Seite 6
Learn more about the product Nick Erfahre mehr über das Produkt Nick En savoir plus sur le produit Nick For frequently asked questions Für häufig gestellte Fragen Trouve la foire aux questions Download instruction manual Bedienungsanleitung herunterladen Télécharge le mode d’emploi...
Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a • result of failure to follow these operating instructions.
Seite 8
Make sure the screws are firmly tightened. Setting up / operation 1. Place Nick in the desired location on a flat surface. Connect the mains cable (3) to a socket with the correct voltage rating. 2. Switch on the appliance by pressing the on/off button (4) on the apl- liance or the remote control.
Seite 9
3. Press the button for the selection of the speed level (6) to change the fan speed (levels 1–10). Pressing once increases the speed by one level. If you would like to increase the speed by another level, press again. The selected level is shown by the number of illuminated LEDs (5) (1 LED for level 1, 2 LEDs for level 2, 3 LEDs for level 3, etc.).
Seite 10
• Make sure that the air inlet (16) and air outlet (15) are cleaned regularly to prevent the build-up of dust. The air outlet (15) can be cleaned with a dry brush or a vacuum cleaner. The air inlet grid (16) is fitted with an air filter which can be cleaned with a damp cloth.
Seite 11
Disposal The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appli- ances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
Deutsch Gratulation! Du hast soeben den aussergewöhnlichen Ventilator NICK erworben. Er wird dir viel Freude machen und die Raumluft für dich verbes- sern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt.
Seite 13
Befestige den Fuss (1) mit den 4 mitgelieferten Schrauben unten am Gehäu- se (2). Stelle sicher, dass die Schrauben fest angezogen sind. Inbetriebnahme / Bedienung 1. Stelle Nick an den gewünschten Platz auf einen flachen Untergrund. Schliesse das Netzkabel (3) an eine den Spannungsangaben entspre- chende Steckdose an.
Seite 14
dem Bedienelement (5). Das Gerät gibt ein akkustisches Signal. Wenn du das Gerät das erste Mal in Betrieb nimmst, ist die Leistungsstufe stan- dardmässig auf Stufe 1 eingestellt. Die Schwenk-, Natürliche-Brise- und Timer-Funktion sind deaktiviert. Die weissen LEDs oberhalb der Tasten leuchten bei aktiviertem Modus.
9. Schalte das Gerät aus, indem du auf die Ein/Aus-Taste (4) drückst. Hin- weis: Das Gerät verfügt über eine Memory-Funktion und speichert die zuletzt gewählte Einstellung, wenn du das Gerät ausschaltest. Reinigung Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschal- ten (4) und das Netzkabel (3) von der Steckdose trennen.
Seite 16
Entsorgung Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Alt- geräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der ent- haltenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt reduziert werden.
Seite 17
Français Félicitation ! Tu viens d‘acheter le superbe ventilateur NICK. Nous espérons que cet appareil te donnera entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour toi. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘en- tretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages.
Seite 18
Assure-toi que les vis sont bien serrées. Mise en marche / utilisation 1. Pose Nick à l’endroit souhaité, sur une surface plane. Connecte le câble d’alimentation (3) à une prise respectant les indications sur la tension. 2. Mets en marche l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt (4) de l’appareil ou de la télécommande.
Seite 19
3. Appuie sur le bouton pour sélectionner le niveau de vitesse (6) et modi- fier la vitesse du ventilateur (niveaux 1 à 10). Appuie une fois augmente la vitesse d’un niveau. Si tu souhaites passer à une vitesse supérieure, appuie de nouveau. La puissance sélectionnée est reconnaissable grâce au nombre de LED illuminées (5) (1 LED pour le niveau 1, 2 LED pour le niveau 2, 3 LED pour le niveau 3, etc.).
Seite 20
Attention : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit). • Pour le nettoyage extérieur, utilise un chiffon humide et séche bien l‘appareil. • Veille à ce que l’entrée d’air (16) et la sortie d’air (15) soient régulièrement nettoyées pour éviter l’accumulation de poussière. La sortie d’air (15) peut être nettoyée à...
Seite 21
Elimination Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs compo- sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé...
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione. La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che in- • corrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso.
