Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5805202926
AusgabeNr.
5805202926_2001
Rev.Nr.
11/07/2025
BLS7L
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Holzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Houtsplijter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Łuparka klinowa do drewna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vedklyv
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Halkaisukone
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Vedkapper
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
9
22
32
43
54
64
74
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BLS7L

  • Seite 1 Art.Nr. 5805202926 AusgabeNr. 5805202926_2001 Rev.Nr. 11/07/2025 BLS7L Holzspalter Originalbetriebsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Houtsplijter Vertaling van de originele gebruikshandleiding Łuparka klinowa do drewna Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Vedklyv Översättning av original-bruksanvisning Halkaisukone Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Vedkapper Oversettelse av den originale brukerveiledningen Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 2 M6 × 20 × 19 M6 × 20 × 1 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fern halten (5 m Mindestabstand). In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, m Achtung! mit diesem Zeichen m versehen. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Auspacken ......................14 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................14 Inbetriebnahme ....................15 Elektrischer Anschluss ..................16 Reinigung ......................16 Transport ......................17 Lagerung ......................17 Wartung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............18 Störungsabhilfe ....................19 Konformitätserklärung ..................86 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Arbeitsbereich sauber und frei von Hindernissen müs sen nach abgeschlossenen Reparatur- und halten. Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. • Das Gerät nur auf einem flachen und festen Unter- • Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor grund betreiben. ausschal ten. Netzstecker ziehen! 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Elektro-An- Geräuschkennwerte schlussleitungen. Schallleistungspegel L 96 dB • Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vorneh- Schalldruckpegel L 89,9 dB men, lassen Sie die Starttaste los und ziehen den Unsicherheit K 3 dB WA/pA Netzstecker. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Auspacken

    Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeu- teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Montage Schutzeinrichtung (E-J) Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! (Beipackbeutel f) (Abb. 9+10) Verbinden Sie die Schutzeinrichtungen (H) und (I) miteinander, fixieren Sie diese mit zwei Kreuz- schlitzschrauben, Spannklammern und Muttern. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    Es darf nicht verrutschen oder sich schräg Drehen Sie den Ölmessstab komplett hinein, um den stellen lassen. Der Spaltkeil wird überstrapaziert, Ölstand zu messen. wenn ein Spaltvorgang nicht auf der gesamten Schneide, sondern nur im oberen Bereich erfolgt. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    Anforderungen a) oder b) erfüllt. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angrei- Schadhafte Elektro-Anschlussleitung fen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerä- An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- teinnere gelangen kann. lationsschäden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Transport

    (8) und legen diese beiseite. (Abb. 16) Stellen Sie eine leere 4 l Schale neben Ihre Ma- schine und richten diese auf, wie in Abb. 17 ge- zeigt. Warten Sie, bis das gesamte Altöl ausge- flossen ist. Entsorgen sie das Altöl Umweltgerecht! www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Störungsabhilfe

    Entlüfterschraube vor Gebrauch System während Betrieb einige Umdrehungen lösen Entlüfterschraube vor Transport nicht Entlüfterschraube vor Transport fest Ölaustritt am Zylinder oder an angezogen anziehen anderen Stellen Ölablassschraube locker Ölablassschraube fest anziehen Ölventil und/oder Dichtungen defekt Händler anrufen www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 22: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    (minimum distance 5 m) at a distance. In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern m Attention! your safety. The product complies with the applicable Serbian directives. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Attachment / Before starting the equipment ............. 27 Initial operation ....................27 Electrical connection ..................28 Cleaning ......................29 Transport ......................29 Storage ......................29 Maintenance ...................... 29 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 Declaration of conformity .................. 86 www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Introduction

    Manufacturer: generally recognised technical rules for operating wood- Scheppach GmbH working machines must also be observed. We accept no Günzburger Straße 69 liability for accidents or damage that occur due to a fail- D-89335 Ichenhausen ure to observe this manual and the safety instructions.
  • Seite 25: Safety Notes

    • The log splitter may only be operated by one person. • Never split logs containing nails, wire, or other for- eign objects. • Already split wood and wood chips can be danger- ous. You can stumble, slip or fall down. Keep the working area tidy. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Technical Data

    53 kg aging and transport bracing (if available). Motor 220 - 240V~ / 50Hz • Check that the delivery is complete. Input P1 2200 W • Check the device and accessory parts for trans- port damage. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Attachment / Before Starting The Equipment

