Herunterladen Diese Seite drucken
HIPNOS ACQUA (MC1001)
ES Instrucciones de uso
EN Instructions for use
FR Mode d'emploi
PT Instruções de uso
IT Istruzioni per l'uso
CA Instruccions d'ús
DE Gebrauchsanleitun
NL Gebruiksaanwijzing
RO Instrucțiuni de utilizare
PL Instrukcja obsługi
BG
Инстрүкция заупотреба
EL Οδηγίες χρήσης
RU Инструкция по применению
DA Brugsanvisning
NO Instruksjoner for bruk
SV Användningsinstruktioner
FI Käyttöohjeet
TR Kullanım için talimatlar
HU Használati utasítás
AR
‫تعليمات االستخدام‬
loading

Inhaltszusammenfassung für Taurus HIPNOS ACQUA

  • Seite 1 HIPNOS ACQUA (MC1001) ES Instrucciones de uso EN Instructions for use FR Mode d’emploi PT Instruções de uso IT Istruzioni per l’uso CA Instruccions d’ús DE Gebrauchsanleitun NL Gebruiksaanwijzing RO Instrucțiuni de utilizare PL Instrukcja obsługi Инстрүкция заупотреба EL Οδηγίες χρήσης...
  • Seite 3 Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 4 Español (Traducido de instrucciones originales) AFEITADOR CORPORAL • Desconecte el cargador de la red eléctrica cuando no lo esté usando, MC1001 antes de emprender cualquier tarea de limpieza, realizar cualquier ajuste o DESCRIPCIÓN cambiar de accesorio. Cuchillas • Mantenga el aparato en buen estado. Compruebe que las piezas móviles Luz guía no estén desalineadas o atascadas y...
  • Seite 5 CÓMO COMPROBAR EL NIVEL DE • Recargue la batería sólo con el cargador suministrado por el fabricante. CARGA DE LA BATERÍA Un cargador adecuado para un tipo • Pulse el botón encendido/apagado. de batería puede causar peligro de • La pantalla LCD mostrará un número explosión o incendio si se usa con otro que representa el porcentaje de carga tipo de batería.
  • Seite 6 dedo índice hasta que salgan las cuchillas. (Fig.2). • El aparato puede usarse directamente conectado a la red eléctrica o usando • Use el cepillo de limpieza para eliminar su batería. el pelo del interior del aparato y de las •...
  • Seite 7 intente desmontarlo ni repararlo sin ayuda, ya que puede resultar peligroso.
  • Seite 8 English (Original instructions) BODY TRIMMER • Disconnect the battery charger from the mains when not in use, before MC1001 undertaking any cleaning task, make any adjustment or accessory change. DESCRIPTION • Keep the appliance in good condition. Blades Check that the moving parts are not misaligned or jammed and make sure Guide light there are no broken parts or anomalies...
  • Seite 9 CHARGING THE NOTE: To maximise battery life, only charge the battery when it has run out BATTERY completely. CAUTION: a new battery is not fully charged and must therefore be charged INSTRUCTIONS FOR USE before the appliance is used for the first time.
  • Seite 10 TO TRIM • Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, • Attach the guide comb (H, I, J, K) to the or abrasive products, for cleaning the appliance, depending on the desired appliance.
  • Seite 11 Français (Traduit des instructions originales) COUPE-CORPS • N'utilisez pas l'appareil si les accessoires qui y sont fixés MC1001 sont défectueux. Remplacez-les immédiatement. DESCRIPTION DE • N'utilisez pas l'appareil si le bouton ON/ L'APPAREIL OFF ne fonctionne pas. • Débranchez le chargeur de batterie Lames du secteur lorsqu'il n'est pas utilisé, Lumière de guidage...
  • Seite 12 COMMENT VÉRIFIER LE NIVEAU DE d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. CHARGE DE LA BATTERIE • Appuyez sur le bouton ON/OFF. CHARGEMENT DE LA • L'écran LCD affiche un chiffre représentant le pourcentage de charge BATTERIE de la batterie. ATTENTION : une batterie neuve n'est REMARQUE : Pour optimiser la durée pas complètement chargée et doit...
