Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Melitta ENJOY AQUA Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ENJOY AQUA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
ENJOY
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
LT Naudojimo instrukcija
AQUA
RU Руководство по эксплуатации
BG Инструкции за употреба
CN 使用说明书
EE Kasutusjuhend
HR Uputstvo za upotrebu
LV Lietošanas pamācība
SI
Navodila za uporabo
SI
ES Instruciones de Uso
IT
Istruzioni d'uso
DE
GB
FR
NL
DK
SE
NO
FI
PL
LT
RU
BG
CN
EE
HR
LV
SI
ES
IT
1100061-05

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Melitta ENJOY AQUA

  • Seite 1 ENJOY AQUA RU DE Gebrauchsanleitung RU Руководство по эксплуатации GB Operating Instructions BG Инструкции за употреба CN 使用说明书 FR Mode d`emploi NL Gebruiksaanwijzing EE Kasutusjuhend DK Brugsanvisning HR Uputstvo za upotrebu SE Bruksanvisning LV Lietošanas pamācība NO Bruksanvisning Navodila za uporabo Käyttöohje ES Instruciones de Uso PL Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 ⬇ Aqua (PDF; 2 MB) Melitta ® Website TYP 1016-02 220 V–240 V 50 Hz/60 Hz 420-500 W MELITTA EUROPA SERVICE-NR.: 20071601 TYP M 652 TYP M 652 1,3 l 1,3 l 220 V–240 V 220 V–240 V 50 Hz/60 Hz...
  • Seite 4: Vor Der Ersten Benutzung

    Kalkschicht im Wasserkocher gebildet hat. • Überprüfen Sie die Netzspannung: bzw. für die Erhitzung von Wasser niemals in Wasser. Verwenden Sie zum Entkalken Melitta AntiCalc oder ein ® Die Spannung in Ihrem Haushalt muss mit der Angabe anderes geeignetes Entkalkerprodukt. Verwenden Sie den auf dem Typenschild am Geräteboden übereinstimmen.
  • Seite 5: Verwendung Des Wasserkochers

    Kalkschicht im Wasserkocher gebildet hat. sichtbare Kalkschicht im Wasserkocher gebildet hat. • Überprüfen Sie die Netzspannung: • Überprüfen Sie die Netzspannung: Verwenden Sie zum Entkalken Melitta Verwenden Sie zum Entkalken Melitta AntiCalc oder ein AntiCalc oder ein ®...
  • Seite 6: Safety Notice

    • Do not use the kettle without the lid. Do not open the lid any other repairs should only be when heating water. carried out by the Melitta cus- ® • Parts of the kettle become very tomer service or by an author- ised repair workshop.
  • Seite 7: Dry Boil Protection

    The replacement of the cord and all other repairs The replacement of the cord and all other repairs out of the kettle out of the kettle must be carried out by authorized Melitta must be carried out by authorized Melitta Customer Customer ®...
  • Seite 8: Consignes De Sécurité

    électrique lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée. non conforme et peut entraîner des dommages corporels et matériels. • N’utilisez pas la bouilloire si le cor- Melitta décline toute responsabilité don d’alimentation est endommagé. ® en cas de dommages résultant d’un •...
  • Seite 9: Avant La Première Utilisation

    à celle de votre installation le fond de la bouilloire, procéder au détartrage. Utiliser le le fond de la bouilloire, procéder au détartrage. Utiliser le électrique. électrique. détartrant Melitta détartrant Melitta Multi usages ou un autre produit Multi usages ou un autre produit ®...
  • Seite 10: Veiligheidsinstructies

    • Het apparaat kan gebruikt wor- gebruik is onjuist gebruik en kan leiden tot materiële schade of den door kinderen vanaf 8 jaar, op lichamelijk letsel. Melitta kan niet voorwaarde dat er iemand toe- ® aansprakelijk worden gesteld voor...
  • Seite 11: Voor Het Eerste Gebruik