Seite 23
Unire la base (1) alla parte inferiore dell’alloggiamento (2) con le 4 viti in dotazione. Assicurarsi che le viti siano serrate saldamente. Impostazione / Utilizzo 1. Posizionare Nick nell’area desiderata su una superficie piana. Collegare il cavo d’alimentazione (3) a una presa elettrica con la tensione corri- spondente.
Seite 24
zione, brezza naturale e timer sono disattivate. Attivando le modalità, i LED bianchi sopra i tasti si accendono. 3. Premere il tasto per la selezione del livello di velocità (6) per modificare la velocità del ventilatore (livelli 1–10). Premendo una volta si aumenta la velocità...
Pulizia Prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositivo (4) e scollegare il cavo di alimentazione (3) dalla presa di corrente. Attenzione: non immergere mai l’unità in acqua (pericolo di corto circuito). • Per pulire l’esterno, passarlo con un panno umido e quindi asciugarlo bene. •...
Seite 26
zare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l’im- patto sulla salute e sull’ambiente. Il simbolo del «cestino con ruote» barrato sul prodotto ricorda l’obbligo di smaltire il dispositivo mediante raccolta differenziata. I consumatori devono contattare le autorità locali o il rivenditore per informazioni relative al corretto smalti- mento di dispositivi usati.
Polski Gratulacje! Właśnie zakupiony produkt to wyjątkowy wentylator NICK. Dostarczy on wielkiej przyjemności i poprawi jakość powietrza w pomiesz- czeniu. Podobnie jak w przypadku wszystkich elektrycznych urządzeń gospodarstwa domowego, także przy tym urządzeniu zachowaj szczególną ostrożność w celu uniknięcia obrażeń, pożaru lub uszkodzenia sprzętu. Przed uruchomie- niem zapoznaj się...
Seite 28
Przymocuj podstawę (1) do dolnej części obudowy (2) za pomocą 4 dostar- czonych śrub. Upewnij się, że śruby są mocno dokręcone. Uruchomienie/obsługa 1. Umieść Nick w wybranym miejscu na płaskiej powierzchni. Podłącz kabel zasilania (3) do gniazdka o odpowiednim napięciu znamionowym.
Seite 29
2. Włącz urządzenie, naciskając przycisk włączania/wyłączania (4) na urządzeniu lub na pilocie. Urządzenie wydaje sygnał dźwiękowy. Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia poziom mocy jest domyślnie usta- wiony na poziom 1. Funkcje obrotu, naturalnej bryzy i timera są wyłączo- ne. Białe diody LED nad przyciskami świecą się, gdy tryb jest aktywny. 3.
Seite 30
Czyszczenie Przed każdą konserwacją, czyszczeniem i po każdym użyciu wyłącz urządze- nie (4) i odłącz przewód zasilający (3) od gniazdka. Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie (ryzyko zwarcia). • Do czyszczenia zewnętrznego przetrzyj wilgotną szmatką, a następnie dobrze wysusz. •...
Seite 31
Utylizacja Dyrektywa europejska 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycz- nego i elektronicznego (WEEE) wymaga, aby elektryczne urządzenia gospo- darstwa domowego nie były wyrzucane wraz z odpadami resztkowymi lub innymi odpadami domowymi, ale były przekazywane do punktów zbiórki w celu recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W ten sposób można zoptymalizować...
Lees de instructies zorgvuldig door voordat je het apparaat voor het eerst gebruikt en bewaar deze handleiding voor later gebruik; geef hem, indien nodig, door aan de volgende eigenaar. Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of scha- • de ten gevolge van het nalaten van deze instructies.
Seite 33
4 geleverde schroeven. Verzeker dat de schroeven stevig vastgezet zijn. Ingebruikname / bediening 1. Plaats Nick op de gewenste plaats op een plat oppervlak. Steek het net- snoer (3) in een stopcontact met de juiste spanning. 2. Schakel het apparaat in door op de aan-uitknop (4) op het apparaat of de afstandsbediening te drukken.
Seite 34
de snelheid standaard ingesteld op niveau 1. De zwenkmodus, de modus “natural breeze” en de timerfunctie zijn gedeactiveerd. De witte leds boven de knoppen lichten op wanneer de modus is geactiveerd. 3. Druk op de knop voor het instellen van de snelheid (6) om de snelheid van de ventilator te wijzigen (niveaus 1–10).