  • Seite 13 UTILISATION les lames vers le haut tout en maintenant la partie en plastique • L'appareil peut être utilisé directement dans l'index jusqu'à ce que les branché sur le secteur ou à l'aide de lames sortent. (Fig.2). sa batterie. • Assurez-vous que les lames sont •...
  • Seite 14 • Si vous devez remplacer la batterie, confiez l'appareil à un service d'assistance technique agréé. N'essayez pas de démonter ou de réparer l'appareil sans assistance, car cela peut être dangereux.
  • Seite 15 Português (Traduzido das instruções originais) APARADOR DE CORPO estiverem defeituosos. Substituí-los imediatamente. MC1001 • Não utilizar o aparelho se o botão ON/ DESCRIÇÃO DO OFF não funcionar. • Desligue o carregador de baterias da PRODUTO rede eléctrica quando não estiver a ser utilizado, antes de efetuar qualquer Lâminas trabalho de limpeza, de fazer qualquer...
  • Seite 16 CARREGAR A BATERIA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADO: uma bateria nova não está totalmente carregada, pelo que deve ser ANTES DA UTILIZAÇÃO carregada antes da primeira utilização do aparelho. • Certifique-se de que retirou todas as embalagens do produto. • Carregue a bateria a uma temperatura •...
  • Seite 17 • Corte o cabelo movendo o aparelho na • Durante o processo de limpeza, tenha direção oposta ao crescimento natural especial cuidado com a lâmina, pois do cabelo. esta é muito afiada. • Certifique-se sempre de que os dentes • Se o aparelho não estiver limpo e em do pente-guia estão a apontar na bom estado, a sua superfície pode direção em que o aparelho se desloca.
  • Seite 18 Italiano (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) TRIMMER PER IL CORPO • Non utilizzare l'apparecchio se gli accessori ad esso collegati sono MC1001 difettosi. Sostituirli immediatamente. DESCRIZIONE DEL • Non utilizzare l'apparecchio se il pulsante ON/OFF non funziona. PRODOTTO • Scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica quando non è...
  • Seite 19 RICARICA DELLA NOTA: per massimizzare la durata della batteria, caricarla solo quando è BATTERIA completamente scarica. ATTENZIONE: una batteria nuova non è completamente carica e deve quindi ISTRUZIONI PER L'USO essere caricata prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. PRIMA DELL'USO •...
  • Seite 20 PULIZIA PER RIFINIRE • Collegare il pettine guida (H, I, J, • Smontare l'apparecchio seguendo i K) all'apparecchio, a seconda della seguenti passaggi: lunghezza di taglio desiderata. - Tenere l'apparecchio con una • Tagliare i capelli muovendo mano e con il pollice premere le l'apparecchio in direzione opposta alla lame verso l'alto tenendo la parte in crescita naturale dei capelli.
  • Seite 21 • Pulire le lame e il pettine delle guide con la spazzola di pulizia. Rimuovere i peli dalla lama e dall'interno dell'apparecchio con la spazzola. È importante pulire i peli rimasti dopo ogni utilizzo. Non smontare MAI la lama per pulirla. COME RIMUOVERE LA BATTERIA DALL'INTERNO DELL'APPARECCHIO •...
  • Seite 22 Català (Traduït d’instruccions originals) AFEITADOR CORPORAL • Desconnecteu el carregador de la xarxa elèctrica quan no l'utilitzeu abans MC1001 d'emprendre qualsevol tasca de neteja, realitzar qualsevol ajustament o canviar DESCRIPCIÓ d'accessori. Cutxilles • Mantingueu l'aparell en bon estat. Comproveu que les peces mòbils no Llum guia estiguin desalineades o encallades i assegureu-vos que no hi hagi peces...
  • Seite 23 CÀRREGA DE LA COM COMPROVAR EL NIVELL DE CÀRREGA DE LA BATERIA BATERIA • Premeu el botó d’encesa/apagada. ATENCIÓ: una bateria nova no està • La pantalla LCD mostrarà un número totalment carregada, per la qual cosa que representa el percentatge de s'ha de carregar abans de fer servir càrrega de la bateria.
  • Seite 24 NETEJA ÚS • L'aparell es pot utilitzar directament • Desmunteu l'aparell seguint aquests connectat a la xarxa elèctrica o usant passos: la bateria. - Agafeu l'aparell amb una mà i • Assegureu-vos que les cutxilles estan utilitzeu el polze per pressionar correctament alineades.