    Wijzigingen aan het elektrische snoer en alle andere Wijzigingen aan het elektrische snoer en alle andere De kalkfilter in de schenktuit voorkomt dat De kalkfilter in de schenktuit voorkomt dat reparaties mogen uitsluitend door de Melitta reparaties mogen uitsluitend door de Melitta ® ®...
  • Seite 12 Påfyldningsmængde maks. 1,7 de herved resulterende farer. l (se skalaen på kanden). • Børn må ikke lege med elkedlen. • Anvend elkedlen kun til at koge • Kun Melitta -kundeservicen ® vand, ikke til opvarmning af eller et auto riseret værksted andre væsker.
  • Seite 13: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Reparation af apparatet skal foretages af Melittas ser- apparatet. Efter 15. minutters afkøling kan man igen tænde apparatet. Efter 15. minutters afkøling kan man igen tænde viceværksted eller en anden Melitta viceværksted eller en anden Melitta godkendt person. godkendt person.
  • Seite 14: Säkerhetsanvisningar

    är skadad. Felaktig användning kan leda • Denna apparat kan användas av till person- och materialskador. barn från 8 år och uppåt under Melitta ansvarar inte för skador ® uppsikt, eller om de informe- som uppstår på grund av felaktig rats om hur apparaten används...
  • Seite 15: Säkerhetsföreskrifter

    ångbubblorna syns. när ångbubblorna syns. Utbyte av sladd och alla andra reparationer måste Utbyte av sladd och alla andra reparationer måste utföras av auktoriserat Melitta utföras av auktoriserat Melitta Kundservice-center Kundservice-center ® ® Torrkokningsskydd Torrkokningsskydd eller av person med liknande kvalifikationer.
  • Seite 16 • Dette apparatet kan benyttes av annen bruk regnes som feilaktig barn over 8 år hvis de er under bruk og kan medføre person- og oppsyn eller hvis de har fått materialskader. Melitta er ikke ® opplæring i sikker håndtering ansvarlig for skader som opp- av apparatet og forstår farene...
  • Seite 17 Vannkokeren må ikke settes ned i vann. Avkalning: Kalkavlagringer i apparatet er uungåelig. Kun regelmessig avkalkning garanterer perfekt funksjon av vannkokeren. Avkalning skla gjøres når et synlig kalklager vises på varmeplaten. Bruk Melitta avkalningsmiddel fra ® Melitta , eller andre likeverdige produkter. Følg bruksan- ®...
  • Seite 18: Turvallisuusohjeet

    Muunlainen käyttö ei ole tar- vuotta täyttäneet lapset val- koituksenmukaista, ja se voi vonnassa, kun he ovat saaneet aiheuttaa henkilövahinkoja ja opastuksen laitteen turvallises- aineellisia vahinkoja. Melitta ® ta käytöstä sekä sen käytössä vastaa vahingoista, jotka aiheut- esiintyvistä vaaroista. Lapset taa epäasianmukainen käyttö.
  • Seite 19: Vedenkeittimen Käyttö

    Tyhjiinkiehumissuoja Johdon vaihto ja kaikki muut korjaukset pita suorittaa Laite on varustettu ylikuumenemissuojalla. Jos vahingossa auktorisoidussa Melitta jälkimarkkinointipisteessä tai ® kytket laitteen päälle ilman että laitteessa on vettä tai vesi henkilön toimesta, jolla on vastaavat pätevyydet.
  • Seite 20: Instrukcje Bezpieczeństwa

