Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Charly stand:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Charly
stand
Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stadler Form Charly stand

  • Seite 1 Charly stand Operating instructions Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации...
  • Seite 2 Charly stand Watch assembly video...
  • Seite 3 Article Number: Charly stand C-060...
  • Seite 4 Watch the video of Charly: Schauen Sie sich das Video zu Charly an: Regardez la video du Charly : www.stadlerform.com/Charly-stand/video Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact...
  • Seite 5: Important Safety Instructions

    • Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions.
  • Seite 6 • Assemble the appliance in accordance with the instructions for Assembly. Follow the instructions for assembly exactly and ensure that all screws are firmly tightened so as to avoid damage and hazards. • Never insert objects into the grille of the fan. Do not cover the appliance during operation.
  • Seite 7 E. Attach fan blades (10) to motor housing (6) and secure in position with fixing screw for fan blades and motor housing (11) (loosely attached to fan blade). Tighten screw to secure fan blades (10). F. Locate protection grille front (12) on protection grille rear (9). In doing so, take care to ensure that positioning clip (13) on protection grille front is fitted on protection grille rear as shown in illustration on page 2-3.
  • Seite 8: Specifications

    ance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the cor- rect disposal of their old appliance. Specifications Rated voltage 230 V / 50 Hz Rated power 36 – 60 W Dimensions 450 x 1’300 x 400 mm (width x height x depth) Weight...
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter. • Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entste- hen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab. • Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren...
  • Seite 10 • Überprüfen Sie den Zustand des Geräts, nachdem Sie es aus der Verpa- ckung genommen haben. Stellen Sie sicher, dass alle Bestandteile kom- plett und in einwandfreiem Zustand sind (siehe Gerätebeschreibung). • Montieren Sie das Gerät gemäss Montageanleitung. Folgen Sie exakt der Montageanleitung und stellen Sie sicher, dass alle Schrauben fest ange- zogen sind, um Schäden und Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 11 C. Lösen Sie die Befestigungsschraube (7) am Oberteil des Teleskoprohrs (4). Stecken Sie das Motorgehäuse (6) auf das Oberteil des Teleskop- rohrs (4) und fixieren es mit der Befestigungsschraube (7). D. Entfernen Sie die Sicherungsmutter (8) vom Motorgehäuse (6) und stecken Sie das Schutzgitter Rückseite (9) auf das Motorgehäuse (6).
  • Seite 12 • Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker be- schädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses herunterge- fallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse). • Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen. •...
  • Seite 13 échéant, au nouveau propriétaire. • La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul- tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi. • Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d‘emploi.
  • Seite 14 • Vérifiez l’état de l’appareil après l’avoir retiré de son emballage. Vérifiez que tous les composants de l’appareil sont dans l’emballage et n’ont pas été endommagés (voir description de l’appareil). • Assemblez l’appareil conformément aux instructions de montage. Pour éviter tout dommage et danger, suivez strictement les instructions de montage et veillez à...
  • Seite 15 D. Enlevez l’écrou de fixation de la grille (8) du bloc moteur (6) et placez la grille arrière de protection (9) sur le bloc moteur (6). Lors de cette opération, veillez à ce que la poignée (9) en haut de la grille arrière de protection (8) soit soulevée.
  • Seite 16 • Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être ren- du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans une déchetterie prévue à cet effet. Elimination Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non triés.
  • Seite 17: Descrizione Dell'apparecchio

    Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione. • La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso. • L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni.
  • Seite 18 • Montare il dispositivo secondo le istruzioni per il montaggio. Seguire esattamente le istruzioni per il montaggio e assicurare che tutte le viti siano strette fermamente per evitare danni e pericoli. • Non inserire oggetti nella griglia della ventilatore. Non coprire il dispositi- vo durante il funzionamento.
  • Seite 19 sostegno superiore (4) e assicurarlo con la vite di fissaggio per alloggia- mento motore e sostegno (7). D. Rimuovere il dado di sicurezza della griglia (8) dall’alloggiamento del mo- tore (6) e posizionare la griglia di protezione posteriore (9) sull’alloggia- mento motore (6).
  • Seite 20 Riparazione • Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni improprie, la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate. • Non utilizzate mai l’apparecchio se l’alimentatore o la spina sono dan- neggiati, dopo un malfunzionamento, se è...
  • Seite 21: Descripción Del Aparato

    • Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instruccio- nes.
  • Seite 22 • Compruebe la condición del aparato tras retirarlo del envase. Asegúrese que todos los componentes del aparato se encuentran en el paquete y no presentan daños (véase la descripción del aparato). • Monte el aparato conforme a las instrucciones de montaje. Siga las ins- trucciones de montaje exactamente y asegúrese que todos los tornillos están bien apretados para evitar riesgo y daños.
  • Seite 23 C. Afloje el tornillo de fijación para la carcasa del motor y el pilar (7) situado en el pilar superior (4). Localice la carcasa del motor (6) en el pilar supe- rior (4) y asegúrela con el tornillo de fijación para la carcasa del motor y el pilar (7).
  • Seite 24 Reparaciones • Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado. • En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad. •...
  • Seite 25: Apparaatbeschrijving

    • Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
  • Seite 26 • Monteer het toestel in overeenstemming met de voorschriften voor de montage. Volg nauwgezet de instructies voor de montage en zorg ervoor dat alle schroeven stevig vastgedraaid zijn om schade en gevaren te voor- komen. • Steek nooit voorwerpen in het rooster van de ventilator. Bedek het toestel niet tijdens het gebruik.
  • Seite 27: Ingebruikname / Bediening

    C. Draai de bevestigingschroef voor het motorhuis en de kolom (7) op de bovenkolom (4) los. Plaats het motorhuis (6) op de bovenkolom (4) en zet het vast met de bevestigingschroef voor het motorhuis en voet (7). D. Verwijder de bevestigingsmoer voor het rooster (8) van het motorhuis (6) en plaats het beschermrooster voor de achterzijde (9) op het motorhuis (6).
  • Seite 28 • Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
  • Seite 29: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Dansk Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle CHARLY ventilator. Den vil give dig stor fornøjelse, når luften omkring dig trænger til at blive renset. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven- dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet.
  • Seite 30 • Stik aldrig genstande ind i ventilatorens gitter. Apparatet må ikke over- dækkes, når det er i drift. • Tag altid strømkablet ud af stikkontakten, før beskyttelsesgitteret afmon- teres. • Tilslut kun kablet til vekselstrøm. Læg mærke til apparatets spændings- angivelser.
  • Seite 31 F. Anbring forsidens beskyttelsesgitter (12) på bagsidens beskyttelsesgit- ter (9). Kontroller, at positionsklemmen (13) på forsidens beskyttelses- gitter sidder fast på bagsidens beskyttelsesgitter som vist på tegningen på side 2–3. Luk de to gitre ved at fastgøre de 8 låseklemmer (14). Kon- troller, at alle låseklemmer (14) sidder godt fast.
  • Seite 32 Specifikationer Mærkespænding 230 V / 50 Hz Mærkeeffekt 36 – 60 W Mål 450 x 1’300 x 400 mm (bredde x højde x dybde) Vægt 9.4 kg Støjniveau < 56 dB(A) I overensstemmelse med EU godkendelse CE / WEEE / RoHS Der tages forbehold for tekniske ændringer...
  • Seite 33: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Toimita ohjeet tarvittaessa myös seu- raavalle omistajalle. • Stadler Form ei ole missään tapauksessa vastuussa vaurioista tai mene- tyksistä, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mu- kaisella tavalla.
  • Seite 34 • Älä koskaan työnnä esineitä tuulettimen säleikköön. Älä peitä laitetta käytön aikana. • Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen suojasäleikön irrottamista. • Liitä virtajohto vain vaihtovirtaverkkoon. Tarkista laitteen käyttöjännite. • Älä käytä vaurioitunutta jatkojohtoa. • Älä altista virtajohtoa teräville reunoille ja varmista, ettei se jää puris- tuksiin.
  • Seite 35 F. Kiinnitä etusuojasäleikkö (12) takasuojasäleikköön (9). Varmista tällöin, että etusuojasäleikön kiinnitin (13) on kiinnitetty takasuojasäleikköön kuvassa sivuilla 2–3 esitetyllä tavalla. Kiinnitä suojat yhteen käyttämäl- lä 8 kiinnitintä (14). Varmista, että kaikki kiinnittimet (14) on kiinnitetty. G. Varmista säleikköjen (9 ja 12) kiinnitys kiinnitysruuvilla (15). Käyttöönotto / käyttö...
  • Seite 36 Tekniset tiedot Nimellisjännite 230 V / 50 Hz Teho 36 – 60 W Mitat 450 x 1’300 x 400 mm (leveys x korkeus x syvyys) Paino 9.4 kg Melutaso < 56 dB(A) Noudattaa EU- määräyksiä CE / WEEE / RoHS Oikeudet muutoksiin pidätetäänn...
  • Seite 37: Beskrivelse Av Apparatet

    • Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
  • Seite 38 • Monter apparatet i henhold til monteringsinstruksene. Følg monterings- instruksene for montering nøye, og pass på at alle skruene strammes til stramt slik at skade og fare oppstår. • Sett aldri inn gjenstander i gitteret til viften. Ikke dekk til apparatet under bruk.
  • Seite 39 E. Fest viftebladene (10) til motorhuset (6) og fest i posisjon med feste- skruen for viftebladene og motorhuset (11) (løst festet til viftebladet). Stram til skruen for å feste viftebladene (10). F. Plasser det fremre beskyttelsesgitteret (12) på det bakre beskyttelses- gitteret (9).
  • Seite 40 Forbrukerne må kontakte lokale myndigheter eller forhandler for informasjon angående riktig avhending av sitt gamle apparat. Spesifikasjoner Rangert spenning 230 V / 50 Hz Utgangseffekt 36 – 60 W Dimensjoner 450 x 1’300 x 400 mm (bredde x høyde x dybde) Vekt 9.4 kg Lydnivå...
  • Seite 41: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    ägare. • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.
  • Seite 42 • Montera apparaten enligt monteringsinstruktionerna. Följ monteringsin- struktionerna exakt och se till att alla skruvar är ordentligt åtdragna för att undvika skador och faror. • För aldrig in några föremål i fläktens galler. Täck inte över apparaten un- der drift. •...
  • Seite 43 E. Fäst fläktbladen (10) på motorhöljet (6) och sätt fast i läge med fästskruv för fläktblad och motorhölje (11) (löst fäst på fläktbladet). Dra åt skruven som håller fast fläktbladen (10). F. Placera det främre skyddsgallret (12) på det bakre skyddsgallret (9). När du gör detta ska du se till att positioneringsklämman (13) på...
  • Seite 44 kan kontakta din lokala myndighet eller återförsäljare för informa- tion om korrekt kassering av förbrukad elektronisk utrustning. Specifikationer Märkspänning 230 V / 50 Hz Utgående effekt 36 – 60 W Mått 450 x 1’300 x 400 mm (bredd x höjd x djup) Vikt 9.4 kg Ljudnivå...
  • Seite 45 Русский Поздравляем с приобретением устройства премиум-класса. Вентиля- тор CHARLY обеспечивает направленную циркуляцию воздуха от лег- кого бриза до мощного обдува и позволяет контролировать качество воздуха в помещении, его эксплуатация доставим Вам несомненное удовольствие. При эксплуатации вентилятора, а также иных электроприборов, сле- дует...
  • Seite 46 и установка прибора может производиться детьми исключительно под присмотром взрослых. • Не оставляйте упаковку вентилятора в зоне доступа детей. • Перед подключением прибора к сети проверьте состояние прибора и всех это компонент. Убедитесь, что комплектация прибора полная. • Соберите прибор согласно инструкции. Следуйте точно инструкции и...
  • Seite 47 A. Извлеките крепежную гайку (3) из основной опоры (1). Вставьте основную опору (1) в подставку (2) и зафиксируйте конструкцию в нужном положении гайкой (3). B. При помощи винта (5) отрегулируйте высоту верхней опоры (4) вен- тилятора. Остабьте винт и установите необходимую высоту венти- лятора, а...
  • Seite 48 Ремонт и устранение неисправностей • В целях безопасности ремонт электроприбора должен осущест- вляться только квалифицированными специалистами авторизо- ванного сервисного центра. • Гарантия не распространяется на неисправности, обусловленные неквалифицированным ремонтом, а также неправильной эксплуа- тацией электроприбора. • Запрещается использование неисправного электроприбора, а так- же...
  • Seite 49 Гарантийный срок гарантийный срок составляет 12 месяцев с документально подтверж- денной даты продажи Оборудования/Изделия Потребителю Про- давцом. В случае отсутствия у Потребителя документов, подтверж- дающих дату покупки, гарантийный срок рассчитывается с даты изготовления. Дата изготовления Дата изготовления зашифрована в виде группы цифр в серийном но- мере, расположенном...
  • Seite 50 Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, manufacturing and material. Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam- ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance. 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung, sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des Gerätes.
  • Seite 51 Retailer’s stamp /Stempel Verkaufsstelle / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel / Печать магазина...
  • Seite 52 Liu for her great organisation and technical interpretation, QuanFeng Liu for his know how in engineering and CAD work, Mario Rothenbühler for the realistic renderings, Matti Walker for the reloaded design and beautiful gra- phic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.com...

Inhaltsverzeichnis