  • Seite 25 COM EXTREURE LA BATERIA DE L’INTERIOR DE L’APARELL • Aquest aparell conté una bateria que només pot ser substituïda per personal qualificat. • En cas que necessiteu substituir la bateria, porteu l'aparell a un servei d'assistència tècnica autoritzat. No intenteu desmuntar-lo ni reparar-lo sense ajuda, ja que pot resultar perillós.
  • Seite 26 Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) KÖRPERHAARTRIMMER • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das daran befestigte Zubehör defekt ist. MC1001 Ersetzen Sie es sofort. BESCHREIBUNG • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die EIN/AUS-Taste nicht funktioniert. Klingen • Trennen Sie das Ladegerät vom Führungslicht Stromnetz, wenn es nicht verwendet wird, bevor Sie Reinigungsarbeiten...
  • Seite 27 SO ÜBERPRÜFEN SIE DEN für einen Akkutyp geeignetes Ladegerät kann bei Verwendung mit anderen LADESTAND DES AKKUS Akkus Explosions- oder Brandgefahr • Drücken Sie die EIN/AUS-Taste. verursachen. • Auf dem LCD-Display wird ein Wert angezeigt, der den Ladezustand des AUFLADEN DES AKKUS Akkus in Prozent angibt.
  • Seite 28 GEBRAUCHSANWEISUNG • Schneiden Sie die Haare, indem Sie das Gerät entgegen der natürlichen Haarwuchsrichtung bewegen. VOR DER VERWENDUNG • Achten Sie immer darauf, dass die • Stellen Sie sicher, dass die gesamte Zinken des Führungskamms in Produktverpackung entfernt wurde. Bewegungsrichtung des Geräts zeigen. •...
  • Seite 29 saurem oder basischem pH-Wert wie Bleichmittel oder Scheuermittel. • Seien Sie während der Reinigung besonders vorsichtig mit der Klinge, da diese sehr scharf ist. • Wenn das Gerät nicht sauber und in gutem Zustand ist, kann sich seine Oberfläche zersetzen, was seine Lebensdauer beeinträchtigt und die Sicherheit bei der Verwendung beeinträchtigen kann.
  • Seite 30 Nederlans (Vertaald van de originele instructies) LICHAAMSTRIMMER • Haal de stekker van de acculader uit het stopcontact als het apparaat MC1001 niet wordt gebruikt, voordat u het schoonmaakt, bijstelt of accessoires BESCHRIJVING vervangt. Bladen • Houd het apparaat in goede staat. Controleer of de bewegende Lichtgeleider onderdelen niet verkeerd zijn uitgelijnd...
  • Seite 31 DE BATTERIJ OPLADEN OPMERKING: Om de levensduur van de batterij te maximaliseren, laadt u LET OP: een nieuwe batterij is niet de batterij alleen op als deze helemaal volledig opgeladen en moet daarom leeg is. worden opgeladen voordat het apparaat voor het eerst wordt gebruikt.
  • Seite 32 • Zet het apparaat aan met de AAN/ • Reinig de apparatuur met een vochtige UIT-knop. doek en enkele druppels vloeibaar afwasmiddel of onder de kraan. Droog TRIMMEN het vervolgens af. • Gebruik geen oplosmiddelen of • Bevestig de geleidekam (H, I, J, K) op het apparaat, afhankelijk van de producten met een zure of basische gewenste kniplengte.
  • Seite 33 Româna  (Translat din instrucțiunile originale) TRIMMER PENTRU CORP • Deconectați încărcătorul de baterii de la rețea atunci când nu este utilizat, MC1001 înainte de a întreprinde orice sarcină de curățare, de a efectua orice reglaj sau DESCRIERE de a schimba un accesoriu. Lame •...
  • Seite 34 CUM SĂ VERIFICAȚI NIVELUL DE încărcată înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. ÎNCĂRCARE AL BATERIEI • Apăsați butonul ON/OFF. • Încărcați bateria la o temperatură • Ecranul LCD va afișa un număr atmosferică cuprinsă între 4 și 40ºC. reprezentând procentul de încărcare a •...