    • the hydraulic system for leakage. splitter. (1) • the oil level and Ensure that the table and the protective guard are • the safety devices level in relation to each other. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Electrical Connection

    (12) and the release button (6) and let the pres- pedance “Zmax = 0.382 Ω”, or sure plate (10) move just in front of the splitting material. b. have a continuous current-carrying capacity of the mains of at least 100 A per phase. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Cleaning

    Undo the oil drain screw with dipstick (8) and put it Attention! to one side. (fig. 16) Pull out the power plug before carrying out any clean- ing work on the equipment. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Disposal And Recycling

    To do this, scan the QR code on the ance to a private household, the manufacturer can cover page. arrange for the free collection of the old electrical appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Troubleshooting

    Tighten bleed screw up cylinder ram or from other log splitter before moving the log splitter points Tighten the oil drain screw Oil drain screw loose firmly Hydraulic control valve assembly and/or seal (s) worn Contact your dealer www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 (minimumafstand 5 m). In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit m Let op! teken voorzien Het p Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. roduct voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 32 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 33 Montage / Voor ingebruikname ................. 37 Ingebruikname ....................38 Elektrische aansluiting ..................39 Reiniging ......................39 Transport ......................39 Opslag ........................ 39 Onderhoud ......................40 Afvalverwerking en hergebruik ................40 Verhelpen van storingen ..................42 Conformiteitsverklaring..................86 www.scheppach.com NL | 33...
  • Seite 34: Inleiding

    Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Seite 35: Beoogd Gebruik

    • Werkomgeving schoon en vrij houden van hinder- • Installaties, reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- nissen. den aan de elektrische installatie mogen uitsluitend • Het apparaat uitsluitend op een vlakke en vaste on- door vaklieden worden uitgevoerd. derhoud gebruiken. www.scheppach.com NL | 35...
  • Seite 36: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    • Letsel door een wegslingerend werkstuk bij ondes- Geluidswaarden kundige bediening of ondeskundige geleiding. Geluidsvermogensniveau LWA 96 dB • Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek- Geluidsdrukniveau L pA 89,9 dB triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. Onzekerheid K 3 dB WA/pA 36 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 37: Uitpakken

    Deze bevinden zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er be- zich zijdelings op de tafel en de beschermplaat. staat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar! Fixeer de veiligheidsvoorziening met zeven kruis- kopschroeven, spanklemmen en moeren. www.scheppach.com NL | 37...
  • Seite 38: Ingebruikname

    Voor elk transport van Laat de drukplaat in de startpositie terugschuiven. het apparaat moet deze schroef absoluut goed worden Leg een wig onder het te splijten hout (zie afbeel- vastgeschroefd om olielekkage te vermijden. ding 13) 38 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 39: Elektrische Aansluiting

    14. Opslag Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso- latie is beschadigd. Bewaar het apparaat en de bijbehorende accessoires op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen ontoegankelijke plaats. www.scheppach.com NL | 39...
  • Seite 40: Onderhoud

    Controleer het oliepeil nog een laatste keer en vul het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver- eventueel nog wat olie bij. wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet- geving inzake batterijen. 40 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 41 Informatie over het afvoeren van versleten appara- tuur kunt u opvragen bij uw gemeente. Brandstoffen en oliën • Voor het afvoeren van het apparaat moeten de brandstoftank en het motorreservoir worden ge- leegd! www.scheppach.com NL | 41...
  • Seite 42: Verhelpen Van Storingen

    Ontluchtingsschroef voor gebruik enkele systeem tijdens bedrijf omwentelingen losdraaien Ontluchtingsschroef voor transport Ontluchtingsschroef voor transport goed Olielekkage bij cilinder of niet aangehaald aanhalen op andere punten Olieaftapschroef los Olieaftapschroef goed aanhalen Olieklep en/of afdichtingen defect Dealer contacteren 42 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 43: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Pilnować, aby osoby postronne oraz zwierzęta domowe i użytkowe nie podcho- dziły do strefy zagrożenia (muszą zachowywać odległość co najmniej 5 m). Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 43...
  • Seite 44 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 48 Uruchamianie ..................... 49 Przyłącze elektryczne ..................50 Czyszczenie ....................... 51 Transport ......................51 Przechowywanie....................51 Konserwacja ...................... 51 Utylizacja i recykling ..................52 Pomoc dotycząca usterek ................. 53 Deklaracja zgodności ..................86 44 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 45: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących Producent: w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych Scheppach GmbH powszechnie uznanych technicznych norm dot. eks- Günzburger Straße 69 ploatacji urządzeń do obróbki drewna. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 46: Użytkowania Zgodnego Z Przeznaczeniem

