Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SX2010E:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Headquarters
410 Jissoji, Hanamaki City, Iwate Pref. 025-0035, JAPAN
TEL (+81)198-24-3221, FAX (+81)198-41-1221
URL: https://www.wadosng.jp/
For customer's notes:
Date of purchase      /     / 
Place of purchase
This booklet uses recycled paper.
Headquarters & Plants
The above registration marks do not guarantee
the quality of products or services themselves.
January 2023
Item number: 91902-B82-050
loading

Inhaltszusammenfassung für Wado SX2010E

  • Seite 1 Headquarters & Plants The above registration marks do not guarantee the quality of products or services themselves. Headquarters 410 Jissoji, Hanamaki City, Iwate Pref. 025-0035, JAPAN TEL (+81)198-24-3221, FAX (+81)198-41-1221 URL: https://www.wadosng.jp/ For customer's notes: Date of purchase      /     /  Place of purchase January 2023 This booklet uses recycled paper.
  • Seite 2 INSTRUCTION MANUAL SNOWBLOWERS !  Be sure to read this INSTRUCTION MANUAL in order to ensure the safe and correct usage of the product. Incorrect usage may lead to an accident.  After you have read this document, be sure to keep it in the vicinity of the product.
  • Seite 4 SX2010E INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Seite 6 Introduction  Be sure to read the INSTRUCTION MANUAL prior to using the product.  Thank you for purchasing the WADO SNOWBLOWERS.  This INSTRUCTION MANUAL contains explanations for proper procedures and precautions for using the machine.  It is important that you thoroughly read and understand the INSTRUCTION MANUAL before using this product to ensure its proper usage.
  • Seite 7 Explanation of Failure to obey these instructions can result in death ! Danger symbols used or serious injury. Failure to obey these instructions presents a risk of ! Warning death or serious injury. Failure to obey these instructions presents a risk of !...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Contents Introduction   Section 1. …… 1 Rules to be strictly observed for safe operation   ・1. General precautions …………………………………………… 1  ・2. Precautions before and after operation …………………… 4  ・3. Precautions during transportation …………………………… 9  ・4. Precautions during moving and operating ………………… 11  ・5.
  • Seite 9: Section 1. Rules To Be Strictly Observed For Safe Operation

    Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation Failure to follow the instructions indicated here may lead to injuries, death, other accidents, or damage to the machine. 1. General precautions ! Thoroughly read the INSTRUCTION MANUAL Caution Before using this product, be sure to thoroughly read and fully understand the INSTRUCTION MANUAL.
  • Seite 10 Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation Usage for any purpose other than snow removal is ! Warning strictly prohibited. This machine is a snow remover. Never use it for any purpose other than snow removal. [If this is not observed] A malfunction, accident, or personal injury may occur.
  • Seite 11 Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation ! Warning Do not use high-pressure washers . Do not use high-pressure washers to wash the machine. [If this is not observed] ・Damage to electrical parts coating or wire breakage may lead to a fire. ・Breakage, damage, or malfunction of the machine may occur.
  • Seite 12: Precautions Before And After Operation

    Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation 2. Precautions before and after operation Perform lubrication, refueling, or checking only when the ! Danger engine has cooled down. Never perform lubrication, refueling, or checking while the engine is running or hot. [If this is not observed] The fuel may ignite and cause a fire.
  • Seite 13 Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation Pay sufficient attention to exhaust gas. ! Danger Do not start the engine in closed indoor locations, etc. Start the en- gine in open outdoor locations. When you absolutely need to start the engine indoors, make sure the location is well ventilated.
  • Seite 14 Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation Install and remove the battery in the correct order. ! Warning When installing the battery, install its positive side first; when re- moving the battery, install its negative side first. [If this is not observed] Short-circuiting may occur, leading to burns or a fire.
  • Seite 15 Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation Remove any foreign objects from the snow removal area Warning ! before starting work. Before starting operation, clean the snow removal area of all foreign objects, such as wood chips, plastic, bottles, cans, hoses, ropes, fab- ric,wires, etc. ...
  • Seite 16 Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation ! Always inspect the machine before and after operation. Caution In order to always use the machine in its proper working condition, be sure to always inspect the machine before and after each use. Particular care should be taken to ensure that all levers and other controls operate correctly and reliably.
  • Seite 17: Precautions During Transportation

    Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation 3. Precautions during transportation When loading the machine on a truck,use scaffold boards ! Warning of sufficient strength, width, and length. <Scaffold board requirements> Use non-slip scaffold boards complying with Strength : Must withstand the weight of the machine the specified requirements.
  • Seite 18 Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation Secure the cargo with ropes. ! Warning When transporting the machine on a truck, use ropes of sufficient strength to firmly secure the machine to the truck. [If this is not observed] The machine may fall from the truck bed leading to an accident.
  • Seite 19: Precautions During Moving And Operating

    Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation 4. Precautions during moving and operating When removing any jammed snow or foreign objects, ! Danger stop the engine and use the supplied snow clearing bar. [If this is not observed] A serious personal injury due to being caught and drawn into the machine may occur.
  • Seite 20 Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation ! Warning Keep away from the rotating auger. Keep away from the rotating auger as it poses a danger. Also, en- sure the safety of the surroundings before operating the snow re- moval clutch.
  • Seite 21 Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation Be careful and travel at a low speed on frozen surfaces. ! Warning Avoid working on slippery frozen surfaces when possible. When it is unavoidable, exercise sufficient caution and operate at a low speed.
  • Seite 22 Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation ! Warning Pay sufficient attention to the snow throwing direction. Paying sufficient attention to surrounding people, cars, buildings, etc., and ensure that the snow is thrown in a safe direction. Gravel roads are particularly dangerous.
  • Seite 23 Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation It is prohibited to travel over or near burning matter. ! Warning [If this is not observed] Noncompliance may lead to fire accidents. Sudden starting, sharp turning,sudden stopping, and ! Caution excessive speeding are prohibited.
  • Seite 24 Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation Ensure the safety of the surroundings before starting, ! Caution and start at a low speed. Avoid sudden starts and steep turns; start at a low speed after checking the surroundings. [If this is not observed] An unexpected accident may occur.
  • Seite 25: Precautions When Storing After Operation

    Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation 5.Precautions when storing after operation Cover with a sheet, etc., only after the machine has ! Danger sufficiently cooled down. [If this is not observed] A fire may occur. Always stop the engine when cleaning or conducting !...
  • Seite 26: Warning Label Affixing Position

    Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation 6. Warning label affixing position A warning label is an important tool to notify the operator and other workers around about risks and hazards.   ・ In case the label gets damaged or is lost, replace it as soon as possible. When ordering a substitute label, please provide the item number below.
  • Seite 27 Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation 79928-B56-000 LABEL,HEAT CAUTION (Inside bonnet) 79927-B56-001 LABEL,EXHAUST GAS WARNING 91194-017 LABEL,DISCHARGE WARNING 79920-B82-031 MARK,PANEL 91193-020 91193-015 LABEL, TRAVEL LABEL,AUGER DANGER CLUTCH LEVER DANGER 79941-B96-000 LABEL,BELT COVER CAUTION (left/right, 1 pc. each) EN-19...
  • Seite 28: Soft Gaskets Affixing Position

    Section 1. Rules to be strictly observed for safe operation 7.Soft gaskets affi xing position [Important]  In case the soft gaskets gets detached or damaged , replace it as soon as possible. GASKET,SOFT (EMI) Soft gasket (left/right, 1 pc. each) Item number :48901-B82-000 (Side cover) EN-20...
  • Seite 29: Section 2. Warranty And Servicing

    Section 2. Warranty and servicing When applying for after-sales service If you experience a problem with the machine that persists even after you have conducted inspections and attempted to fix the problem as specified in “Section 12. Diagnostics and troubleshooting” on page 82, please contact the store of purchase and provide the following information.
  • Seite 30: Section 3. Names Of Each Part

    Section 3. Names of each part Chute deflector Chute Bonnet Chute cover Side cover Rear Front cover Right Snow clearing bar Blower Left Auger Auger housing (snow removal unit) Front EN-22...
  • Seite 31 Section 3. Names of each part ! Caution Do not rotate the auger if the window of the auger is detached or damaged. If the window of the auger is off, please install it. If it gets damaged, replace it with a new one. <Inside bonnet (left side)>...
  • Seite 32: Section 4. Functions Of Each Control