  • Seite 35 UTILIZARE • Utilizați peria de curățare pentru a îndepărta părul din interiorul aparatului • Aparatul poate fi utilizat conectat direct și lamele. la rețea sau prin utilizarea bateriei sale. • Curățați echipamentul cu o cârpă • Asigurați-vă că lamele sunt aliniate umedă...
  • Seite 36 Polski  (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) TRYMER DO CIAŁA • Nie używaj urządzenia, jeśli dołączone do niego akcesoria są uszkodzone. MC1001 Należy je natychmiast wymienić. OPIS • Nie używaj urządzenia, jeśli przycisk ON/OFF nie działa. Ostrza • Przed przystąpieniem do czyszczenia, Oświetlenie prowadzące regulacji lub wymiany akcesoriów należy odłączyć...
  • Seite 37 JAK SPRAWDZIĆ POZIOM w przypadku użycia z innym akumulatorem. NAŁADOWANIA AKUMULATORA • Naciśnij przycisk ON/OFF. ŁADOWANIE • Na wyświetlaczu LCD pojawi się liczba przedstawiająca procentowy poziom AKUMULATORA naładowania akumulatora. UWAGA: nowy akumulator nie jest w UWAGA: Aby zmaksymalizować pełni naładowany i dlatego należy go żywotność...
  • Seite 38 CZYSZCZENIE • Aby wyjąć grzebień prowadzący, naciśnij boki prowadnicy grzebienia i • Zdemontuj urządzenie, wykonując pociągnij do góry. (Rys. 1) następujące czynności: UŻYTKOWANIE - Przytrzymaj urządzenie jedną ręką • Urządzenie może być używane i użyj kciuka, aby nacisnąć ostrza bezpośrednio po podłączeniu do sieci do góry, trzymając plastikową...
  • Seite 39 NIGDY nie demontuj ostrza w celu jego wyczyszczenia. JAK WYJĄĆ BATERIĘ Z WNĘTRZA URZĄDZENIA • To urządzenie zawiera baterię, która może być wymieniana wyłącznie przez wykwalifikowany personel. • W przypadku konieczności wymiany akumulatora należy oddać urządzenie do autoryzowanego serwisu technicznego. Nie należy podejmować prób demontażu lub naprawy bez pomocy, ponieważ...
  • Seite 40 българск  (Превод на извършените инструкции) ТРИМЕР ЗА ТЯЛО • Не използвайте уреда, ако прикрепените към него аксесоари са MC1001 дефектни. Незабавно ги сменете. ОПИСАНИЕ • Не използвайте уреда, ако бутонът ON/OFF не работи. Остриета • Изключете зарядното устройство от Насочваща светлина електрическата мрежа, когато не се използва, преди...
  • Seite 41 КАК ДА ПРОВЕРИТЕ НИВОТО НА устройство, което е подходящо за един тип батерия, може да ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА предизвика експлозия или опасност • Натиснете бутона за включване/ от пожар, когато се използва с друга изключване. батерия. • На LCD дисплея ще се покаже число, представляващо...
  • Seite 42 ПОЧИСТВАНЕ НА • За да отстраните водещия гребен, натиснете страните на водещия • Демонтирайте уреда, като следвате гребен и го издърпайте нагоре. следните стъпки: (Фиг. 1) - Дръжте уреда с една ръка и с ИЗПОЛЗВАНЕ НА палеца натиснете остриетата • Уредът може да се използва нагоре, като...
  • Seite 43 НИКОГА не разглобявайте острието, за да го почистите. КАК ДА ИЗВАДИТЕ БАТЕРИЯТАY ОТ ВЪТРЕШНОСТТА НА УСТРОЙСТВОТО • Този уред съдържа батерия, която може да се сменя само от квалифицирани лица. • В случай че се налага да смените батерията, занесете уреда в оторизиран...
  • Seite 44 ΕΛΛΗΝΙΚΑ  (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ ΣΏΜΑΤΟΣ • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν τα εξαρτήματά της που είναι MC1001 προσαρτημένα σε αυτήν είναι ελαττωματικά. Αντικαταστήστε τα ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ αμέσως. Λεπίδες • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το κουμπί ON/OFF δεν λειτουργεί. Φως οδηγού • Αποσυνδέστε το φορτιστή Σώμα...