    • Urządzenie powinno być użytkowane wyłącznie z • Operator maszyny musi mieć co najmniej 18 lat. oryginalnymi akcesoriami i narzędziami dostarczo- Praktykanci muszą mieć co najmniej 16 lat i wyko- nymi przez producenta. nywać pracę jedynie pod nadzorem. 46 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 47: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wy- Pobór mocy P1 2200 W twarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Po- le to może w pewnych okolicznościach wpływać nega- Moc wyjściowa P2 1700 W tywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. www.scheppach.com PL | 47...
  • Seite 48: Rozpakowanie

    śrubę z łbem walcowym (4). 8. Rozpakowanie • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie. • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze- nia opakowania/transportowe (jeśli występują). 48 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 49: Uruchamianie

    Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie cał- kowicie zmontować! Umieścić przedmiot do rozłupania równo i prosto na powierzchni nośnej (9) Maszyna jest przystosowana do obsługi oburęcz- nej – lewa ręka obsługuje dźwignię hydrauliczną (12), prawa ręka – przycisk zwalniający (6). www.scheppach.com PL | 49...
  • Seite 50: Przyłącze Elektryczne

    Umieścić klin pod zaklinowanym przedmiotem, jak kontrolować pod kątem uszkodzeń. pokazano na rysunku (Rys. 13). Rozpocząć proces rozłupywania, by płyta docisko- Pamiętać, by podczas sprawdzania przewodu nie był wa wpychała klin głębiej pod kawałek rozszczepiany. on podłączony do sieci elektrycznej. 50 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 51: Czyszczenie

    łuparkę klinową bez materiału. mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna Ostatni raz sprawdzić poziom oleju i w razie po- temperatura przechowywania wynosi od 5 do 30˚C. trzeby dolać nieco oleju. www.scheppach.com PL | 51...
  • Seite 52: Utylizacja I Recykling

    W tym celu należy skontaktować się z działem ne oddzielnie! obsługi klienta producenta. 52 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 53: Pomoc Dotycząca Usterek

    Śruba odpowietrzająca nie dokręcona Przed transportem dobrze dokręcić Wyciek oleju na cylindrze przed transportem śrubę odpowietrzającą lub w innych miejscach Dokładnie dokręcić korek spustowy Niedokręcony korek spustowy oleju oleju Skontaktować się z przedstawicielem Uszkodzony zawór oleju lub uszczelki handlowym www.scheppach.com PL | 53...
  • Seite 54: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Endast operatören får stå i maskinens arbetsområde. Obehöriga personer samt husdjur och boskap ska hållas borta från riskområdet (minst 5 m avstånd). I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Obs! symbol Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. 54 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 55 Uppackning ......................58 Uppställning/Före idrifttagning ................59 Idrifttagning ......................59 Elektrisk anslutning.................... 60 Rengöring ......................61 Transport ......................61 Lagring ....................... 61 Underhåll......................61 Kassering och återvinning ................. 62 Felsökning ......................63 Försäkran om överensstämmelse ..............86 www.scheppach.com SE | 55...
  • Seite 56: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . Scheppach GmbH 2. Maskinbeskrivning Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Skyddsanordning Bästa Kund! Klyvkil Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Förvaringsbord för kluven ved...
  • Seite 57: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    är igång. elverktyg. Därmed minskar du risken för bränder, • Klyv trä endast med en maximal längd på 52 cm. elstötar och personskador. Vänligen läs alla anvis- ningar innan du börjar arbeta med maskinen. www.scheppach.com SE | 57...
  • Seite 58: Tekniska Specifikationer

    • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. Effekt P1 2200 W • Kontrollera enheten och tillbehör för transportska- Uteffekt P2 1700 W dor. Vid reklammationer måste transportören genast Driftläge * S3 25% meddelas. Senare reklamationer kan inte behandlas. 58 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 59: Uppställning/Före Idrifttagning