Seite 35
• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
Verwijdering De Europese richtlijn 2012 / 19 / EG inzake Afval van Elektrische en Elektro- nische Apparatuur (AEEA), vereist dat oude elektrische huishoudapparaten niet in de normale gemeentelijke ongesorteerde afvalstroom mogen worden weggegooid. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om recy- cling en hergebruik van de materialen daarin te optimaliseren en de gevol- gen op het milieu en de volksgezondheid te verminderen.
Dansk Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle NICK ventilator. Den vil give dig stor fornøjelse, når luften omkring dig trænger til at blive renset. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven- dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet.
Seite 38
Ibrugtagning / betjening 1. Placér Nick på det ønskede sted på en flad overflade. Tilslut el-ledningen (3) til en egnet stikkontakt med passende spænding. 2. Tænd apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen (4) på apparatet eller fjernbetjeningen.
Seite 39
gangen forøges trinnet fra 1 til 10 og begynder igen ved 1, hvis du fort- sætter med at trykke. 4. Aktivér svingtilstand ved at trykke på svingtilstandsknappen (7). Appa- ratet svinger nu i en vinkel på ca. 70° for at sikre optimal fordeling af køleluft i rummet.
• Luftindgangsgitteret (16) kan løftes af for at gøre det nemt at rengøre ventilatortromlen (18). Sørg først for, at apparatet ikke er tilsluttet til el. Fjern først de 2 skruer (17) ved luftindgangsgitteret (16). Derefter kan luft- indgangsgitteret (16) løftes af. Løsn derefter skruen (19) forneden på ven- tilatortromlen (18).
Suomi Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan NICK-tuulettimen. Laite tar- joaa nautinnollisempaa oloa parantaen huoneen ilmanlaatua. Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin kanssa tulee noudattaa erityistä huolellisuutta, jotta laite välttyy vahin- goilta tai palovaurioilta. Lue nämä käyttöohjeet ensin huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä...
Seite 42
Kiinnitä jalusta (1) kotelon (2) pohjaan toimitetuilla 4 ruuvilla. Varmista, että ruuvit on kiristetty tiukasti. Käyttöönotto / käyttö 1. Aseta Nick haluttuun paikkaan tasaiselle alustalle. Kytke verkkovirta- kaapeli (3) jännitetietoja vastaavaan pistorasiaan. 2. Ota sitten laite käyttöön painamalla laitteen tai kaukosäätimen virtapai- niketta (4).
Seite 43
4. Käynnistä keinutila painamalla keinutilan valintapainiketta (7). Laite keinuu nyt n. 70°:n kulmassa, jotta ilmavirta viilentää huoneen mah- dollisimman tasaisesti. Paina keinutilan valintapainiketta (7) uudelleen, jos haluat laitteen pysyvän tietyssä kulmassa. Jos mikään LED ei pala painikkeen (7) yläpuolella, niin toiminto on kytketty pois. 5.
Seite 44
• Ilmanottoritilän (16) voi nostaa pois tuuletinrummun (18) helppoa puhdis- tusta varten. Varmista ensin, ettei laitetta ole liitetty sähköverkkoon. Ota ensin 2 ruuvia (17) pois ilmanottoritilästä (16). Sen jälkeen ilmanottoritilän (16) voi nostaa pois. Irrota sitten ruuvi (19) alhaalla tuuletinrummussa (18). Nosta rumpua ylös ja käännä...
Norsk Gratulerer! Du har akkurat kjøpt den eksepsjonelle NICK-viften. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre innendørsluften for deg. Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise sær- lig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller produktskader.
Seite 46
Sørg for at skruene er strammet til skikkelig. Installasjon / drift 1. Plasser Nick på ønsket sted på en flat overflate. Koble nettkabelen (3) til en stikkontakt som tilsvarer opplysningene om spenning. 2. Slå på apparatet ved å trykke på på/av-knappen (4) på enheten eller fjernkontrollen.
Seite 47
net indikeres av antall LED-lamper (5) (1 LED for 1. trinn, 2 LED‘er for 2. trinn, 3 LED‘er for 3. trinn, etc). Hvis du trykker flere ganger på knappen, økes nivået fra 1 til 10 og starter på 1 igjen når du trykker på nytt. 4.