  • Seite 45 • Επαναφορτίζετε την μπαταρία μόνο το καλώδιο του φορτιστή, χωρίς να με τον φορτιστή που παρέχεται από χρησιμοποιήσετε τη βάση. τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν τύπο ΠΏΣ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΤΕ ΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει ΦΟΡΤΙΣΉΣ ΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ έκρηξη...
  • Seite 46 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Για να αφαιρέσετε τη χτένα-οδηγό, πιέστε τις πλευρές του οδηγού χτένας • Αποσυναρμολογήστε τη συσκευή και τραβήξτε προς τα πάνω. (Εικ. 1) ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα: ΧΡΉΣΉ - Κρατήστε τη συσκευή με το ένα χέρι • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί και...
  • Seite 47 καθαρίζετε τις εναπομείνασες τρίχες μετά από κάθε χρήση. ΠΟΤΕ μην αποσυναρμολογείτε τη λεπίδα για τον καθαρισμό της. ΠΏΣ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΉΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑY ΑΠΟ ΤΟ ΕΣΏΤΕΡΙΚΟ ΤΉΣ ΣΎΣΚΕΎΉΣ • Αυτή η συσκευή περιέχει μια μπαταρία που μπορεί να αντικατασταθεί μόνο από εξειδικευμένα άτομα. •...
  • Seite 48 Русский  (Перевод оригинальной инструкции) ТРИММЕР ДЛЯ ТЕЛА • Не используйте прибор, если прилагаемые к нему принадлежности MC1001 неисправны. Немедленно замените их. ОПИСАНИЕ • Не пользуйтесь прибором, если не Лезвия работает кнопка ON/OFF. Направляющая лампа • Отключайте зарядное устройство от сети, когда оно не используется, Корпус...
  • Seite 49 КАК ПРОВЕРИТЬ УРОВЕНЬ ЗАРЯДА поставляемого производителем. Зарядное устройство, подходящее АККУМУЛЯТОРА для аккумулятора одного типа, • Нажмите кнопку ON/OFF. может привести к взрыву или • На ЖК-дисплее появится цифра, пожару при использовании с другим отражающая уровень заряда батареи аккумулятором. в процентах. ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы...
  • Seite 50 ОЧИСТКА • Чтобы снять направляющую расческу, нажмите на боковые • Разберите прибор, выполнив стороны направляющей расчески и следующие действия: потяните вверх. (Рис. 1) - Держите прибор одной рукой и ИСПОЛЬЗОВАНИЕ большим пальцем нажимайте • Прибор можно использовать на лезвия вверх, удерживая непосредственно...
  • Seite 51 НИКОГДА не разбирайте лезвие для его очистки. КАК ИЗВЛЕЧЬ БАТАРЕЮ ИЗ ВНУТРЕННЕЙ ЧАСТИ ПРИБОРА • В этом приборе установлен аккумулятор, замена которого может производиться только квалифицированными специалистами. • Если вам необходимо заменить батарею, отнесите прибор в авторизованную службу технической поддержки. Не пытайтесь разбирать или...
  • Seite 52 Dansk (Oversættelse af originale instruktioner) KROPSTRIMMER • Tag batteriopladeren ud af stikkontakten, når den ikke er i brug, før MC1001 du foretager rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør. BESKRIVELSE • Hold apparatet i god stand. Kontrollér, Bladene at de bevægelige dele ikke er forskudt eller sidder fast, og sørg Styrelys for, at der ikke er ødelagte dele eller...
  • Seite 53 OPLADNING AF BRUGSANVISNING BATTERIET FØR BRUG • Sørg for, at al produktets emballage er FORSIGTIG: Et nyt batteri er ikke fuldt fjernet. opladet og skal derfor oplades, før apparatet tages i brug første gang. • Læs omhyggeligt hæftet "Sikkerhedsråd og advarsler" før første brug. •...
  • Seite 54 • Sørg altid for, at tænderne på • Hvis apparatet ikke er rent og i styrekammen peger i den retning, som god stand, kan dets overflade blive apparatet bevæger sig i. nedbrudt, hvilket påvirker dets levetid og kan gøre det usikkert at bruge. •...