    łącznie na suchej, płaskiej po- • Wymianę przewodu lub jakie- wierzchni. gokolwiek elementu urządzenia • Nie używać urządzenia z otwar- należy zlecać wyłącznie centrom tą pokrywą. Nie otwierać obsługi klienta Melitta lub au- ® pokrywy, kiedy urządzenie jest toryzowanym punktom serwi- uruchomione. sowym.
  • Seite 21: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Wymianę przewodu lub jakiegokolwiek elementu ostygnięcia przed kolejnym użyciem. ostygnięcia przed kolejnym użyciem. urządzenia należy zlecać wyłącznie centrom obsługi urządzenia należy zlecać wyłącznie centrom obsługi klienta Melitta® lub autoryzowanym punktom klienta Melitta® lub autoryzowanym punktom Filtr zatrzymujący kamień Filtr zatrzymujący kamień serwisowym.
  • Seite 22 • Kad neiškiltų pavojus, keisti laidą pagrindo. bei atlikti kitus remonto darbus • Prietaisą naudokite tik vandeniui gali tik MELITTA serviso tarnyba užvirti, daugiau jokiems kitiems arba įgaliotieji serviso atstovai. skysčiams šildyti. • Naudokite tik šviežią, šaltą...
  • Seite 23 Kad neiškiltų pavojus, keisti laidą bei atlikti kitus Kad neiškiltų pavojus, keisti laidą bei atlikti kitus remonto darbus gali tik MELITTA® serviso tarnyba remonto darbus gali tik MELITTA® serviso tarnyba arba įgaliotieji serviso atstovai. arba įgaliotieji serviso atstovai.
  • Seite 24: Инструкция По Безопасности

    на сухую, ровную и другой ремонт должны неподвижную поверхность. производиться в сервис- • Не используйте чайник центрах, авторизованных с открытой крышкой. Не компанией Melitta ® открывайте крышку во время работы чайника. • Не оставляйте работающий прибор без присмотра. • Не использовать без фильтра...
  • Seite 25: Перед Первым Использованием

    Всегда храните чайник вне доступа детей. Не позволяйте детям играть с чайником. позволяйте детям играть с чайником. Замена шнура и другой ремонт должны Замена шнура и другой ремонт должны производиться в сервис-центрах, авторизованных производиться в сервис-центрах, авторизованных компанией Melitta компанией Melitta ® ®...
  • Seite 26: Важни Инструкции За Безопасност

    Важни инструкции за преливащите горещи водни безопасност мехурчета. Капацитет: максимум 1700 ml – следете • Включвайте уреда само в скалата . изрядни правилно монтирани • Преди почистване или дълго отсъствие изключвайте от и защитени контакти. • Използвайте уреда само за контакта.
  • Seite 27 Преди първоначална употреба Преди първоначална употреба Отстраняване на варовик Отстраняване на варовик Варовиковите отлагания в уреда са неизбежни. Варовиковите отлагания в уреда са неизбежни. • Преди първоначалната употреба моля прочетете • Преди първоначалната употреба моля прочетете Безупречното функциониране на уреда зависи от Безупречното...
  • Seite 28 • � 大����� �� 2 – 3�, ���其��。 � � �全�项 � ! ���用��合�的��。 � ! �适合���用。 ���器的���适用�商�用途。 ! �电��������备的�����用。 ! 电���用���, �分������, ���摸-�防��! • ! �电����用来��, ��用来��其��� 。 • ! ��用��的��。 ! ���电���到��、�坦、��的表面�。 ! ��在��打�的����用�电��。 在电�������打���。 ! �要在������用���。 ��。 ! �用������要卸���的���。...
  • Seite 29 首��用��: 首��用��: �要��: �要��: •�����阅�������全�项! •�����阅�������全�项! 在�电����除��, 在�电����除��, •�在�用������用电电��否�电��� •�在�用������用电电��否�电��� ���电����入最大���� �� 2 – 3�, ���电����入最大���� �� 2 – 3�, �标��的电����� �标��的电����� ���其��。 ���其��。 •�����销, �根�需要�节电���器来� •�����销, �根�需要�节电���器来� �电��的�� � �电��的�� � �全�项 �全�项 •首��用�, ���内�入最大�������, •首��用�, ���内�入最大�������, ! ���用��合�的��。 ! ���用��合�的��。...
  • Seite 30 Veekeetmise ajal ei tohi kannu puudutada. Vastasel ei mängiks. korral võite saada põletushaavu. • Seadet tohivad remontida või • Kasutage kannu ainult vee selle juhet vahetada ainult Melitta klienditeeninduse keetmiseks ja ärge soojendage ® sellega mingisuguseid teisi volitatud tehnikud või vedelikke.
  • Seite 31 Melitta® klienditeeninduse volitatud tehnikud või ainult Melitta® klienditeeninduse volitatud tehnikud või aurustub (nt juhul, kui Te kaant korralikult ei sulge), siis aurustub (nt juhul, kui Te kaant korralikult ei sulge), siis võrdväärse kvalifikatsiooniga isikud.
  • Seite 32: Važne Sigurnosne Napomene