    Section 4. Functions of each control ⑧ Engine oil lamp ⑨ Chute cover lamp ⑩ HOUR METER ② Choke lever ⑪ Fuel gauge ③ Engine rotation   adjustment lever ⑦ Side clutch lever ① Engine switch   (key) ⑬ Snow-throwing ④...
  • Seite 33 Section 4. Functions of each control ② Choke lever Operate in cold weather or when the engine is hard to start. Shift the choke lever in the “CLOSED” position in cold weather or when the engine is hard to start. After the engine has started, gradually return the choke lever toward the “OPEN”...
  • Seite 34 Section 4. Functions of each control ④ Speed-shifting lever Operate to make the machine travel forward/backward. The control consists of the low-speed (for working) and high-speed (for moving) sections; oper- ating the lever changes the forward/backward travel speed steplessly for the respective range. "FORWARD"...
  • Seite 35 Section 4. Functions of each control ⑤ Travel clutch lever Operate to disengage the drive from the transmission. Moving the travel clutch lever to the “ON” position transfers the driving power to the trans- mission, and releasing it to the “OFF” position disengages the drive. Travel clutch lever “OFF”...
  • Seite 36 Section 4. Functions of each control ⑥ Snow removal clutch lever Operate this lever to rotate/stop the auger and blower. Shifting this lever to the “IN” position brings the auger and blower in rotation, while shifting it to the “OFF” position stops the rotation. Travel clutch lever "ON"...
  • Seite 37 Section 4. Functions of each control HOUR METER Engine oil lamp Fuel gauge Chute cover lamp ⑧ Engine oil lamp Lights up when the engine switch is turned to the “ON” position. When the engine starts, the engine oil lamp goes off. Engine oil lamp [Important] If the engine oil lamp stays lit even after the engine has started,...
  • Seite 38 Section 4. Functions of each control/indicator ⑫ Auger housing adjustment lever Operate to adjust the height, left and right tilt of the auger housing (snow removal unit). When the lever is released, the snow removal unit stops at the current position. (You cannot operate the auger housing adjustment lever when the engine is not running.) "DOWN"...
  • Seite 39 Section 4. Functions of each control/indicator ⑭ Backing emergency stop upper lever / Backing emergency stop lower lever When the travel clutch lever is in "ON" position and the machine travels backward, then if ei- ther backing emergency stop upper or lower lever is strongly pushed, the speed-shifting lever returns to the vicinity of the “NEUTRAL”...
  • Seite 40: Section 5. Preparations And Inspections Before Operation

    Section 5. Preparations and inspections before operation To ensure safe and comfortable operation, it is important to always keep the machine in optimum working condition. Before starting operation/work, always perform a pre-operation inspection of the machine. ! Warning 1. When conducting inspections or maintenance, be sure to place the machine in a loca- tion with a level surface, lower the snow removal unit to the ground, stop the engine, and engage the parking brake first.
  • Seite 41: Section 6. How To Start Engine

    Section 6. How to start engine 1.If the fuel valve is “Closed” set the fuel valve to “Open”. ''Closed'' ''Closed'' Fuel valve lever ''Open'' 2. Confirm that the chute cover is securely attached. Owing to the design, if the chute cover is not securely attached, the chute cover lamp (see P.
  • Seite 42 Section 6. How to start engine 4. Confi rm that the travel clutch lever is in the“OFF”position as illustrated. Travel clutch lever ''OFF'' 5. Confi rm that the snow removal clutch lever is in the“OFF” position. ''OFF'' Snow removal clutch lever 6.
  • Seite 43 Section 6. How to start engine 7.In cold weather or when the engine is hard to start, pull the choke lever in the position. ''Pull'' Choke lever 8. Turn the engine switch (key). ''OFF''  T u r n t h e e n g i n e s w i t c h ( k e y ) i n t h e ''ON'' “START”...
  • Seite 44 Section 6. How to start engine 10. If you started the engine with the choke lever pulled out, return the choke lever into    its original position.    When the engine rotation stabilizes, gradually return it by pushing it back towards the   ...
  • Seite 45: Section 7. How To Perform Snow Removal Work