  • Seite 55 Norsk (Oversatt fra originale instruksjoner) KROPPSTRIMMER • Koble batteriladeren fra strømnettet når den ikke er i bruk, før du foretar MC1001 rengjøring, justeringer eller bytte av tilbehør. BESKRIVELSE • Hold apparatet i god stand. Kontroller Blad at de bevegelige delene ikke er feilinnrettet eller sitter fast, og sørg for Føringslys at det ikke finnes ødelagte deler eller...
  • Seite 56 BRUKSANVISNING • Lad batteriet ved en omgivelsestemperatur på mellom 4 og FØR BRUK 40 ºC. • Forsikre deg om at all emballasje er • Koble laderen til ladesokkelen. fjernet. Stikkontakten er plassert på baksiden av basen. • Les nøye gjennom heftet "Sikkerhetsråd og advarsler"...
  • Seite 57 • Sørg alltid for at tennene på • Hvis apparatet ikke er rent og i god føringskammen peker i den retningen stand, kan overflaten forringes, noe apparatet beveger seg. som påvirker levetiden og kan gjøre det utrygt å bruke. • Unngå at kammen tettes igjen av hår. Ta den av og rengjør den fra tid til •...
  • Seite 58 Svenska (Översatt från originalinstruktionerna) KROPPSTRIMMER • Koppla bort batteriladdaren från elnätet när den inte används, innan du utför MC1001 någon rengöring, justering eller byter tillbehör. BESKRIVNING • Håll apparaten i gott skick. Kontrollera Blad att de rörliga delarna inte är feljusterade eller har fastnat och se till att det inte Ledljus finns några trasiga delar eller avvikelser...
  • Seite 59 LADDNING AV INSTRUKTIONER FÖR BATTERIET ANVÄNDNING OBSERVERA: Ett nytt batteri är inte FÖRE ANVÄNDNING fulladdat och måste därför laddas innan • Se till att all förpackning har avlägsnats. apparaten används för första gången. • Läs noga igenom häftet "Säkerhetsråd och varningar" före första •...
  • Seite 60 • Klipp håret genom att flytta apparaten • Var särskilt försiktig med bladet under i motsatt riktning mot hårets naturliga rengöringsprocessen, eftersom det är tillväxt. mycket vasst. • Se alltid till att tänderna på • Om apparaten inte är ren och i gott guidekammen pekar i den riktning som skick kan dess yta försämras, vilket apparaten rör sig.
  • Seite 61 Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VARTALON TRIMMERI • Älä käytä laitetta, jos ON/OFF-painike ei toimi. MC1001 • Irrota akkulaturi sähköverkosta, kun KUVAUS sitä ei käytetä, ennen kuin ryhdyt puhdistustöihin, teet säätöjä tai vaihdat Terät lisävarusteita. Ohjausvalo • Pidä laite hyvässä kunnossa. Tarkista, että...
  • Seite 62 • Lataa akku 4-40ºC:n lämpötilassa. • Ennen tuotteen ensimmäistä käyttökertaa on tärkeää ladata akku • Kytke laturi latausalustaan. Pistorasia täyteen. sijaitsee alustan takaosassa. • Kytke laturi verkkovirtaan ja aseta laite OHJAUSKAMPANJAN ASETTAMINEN alustalle. PAIKALLEEN • LCD-näyttö syttyy osoittamaan, että • Kiinnitä ohjauskampa (tai laitetta ladataan.
  • Seite 63 KUN OLET LOPETTANUT LAITTEEN puhdistaa jäljelle jääneet karvat pois jokaisen käytön jälkeen. KÄYTÖN • Sammuta laite on/off-painikkeella. ÄLÄ KOSKAAN pura terää sen • Anna laitteen jäähtyä. puhdistamista varten. • Puhdista laite. KUINKA IRROTTAA AKKUY LAITTEEN SISÄTILOISTA PUHDISTUS • Tässä laitteessa on akku, jonka voi vaihtaa vain ammattitaitoinen henkilö.
  • Seite 64 Turkin  (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) VÜCUT DÜZELTICI • Herhangi bir temizlik işlemi yapmadan, herhangi bir ayarlama veya MC1001 aksesuar değişikliği yapmadan önce, kullanılmadığında akü şarj cihazının AÇIKLAMA elektrik bağlantısını kesin. Bıçaklar • Cihazı iyi durumda tutun. Hareketli parçaların yanlış hizalanmadığını veya Kılavuz ışık sıkışmadığını...