    Maskinen måste stå och stödfotshållaren. Dra fast skruven lite. jämnt. Vrid in oljestickan helt för att mäta oljenivån. Upprepa tillvägagångssättet på andra sidan. Rikta in borden mot varandra och fixera dem med krysskruvarna och muttrarna (e). www.scheppach.com SE | 59...
  • Seite 60: Elektrisk Anslutning

    Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad- Försök aldrig knacka ut säkrat klyvmaterial ur maski- or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten nen. Detta kan förorsaka olyckor och skador på appa- till elnätet vid kontrollen. raten. Gör så här: 60 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 61: Rengöring

    Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av kvalificerade elektriker. 15. Underhåll Uppge följande information om du har frågor: m SE UPP! • Motorns strömtyp Dra ut stickkontakten innan alla underhållsarbeten. • Märkskyltens uppgifter • Motoruppgifter på märkskylten www.scheppach.com SE | 61...
  • Seite 62: Serviceinformation

    • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentligträttsliga avfallshanterings- respektive samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings- enheter) - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära och online), om handlare är skyldiga att ta emot eller frivilligt erbjuder detta. 62 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 63: Felsökning

    Luftintag i hydr.system under drift användning Avluftningsskruv inte åtdragen inför Utsipprande olja på Dra åt avluftningsskruven inför transport transport cylinder eller andra ställen Skruva fast oljeavtappningsskruv löst Skruva fast oljeavtappningsskruv ordentligt Oljeventil och/eller tätningar defekta Kontakta handlare www.scheppach.com SE | 63...
  • Seite 64 Vain käyttäjä saa seistä koneen työalueella. Asiattomat henkilöt ja koti- ja hyötyeläimet on pidettävä loitolla vaara-alueesta (vähimmäisetäisyys 5 m). m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 64 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 65 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 69 Käyttöönotto ...................... 69 Sähköliitäntä ...................... 70 Puhdistus ......................71 Kuljetus ......................71 Varastointi ......................71 Huolto ......................... 71 Hävittäminen ja kierrätys ................... 72 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 73 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 86 www.scheppach.com FI | 65...
  • Seite 66: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 67: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit- • Vain yksi henkilö saa käyttäähalkaisukonetta. tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä • Älä koskaan yritä halkaista runkoja, joissa onnaulo- vastaavassa toiminnassa. ja, rautalankaatai muita esineitä. www.scheppach.com FI | 67...
  • Seite 68: Tekniset Tiedot

    • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytössä. Asennetun hydraulipumpun tahotaso hytaikaisesti saavuttaa painetason, joka tuot- jopa tonnin halkaisuvoiman. Perusase- tuksessa hydraulinen halkaisukone säädetty tehtaalla noin 10% alempaan tehotasoon. Turvallisuus- syistä käyttäjä ei saa tehdä säätöjä perusasetuksiin. 68 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 69: Purkaminen Pakkauksesta

    Ohjaa nyt tukitangon (O) avoin pää levyn ja pyö- • liitäntäjohdot vioittuneiden kohtien (halkeamat, viil- rän pidikkeen väliin, kiristä lieriöruuvi uudelleen lot ja vastaavat) osalta, tiukalle (4). • onko koneessa mahdollisesti vaurioita, • onko kaikki ruuvit kiristetty tiukalle, www.scheppach.com FI | 69...
  • Seite 70: Sähköliitäntä

    (10). Paina tätä varten 0,382 Ω” ei ylity, tai käyttövipua (12) ja laukaisunuppia (6) ja liikuta puris- b. verkon jatkuva virtakuormitettavuus on vähintään tuslaatta (10) hieman halkaistavan tuotteen eteen. 100 A vaihetta kohden. 70 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 71: Puhdistus