    Section 7. How to perform snow removal work ! Danger ・Do not modify the travel clutch lever, do not fi x the travel clutch lever to the“ON” position. The machine may run over you or catch you between obstacles and the machine, or other fatal accidents may occur because you cannot stop the machine immediately.
  • Seite 46 Section 7. How to perform snow removal work 3) Shift the travel clutch lever to the “ON” position. Travel clutch lever [Note] When shifting each clutch lever to the “ON” position, do it slowly and s e c u r e l y w i t h t h e e n g i n e r o t a t i o n adjustment lever shifted to the “LOW”...
  • Seite 47 Section 7. How to perform snow removal work 2.Snow removal work procedure It is important to prevent any drop in engine rotation speed during snow removal work. Therefore, to avoid excessive load from snow, operate the machine with the speed-shifting lever set toward the “LOW SPEED”...
  • Seite 48 Section 7. How to perform snow removal work 3. How to prevent snow clogging and to remove jammed snow Heavy wet snow tends to clog easily. Follow the following recommendations to minimize snow clogging during snow removal operation. When clearing heavy wet snow ''HIGH'' •Point 1 Before starting snow removal work, shift...
  • Seite 49 Section 7. How to perform snow removal work How to remove jammed snow ! Danger To clear snow jammed in the snow discharge chute, stop the engine, confirm that all rotating parts have come to a complete halt, and remove the snow always using the supplied snow clearing bar.
  • Seite 50: Section 8. How To Stop Snow Remover

    Section 8. How to stop snow remover 1.Stopping 1)Set the speed-shifting lever in the “NEUTRAL” position and shift the travel clutch lever   to the “OFF” position. Travel clutch lever "Release" "OFF" 2)Shift the engine rotation adjustment lever to the “LOW” position and operate the en- gine without applying any load (idling) for 1-2 minutes.
  • Seite 51 Section 8. How to stop snow remover 2.Parking 1) Move the machine to a safe location "NEUTRAL" with a level surface. Speed-shifting 2) Set the speed-shifting lever in the lever Travel clutch “NEUTRAL” position and shift the lever travel clutch lever to the “OFF” position.
  • Seite 52: Section 9. How To Transport Snow Remove

    Section 9 How to transport snow remover 9.Transporting on a truck ! Warning ・For the place to conduct loading or unloading, select a location with a level and stable  surface, away from traffic or other hazards. Noncompliance with this instruction may  lead to an unexpected accident.
  • Seite 53 Section 9 How to transport snow remover ! Warning ・Operate the machine slowly and carefully when it passes over the joint between the scaffold board and the truck bed, as its center of gravity will suddenly shift. Noncompliance with this instruction may lead to a loss of balance resulting in a rollover or fall-related accident.
  • Seite 54: Section 10. Periodic Inspections

    Section 10. Periodic inspections Periodic inspections Perform periodic inspections for Pre-operation inspection list (see.P.32)and each inspec- tion item below. In order to prevent any accident due to poor maintenance of the machine, ensure the safety of each component through periodic inspections and servicing at servicing stations every season. Periodic inspections list Positions to be inspected/ Positions to be inspected/...
  • Seite 55: Section 11. How To Conduct Inspections And Maintenance

    Section 11. How to conduct inspections and maintenance How to remove and install side cover 1) Remove the bolt of the side cover. 2) Pull the side cover toward you. 3) Remove the cover pulling it upward.   When reinstalling the side cover, reverse the procedure for removing. Bolts Side cover How to open and close bonnet...
  • Seite 56: Fuel Inspection

    Section 11. How to conduct inspections and maintenance Fuel Fuel inspection  Check the fuel amount left using the fuel gauge . When the amount is insuffi cient, add fuel up to the refueling limit level. Fuel tank cap EMPTY FULL Refueling limit level (The Red bar in fuel fi lter)...
  • Seite 57: Engine Oil

    Section 11. How to conduct inspections and maintenance Engine oil [Important] Disposing of fuel, oil, coolant, etc. ・ Do not dispose of fuel, engine oil, transmission oil, coolant, etc., by throwing away with household waste or pouring into the ground or into gutters, etc. The disposal method is obligatorily defined by law.
  • Seite 58 Section 11. How to conduct inspections and maintenance Changing engine oil < Recommended oil, amount > < Replacement schedule > First time : After 1 month or Recommended oil: 4-cycle gasoline engine oil 20 hours           Grade SAE 5W-30 SE or above Afterwards:Every 3 months Oil amount: 1.5L(The level should be between the UPPER or 50 hours.
  • Seite 59: Engine Oil Filter