  • Seite 65 • Aküyü 4 ila 40ºC arasındaki bir • Bu ürünü ilk kez kullanmadan önce, atmosfer sıcaklığında şarj edin. akünün tam olarak şarj edilmesi önemlidir. • Şarj cihazını şarj tabanına bağlayın. Soket, tabanın arka kısmında yer KILAVUZ TARAĞIN YERLEŞTIRILMESI almaktadır. • Kılavuz tarağı (veya çift kılavuz tarağı) •...
  • Seite 66 BATARYA CIHAZIN IÇINDEN NASIL • Soğumasını bekleyin. ÇIKARILIR • Cihazı temizleyin. • Bu cihaz, sadece uzman kişiler tarafından değiştirilebilen bir pil içerir. TEMIZLIK • Pili değiştirmeniz gerektiğinde, cihazı yetkili bir teknik destek servisine • Aşağıdaki adımları izleyerek cihazı götürün. Tehlikeli olabileceğinden, sökün: yardım almadan sökmeye veya onarmaya çalışmayın.
  • Seite 67 Magyar (Az eredeti utasításokból lefordítva) BODY TRIMMER • Ne használja a készüléket, ha a ON/ OFF gomb nem működik. MC1001 • Húzza ki az akkumulátortöltőt a LEÍRÁS hálózatból, ha nem használja, mielőtt bármilyen tisztítási feladatot Pengék elvégezne, bármilyen beállítást vagy tartozékcserét végezne.
  • Seite 68 AZ AKKUMULÁTOR MEGJEGYZÉS: Az akkumulátor élettartamának maximalizálása TÖLTÉSE érdekében csak akkor töltse fel az akkumulátort, amikor az már teljesen FIGYELEM: az új akkumulátor nem lemerült. teljesen feltöltött, ezért a készülék első használata előtt fel kell tölteni. HASZNÁLATI UTASÍTÁS • Az akkumulátort 4 és 40 ºC közötti légköri hőmérsékleten töltse fel.
  • Seite 69 • Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF • A tisztítókefével távolítsa el a gomb segítségével. szőrszálakat a készülék belsejéből és a pengékből. VÁGÁSHOZ • Tisztítsa meg a berendezést egy • A kívánt vágási hosszúságtól függően nedves ruhával és néhány csepp folyékony mosószerrel, vagy a csap csatlakoztassa a készülékhez a vezetőfésűt (H, I, J, K).
  • Seite 70 próbálja meg a készüléket segítség nélkül szétszerelni vagy megjavítani, mert ez veszélyes lehet.
  • Seite 71 ‫ن ظ ّ ف الشف ر ات ومشط التوجيه بفرشاة التنظيف. أزل‬   ‫الشعر من الشفرة ومن داخل الجهاز بالفرشاة. من املهم‬ .‫تنظيف الشعر املتبقي بعد كل استخدام‬ .‫ال تقم أب د ً ا بتفكيك الشفرة لتنظيفها‬ ‫كيفية إ ز الة البطارية من داخل الجهاز‬ ‫يحتوي...
  • Seite 72 ‫لتقليم‬ ‫افصل الشاحن عن مصدر الطاقة الرئييس عندما يتم‬   .‫شحن البطارية بالكامل‬ ‫) بالجهاز، اعتاًم د ً ا‬H، I، J, K( ‫قم بربط املشط املوجه‬   .‫عىل طول القطع املطلوب‬ ‫ملحوظة: ميكن شحن الجهاز عن طريق توصيل سلك‬   .‫الشاحن...
  • Seite 73 )‫ (ترجمت من التعليامت األصلية‬ ‫افصل شاحن البطارية عن التيار الكهربايئ عند عدم‬   ‫ماكينة تشذيب الجسم‬ ‫االستخدام، وقبل القيام بأي مهمة تنظيف، أو إج ر اء أي‬ MC1001 .‫تعديل أو تغيري للملحقات‬ ‫حافظ عىل الجهاز يف حالة جيدة. تأكد من سالمة‬  ...
  • Seite 74 10/11/2025 - Page Size A6...

Diese Anleitung auch für:

Mc1001