    • Punite ga samo sa svježom i samo Melitta servisna služba ili ® hladnom vodom. slično kvalificirana osoba. • Aparat postavite na suhu, ravnu i stabilnu podlogu.
  • Seite 33: Čišćenje I Održavanje

    Radi izbjegavanja opasnosti, zamjenu električnog kabela isključuje. isključuje. i svaku drugu popravku smije provoditi samo Melitta® i svaku drugu popravku smije provoditi samo Melitta® Prije nego što ponovo sipate vodu, ostavite aparat da se Prije nego što ponovo sipate vodu, ostavite aparat da se servisna služba ili slično kvalificirana osoba.
  • Seite 34: Drošības Instrukcijas

    šķidrumus. • Vada vai citu detaļu nomaiņu ir • Uzpildiet tikai tīru, aukstu jāveic tikai pilnvarotajā Melitta ® ūdeni. Klientu apkalpošanas centrā vai arī to var veikt tikai tāda per- • Novietojiet iekārtu tikai uz sausas, gludas un stabilas virs- sona, kurai ir līdzīga kvalifikāci-...
  • Seite 35 Vada vai citu detaļu nomaiņu ir jāveic tikai pilnvarotajā Vada vai citu detaļu nomaiņu ir jāveic tikai pilnvarotajā Melitta® Klientu apkalpošanas centrā vai arī to var Melitta® Klientu apkalpošanas centrā vai arī to var Kaļķu filtrs Kaļķu filtrs veikt tikai tāda persona, kurai ir līdzīga kvalifikācija.
  • Seite 36: Pomembna Varnostna Navodila

    • Napolnite kuhalnik samo s samo servisna služba podjetja svežo hladno vodo. Melitta ali drug strokovnjak. ® • Kuhalnik postavite na suho, rav- no in stabilno površino. • Kuhalnika ne uporabljajte brez pokrova.
  • Seite 37 Menjavo omrežnega kabla ali druga popravila naj vam Menjavo omrežnega kabla ali druga popravila naj vam vodo. vodo. izvede samo servisna služba podjetja Melitta® ali drug izvede samo servisna služba podjetja Melitta® ali drug strokovnjak. strokovnjak. Filter za vodni kamen Filter za vodni kamen Filter za vodni kamen pri iztoku zadržuje pri izlivu delce...
  • Seite 38: Instrucciones De Seguridad

    • Utilice el aparato sólo para ciones debe ser realizado por hervir agua, no calentar otros un respon - sable de calidad líquidos. Melitta o por una persona de ® similar calificación. • Llenar únicamente con agua limpia y fría.
  • Seite 39: Antes De Utilizar

    Seguridad sobre calentamiento reparaciones debe ser realizado por un respon sable de El calentador está equipado con protección de calidad Melitta® o por una persona de similar recalentamiento. Si pone accidentalmente en calificación. funcionamiento su hervidor, estando en seco (sin agua) o...
  • Seite 40: Avvertenze Importanti Sulla Sicurezza