    Section 11. How to conduct inspections and maintenance Engine oil filter < Replacement schedule > First time After 50 hours of operation or in 3 months , CLEANER ASSY,OIL whichever comes first Item number :7D3-13440-00 Thereafter Every 200 hours of operation or every year, whichever comes first Engine oil filter [Important]...
  • Seite 60: Spark Plug

    Section 11. How to conduct inspections and maintenance Spark plug  Use of a dirty or improperly gapped spark plug cannot provide a good spark for ignition, which may cause engine problems. < inspection and adjustment schedule > Every 3 months or 50 hours. Spark plug cap <...
  • Seite 61: Fuel Filter

    Section 11. How to conduct inspections and maintenance Fuel oil strainer Accumulation of water or debris in the fuel strainer may cause output power loss or start failure. Fuel oil strainer inspection 1)Open the machine's left side cover.(See P . 47) 2)Inspect the fuel strainer, and should any water or   sediment be found, clean it.
  • Seite 62: Air Cleaner

    Section 11. How to conduct inspections and maintenance Air cleaner  If the air cleaner becomes clogged, output shortage and fuel consumption will be poor, so clean  or replace (filter parts) periodically. ! Caution Clean the air cleaner before starting work. Do not perform cleaning during or right after operation.
  • Seite 63: Transmission Oil

    Section 11. How to conduct inspections and maintenance Transmission oil Be sure to conduct transmission oil inspection when the snow remover has sufficiently cooled down. Transmission oil inspection 1) Open the bonnet. (See P. 47) 2) Check to confirm that the transmission oil level is between the “UPPER and “LOWER” limit marks on the oil tank.
  • Seite 64 Section 11. How to conduct inspections and maintenance Hydraulic pressure oil [Important]  For conducting an inspection, place the snow remover in a location with a level surface. When the machine is not in a level position, you won’t be able to measure amounts correctly.
  • Seite 65 Section 11. How to conduct inspections and maintenance Crawlers Crawlers inspection 1) Inspect the crawlers for any damage. 2) Check to ensure that each crawler tension spring is within the range of 91 to 93 mm. 91~93mm Crawler tension spring Crawler tension spring Crawler Crawler tension spring internal view...
  • Seite 66 Upper auger shear bolts (1 pc.) (left/right, 1 pc. each) [Important] Use only the genuine WADO shear bolts for replacement. Usage of other bolts may lead to damaging the machine.       Item number          Item name blower : 90001-B10-000   BOLT ASSY,SHEAR M8 × 25 auger : ...
  • Seite 67 Section 11. How to conduct inspections and maintenance Skids How to adjust/replace the sleds. 1)Raise the snow removal unit to elevate the sleds off the ground. 2) Loosen 2 bolts securing the sleds, and retighten them again after having adjusted to a de- sired height.
  • Seite 68 Section 11. How to conduct inspections and maintenance Slow-blow fuses inspection Open the machine’s right side cover and check no slow-blow fuses have blown. If a fuse is blown, it should be replaced with a fuse of the specifi ed rating and type. Replacement work requires appropriate tools and technical skills.
  • Seite 69 Section 11. How to conduct inspections and maintenance Battery ! Danger ・When replacing the battery, be sure to wear protective glasses and rubber gloves. Battery inspection 1)Put the battery in the level position. 2)Check to confirm that the battery fluid level in each cell is between the UPPER and LOWER   limit marks.
  • Seite 70 Section 11. How to conduct inspections and maintenance Battery installation/removal ● Removal 1)Disconnect the battery negative terminal. 2)Disconnect the battery positive terminal. 3)Loosen the two 6 mm nuts, remove the battery clamp, and pull out the battery. ● Installation 1)Fit the battery in. (With the positive terminal side facing the right side of the machine.) 2)Attach the battery clamp, tighten two 6mm nuts to secure.
  • Seite 71: Section 12. Care And Maintenance When Not In Use For Long Periods Of Time