    17 esitetyllä tavalla. Odota, kunnes sellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuo- öljy on valunut kokonaan pois. Hävitä vanha öljy tinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. ympäristömääräysten edellyttämällä tavalla! Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. www.scheppach.com FI | 71...
  • Seite 72: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin 16. Hävittäminen ja kierrätys sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja Pakkausta koskevat ohjeet elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- taa näistä poikkeavia ehtoja. Pakkausmateriaalit voidaan kier- rättää. Hävitä pakkaukset ympä- ristönsuojelumääräysten mukaan. 72 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 73: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Avaa ilmanpoistoruuvia muutama aikana kierros ennen käyttöä Ilmanpoistoruuvia ei ole kiristetty ennen Kiristä ilmanpoistoruuvi kunnolla Öljyä tulee ulos kuljetusta ennen kuljetusta sylinteristä tai muista kohdista Öljynpoistoruuvi löysällä Öljynpoistoruuvi on kiristettävä Öljyventtiili ja/tai tiivisteet viallisia Soita myyjälle www.scheppach.com FI | 73...
  • Seite 74 Kun operatøren skal stå i arbeidsområdet til maskinen. Hold uvedkommende personer og husdyr utenfor fareområdet (5 m minsteavstand). I denne bruksanvisningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette m Obs! tegnet m. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 74 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 75 Utpakking ......................78 Oppbygging / Før idriftsetting ................79 Idriftsetting ......................79 Elektrisk tilkobling ....................80 Rengjøring ......................81 Transport ......................81 Lagring ....................... 81 Vedlikehold......................81 Kassering og gjenvinning .................. 82 Feilhjelp ......................83 Samsvarserklæring .................... 86 www.scheppach.com NO | 75...
  • Seite 76: Innledning

    Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivelse Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Beskyttelsesinnretning Kjære kunde Spaltekile Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Settebord for kløyvet tre...
  • Seite 77: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    å reduser risikoen for brann, elektrisk støt og på bevegelige deler av maskinen. personskader. Les alle veiledningene før du arbei- • Det skal kun spaltes tre med en maksimal lengde der med dette verktøyet. på 52 cm. www.scheppach.com NO | 77...
  • Seite 78: Tekniske Data

    • Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig. Utgangseffekt P2 1700 W • Sjekk apparatet og tilbehørsdeler for transportskader. Driftsmodus * S3 25 % Ved anmerkninger skal distributøren informeres umid- Spaltekraft maks. 7 t delbart. Senere reklamasjoner vil ikke bli godtatt. 78 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 79: Oppbygging / Før Idriftsetting

    Før nå den åpne enden til støtteavstiveren (N) oljepumpen. Oljenivået må ligge innenfor den midtre mellom skruen og støttefotholderen, stram skruen markeringen på oljepeilepinnen. Maskinen må stå rett. lett igjen. Skru oljepeilepinnen helt inn for å måle oljenivået. www.scheppach.com NO | 79...
  • Seite 80: Elektrisk Tilkobling

    Stor fare for personskader! • Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble overkjørt. • Skader på isoleringen fordi den ble revet ut av stik- kontakten i veggen. • Riss som følge av aldring hos isoleringen. 80 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 81: Rengjøring

    Den optimale lokale innsamlingspunktet for spillolje. Det er for- lagertemperaturen ligger mellom 5 og 30 °C. budt å slippe gammel olje i bakken eller blande den med avfall. Vi anbefaler oljer av HLP 32 serien. www.scheppach.com NO | 81...
  • Seite 82: Serviceinformasjon

    • Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal kastes i husholdningsavfallet. • Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve- res inn gratis ved følgende steder: 82 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 83: Feilhjelp

    Løsne lufteskruen noen omdreininger under drift før bruk Lufteskruen ikke trukket til før Oljelekkasje på sylinderen eller Trekk lufteskruen godt til før transport transport andre steder Oljetappeskruen er løs Trekk oljetappeskruen godt til Oljeventil og/eller pakninger defekt Kontakt forhandleren www.scheppach.com NO | 83...
  • Seite 84 www.scheppach.com...
  • Seite 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86: Eu-Konformitätserklärung

    Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** Numer artykułu *** Nazwa artykułu: Łuparka klinowa do drewna BLS7L Marka **** EU-försäkran om överensstämmelse Föremålet för försäkran som beskrivs här överensstämmer med bestämmelser- na i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om...
  • Seite 87 Certificate No.: Head of Project Management 90/396/EWG 2016/1628/EU Emission No.: i.V. Simon Schunk / EN 60204-1:2018; EN 609-1:2017; Division Manager Product Center EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2: 2021; EN IEC 61000-3-2:2019+A1: 2021; EN IEC 61000-3-11: 2019 Ichenhausen, 11.07.2025 www.scheppach.com...
  • Seite 88 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5805202926

Inhaltsverzeichnis