• Luftinnløpsgitteret (16) kan løftes av for enkel rengjøring av viftetromme- len (18). Kontroller først at apparatet ikke er koblet til strøm. Ta først ut de 2 skruene (17) ved luftinnløpsgitteret (16). Deretter kan luftinnløpsgitteret (16) løftes av. Løsne så skruen (19) nede på viftetrommelen (18). Løft trom- melen først litt oppover og vipp den så...
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du använder apparaten för första gången och håll den i säkert förvar för framtida referens, lämna i förekom- mande fall över den till nästa ägare. Stadler Form avsäger sig allt ansvar för skador som uppstår på grund av • att bruksanvisningen inte följts.
Seite 50
är ordentligt åtdragna. Idrifttagning/användning 1. Placera Nick på den önskade platsen på ett plant underlag. Anslut nät- kabeln (3) till ett vägguttag som motsvarar spänningsspecifikationerna. 2. Slå på apparaten genom att trycka på knappen på/av (4) på apparaten eller fjärrkontrollen.
Seite 51
4. Aktivera svängläget genom att trycka på knappen svängfunktion (7). Apparaten svänger nu i en vinkel på ca 70° för att säkerställa optimal fördelning av kylluft i hela rummet. Tryck på knappen svängfunktion (7) igen om apparaten ska bibehålla en viss vinkel. Om ingen lysdiod lyser ovanför knappen (7) är funktionen avaktiverad.
Seite 52
Ta först bort de 2 skruvarna (17) vid luftintagsgallret (16). Sedan kan du lyfta av luftintagsgallret (16). Lossa sedan skruven (19) nertill på fläkt- trumman (18). Lyft först upp trumman och tippa försiktigt ut den ur kåpan. Gör rent fläkttrumman under rinnande, kallt vatten. Skölj noga ur fläkt- trumman och låt den torka fullständigt under minst 48 timmar.
Seite 53
Русский Поздравляем с приобретением устройства премиум-класса. Венти- лятор NICK обеспечивает направленную циркуляцию воздуха от лег- кого бриза до мощного обдува и позволяет контролировать качество воздуха в помещении, его эксплуатация доставим Вам несомненное удовольствие. При эксплуатации вентилятора, а также иных электроприборов, сле- дует...
Seite 54
Этот электроприбор не предназначен для использования детьми • до 8 лет или недееспособными взрослыми без надлежащего кон- троля, а также лицами, не имеющими достаточных навыков по использованию электроприборов и не знакомыми с инструкцией по эксплуатации. Детям категорически запрещено играть с при- бором.
Прикрепите подставку (1) к нижней части корпуса (2) при помощи четы- рех винтов, входящих в комплект. Надежно затяните винты. Эксплуатация 1. Поставьте вентилятор Nick в нужном месте на ровной поверхно- сти. Подключите сетевой кабель (3) к розетке, которая соответ- ствует параметрам напряжения.
емник на передней стороне прибора. Батарейный отсек (14) распо- ложен на задней стороне пульта дистанционного управления (13) и оснащен замком безопасности для детей. Чтобы открыть его, сдвиньте маленький ползунок внутрь и вытащите батарейный от- сек (батарея типа CR2032). 8. Если вас беспокоит яркость света (например, в спальне), вы може- те...
Ремонт и устранение неисправностей • В целях безопасности ремонт электроприбора должен осущест- вляться только квалифицированными специалистами авторизо- ванного сервисного центра. • Гарантия не распространяется на неисправности, обусловленные неквалифицированным ремонтом, а также неправильной эксплуа- тацией электроприбора. • Гарантия не распространяется на неисправности, обусловленные неквалифицированным...
Seite 58
Информация о сертификации Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав по- требителей». Установленный производителем в соответствии с п.2 ст.5 Федераль- ного Закона РФ «О защите прав потребителей» срок службы для дан- ного изделия равен 5 годам, при условии, что изделие используется в...
Seite 59
Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Gwarancji Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, manufacturing and material. Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam- ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance. 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung, sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des Gerätes.
Alan Ai and Alex Ai for the main engineering and CAD work, Mario Rothenbühler for the photos, Fabian Zimmerli for the unique design and incredible engineering, Matti Walker for the graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.com/newsletter MANUFACTURER Stadler Form...