    • Non usare mai l'apparecchio tutte le altre riparazioni devono senza il coperchio. Non aprire essere eseguite dal servizio di il coperchio durante la fase di assistenza tecnica Melitta o da ® riscaldamento. persone analogamente qualifica- • Non lasciare mai da solo l'appa- recchio durante l'impiego.
  • Seite 41: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    • Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, care visibile ad occhio nudo. Per la decalcificazione si pulirlo effettuando due cotture con il bollitore ® consiglia l’utilizzo di Melitta AntiCalc o un altro decal- riempito al massimo. cificante adeguato. Osservare le istruzioni del relativo produttore.
  • Seite 42 Garantie Guarantee Garantie Garantie Garantibestemmelser Garantivillkor Garanti Takuu Gwarancja Garantinės sąlygos Гарантия Гаранция 保修声明 Garantiitingimused Garancija Garantija Garancija Garantía Garanizia...
  • Seite 43: Melitta ® Garantie

    Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. replacement of the device at our discretion. 3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die Replace parts become the property of Melitta ® durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße 3. Defects that occurred due to improper connection,...
  • Seite 44: Garantie Melitta

    Les pièces remplacées 2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle sont alors la propriété de Melitta. gebreken aan het apparaat die resulteren uit 3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un materiaal- of fabricagefouten, naar onze keuze branchement non conforme, à...
  • Seite 45 I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta ® nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har følgende betingelser: kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® produkter. Melitta beviljar anspråken med följande villkor: ®...
  • Seite 46 Garantivilkår Melitta Takuu I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien forbrukeren har i forhold til selgeren, gir vi for dette ehtojen mukaisesti: apparatet en produsentgaranti, dersom det er kjøpt hos 1. Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäivästä...
  • Seite 47: Warunki Gwarancji

    Šiam prietaisui suteikiama garantija, prietaiso Jeżeli niniejsze urządzenie zostało nabyte u naudotojui įvykdžius pateiktas sąlygas. ® autoryzowanego przedstawiciela firmy Melitta , to z uwagi na jego kompetencje doradcze oprócz prawa 1. Garantinės priežiūros ir remonto laikotarpis yra do roszczeń z tytułu gwarancji, które przysługuje 24 mėn.
  • Seite 48: Гарантийные Обязательства

    на гаранцията са в сила само в действащите в съответната страна гаранционни условия. упаковке, с заполненным бланком гарантии, с описанием дефектов в сервисную службу ООО «Мелитта РусКом» по адресам: Производител: «Melitta Europe GmbH & Co. KG» Ringstrasse 99, Производитель 32427 Minden, «Melitta Europe GmbH & Co. KG» Германия...
  • Seite 49: Garantiitingimused

    Garantiitingimused 保修声明 Lisaks õigusaktidega tagatud õigustele ja müüja 除终端用户有权向销售方提请合法的设备保修要求外, kohustustele tarbija ees anname me käesolevale 凡消费者从Melitta授权分销商处购得的咖啡机, seadmele, kui olete selle ühelt meie poolt autoriseeritud 若符合以下条件,我方将按照声明提供厂商保修: edasimüüja kaudu tänu oma nõustamiskompetentsile soetanud, tootjagarantii järgmistel tingimustel: 1. Garantii kehtib 24 kuu jooksul alates tarbija poolt 1.
  • Seite 50: Garantijas Noteikumi

    Izmjenjeni dijelovi remontējot to vai aizvietojot iekārtu pēc mūsu prelaze u naše vlasništvo. ieskatiem. Aizvietotās daļas kļūst par Melitta ® 2. Greške koje su nastale neispravnim prikljuèavanjem, īpašumu. neispravnom uporabom ili pokušajima popravka od 3.
  • Seite 51: Términos De Garantía

    če je bil relación con el vendedor, si el aparato fue comprado a aparat prodan pri trgovcu, ki ga je podjetje Melitta ® un representante autorizado debido a la competencia de pooblastilo zaradi njegove pristojnosti za svetovanje.
  • Seite 52 Federale di Germania, in Austria e in Svizzera. Nel caso in cui gli apparecchi vengano acquistati o spediti all’estero, le condizioni di garanzia sono valide solo nell’ambito delle condizioni in vigore nel paese in questione. Melitta Europa GmbH & Co. KG Ringstraße 99 32423 Minden Servizio centrale di assistenza clienti...
  • Seite 53 1100061-05...

Inhaltsverzeichnis