    Section 12. Care and maintenance when not in use for long periods of time When storing the snow remover for a long period of time at the end of the snow season, be sure to observe the following instructions to ensure safe and comfortable use of the product in the next season.
  • Seite 72 Section 12. Care and maintenance when not in use for long periods of time ● Change engine oil. (See P.50 ) ● Please clean the air cleaner(See P.54) ● Disconnect the battery negative terminal. [Important] When storing for a long time after work, as the battery will gradually lose its charge, re- charge it once every 6 months and before and after performing snow removal work.
  • Seite 73: Section 13. Diagnostics And Troubleshooting

    Section 13. Diagnostics and troubleshooting In case of failure or malfunction, first inspect and service the machine by yourself. If the problem persists, refer the servicing to the shop you bought the product from rather than trying to disassemble it yourself. Problem Item to be inspected/corrected Correction method...
  • Seite 74: Section 14. Main Specifications

    Section 14. Main specifications Model name SX2010E Parameter Overall length      mm 2‚ 270 Overall width       mm 1‚ 010 Overall height Dimensions 1‚ 935 (with deflector raised)   mm Overall height 1‚ 565 (with deflector lowered)   mm Equipment weight     kg 525 Snow removal width   mm...
  • Seite 75: Section 15. Main Disposable Parts And Standard Accessories

    7D3-14451-00 ELEMENT 1 Air cleaner Standard accessories supplied Part number Part name Quantity Comment 91902-B82-050 INSTRUCTION MANUAL(SX2010E) 1 90001-B10-000 BOLT ASSY,SHEAR M8 × 25 1pack 1 pack contains 10 sets 90002-B18-000 BOLT ASSY,SHEAR M10 × 30 1pack 1 pack contains 10 sets 91903-B43-000...
  • Seite 76: Section 16. Safety Technical Data

    Section 16. SAFETY TECHNICAL DATA SX2010E Sound power level LWA dB (A) (at operator's ear position) Vibration level (m/s (Engine :Max. rpm) (without handle gripping) EN-68...
  • Seite 77: Section 17. Declaration Of Conformity

    Section 17 . DECLARATION OF CONFORMITY EN-69...
  • Seite 78 SX2010E INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Seite 80: Einleitung

    Einleitung Vor der Verwendung des Produkts ist die BEDIENUNGSANLEITUNG zu lesen. Vielen Dank, dass Sie sich für eine SCHNEEFRÄSE von WADO entschieden haben. Diese BEDIENUNGSANLEITUNG enthält Erklärungen zu den richtigen Verfahren und Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung der Maschine. Es ist wichtig, die BEDIENUNGSANLEITUNG vor der Verwendung der Maschine gründlich zu lesen und zu verstehen, um die ordnungsgemäße...
  • Seite 81: Verwendeten Symbole

    Erläuterung Die Nichtachtung dieser Anleitungen kann zum Tod verwendeten führen oder schwere Verletzungen nach sich ziehen. Symbole Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr von Tod oder schweren Verletzungen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht Verletzungsgefahr. Vorsichtsmaßnahmen für Vorgänge, die leicht [Wichtiger] missverstanden werden können.
  • Seite 82 Inhalt Einleitung Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende …… ............1 Vorschriften ・1. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen ...........1 ・2. Vorsichtsmaßnahmen vor und nach dem Betrieb ....4 ・3. Vorsichtsmaßnahmen während des Transports ......9 ・4. Vorsichtsmaßnahmen während der Bewegung und des Betriebs .................11 ・5.
  • Seite 83: Vorschriften

    Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften Die Nichtbeachtung der hier aufgeführten Anweisungen kann zu Verletzungen, Tod, anderen Unfällen oder Schäden an der Maschine führen. 1. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen ! Die BEDIENUNGSANLEITUNG aufmerksam lesen Vorsicht Die BEDIENUNGSANLEITUNG vor der Verwendung des Produkts aufmerksam lesen.
  • Seite 84 Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften Die Verwendung für andere Zwecke als das Räumen von ! Schnee ist strengstens untersagt. Warnung Bei der Maschine handelt es sich um eine Schneefräse. Niemals für einen anderen Zweck als das Räumen von Schnee verwenden.
  • Seite 85 Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften ! Keinen Hochdruckreiniger verwenden. Warnung Zum Waschen der Maschine keine Hochdruckreiniger verwenden. [Bei Nichtbeachtung] ・Eine Beschädigung der Beschichtung elektrischer Teile oder Drahtbruch kann zu einem Brand führen. ・Bruch, Beschädigung oder Fehlfunktion der Maschine können auftreten. ・Die Lackierung, Beschichtungen oder Aufkleber können sich ablösen.
  • Seite 86: Vorsichtsmaßnahmen Vor Und Nach Dem Betrieb

    Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften 2. Vorsichtsmaßnahmen vor und nach dem Betrieb Das Schmieren, Tanken oder Prüfen nur durchführen, ! Gefahr wenn der Motor abgekühlt ist. Das Schmieren, Tanken oder Prüfen niemals bei laufendem oder heißem Motor durchführen.
  • Seite 87 Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften ! Auf Abgase achten. Gefahr Den Motor nicht in geschlossenen Räumen usw. starten. Den Motor im Freien starten. Wenn man den Motor unbedingt in geschlossenen Räumen starten muss, sicherstellen, dass der Raum gut belüftet ist.
  • Seite 88 Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften Die Batterie in der richtigen Reihenfolge installieren ! und ausbauen. Warnung Beim Einsetzen der Batterie zuerst den positiven Pol anschließen; beim Entfernen der Batterie zuerst den negativen Pol abklemmen. [Bei Nichtbeachtung] Kann es zu einem Kurzschluss kommen, der zu Verbrennungen oder einem Brand führen kann.
  • Seite 89: Schmutz Und Ablagerungen Vom Auspuff Und Motor

    Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften Vor Beginn der Arbeit alle Fremdkörper aus dem Bereich in ! dem man den Schnee räumen möchte, entfernen. Warnung Vor Arbeitsbeginn sind alle Fremdkörpern wie Holzspänen, Plastik, Flaschen, Dosen, Schläuchen, Seilen, Drähten usw. aus dem Räumbereich zu entfernen.
  • Seite 90 Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften ! Vorsicht Die Maschine immer vor und nach dem Betrieb kontrollieren. Um die Maschine immer in ihrem ordnungsgemäßen Betriebszustand zu verwenden, die Maschine vor und nach jedem Betrieb kontrollieren. Es ist besonders darauf zu achten, dass alle Hebel und sonstigen Bedienelemente korrekt und zuverlässig funktionieren.
  • Seite 91: Vorsichtsmaßnahmen Während Des Transports

    Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften 3. Vorsichtsmaßnahmen während des Transports Beim Verladen der Maschine auf einen LKW Auffahrschienen ! von ausreichender Stärke, Breite und Länge verwenden. Warnung <Anforderungen an Auffahrschienen> Rutschfeste Auffahrschienen verwenden, die den Festigkeit: Ausreichend, um dem Gewicht der Maschine standzuhalten angegebenen Anforderungen entsprechen.
  • Seite 92 Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften ! Die Ladung mit Seilen sichern. Warnung Beim Transport der Maschine auf einem Lkw sind Seile mit ausreichender Stärke zu verwenden, um die Maschine fest auf dem Lkw zu sichern. [Bei Nichtbeachtung] Die Maschine kann von der Ladefläche fallen und einen Unfall verursachen.
  • Seite 93: Betriebs

    Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften 4. Vorsichtsmaßnahmen während der Bewegung und des Betriebs Beim Entfernen von festgefahrenem Schnee oder ! Gefahr Fremdkörpern den Motor abstellen und den mitgelieferten Schneereinigungsstab verwenden. [Bei Nichtbeachtung] Es kann zu schweren Verletzungen kommen, wenn man eingeklemmt und in die Maschine gezogen wird.
  • Seite 94 Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften ! Sich von der rotierenden Frässchnecke fernhalten. Warnung Sich von der rotierenden Frässchnecke fernhalten, da sie eine Gefahr darstellt. Vor dem Einsatz der Schneefräse, die Sicherheit der Umgebung sicherstellen. [Bei Nichtbeachtung] Es kann zu Verletzungen kommen, wenn man eingeklemmt und in die Schnecke gezogen wird.
  • Seite 95 Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften ! Vorsichtig sein und auf vereisten Flächen langsam fahren. Warnung Nach Möglichkeit das Arbeiten auf rutschigen, gefrorenen Flächen vermeiden. Wenn es unvermeidlich ist, vorsichtig sein und langsam fahren. [Bei Nichtbeachtung] Die Nichtbeachtung kann zu einem Sturz oder einem anderen Unfall führen.
  • Seite 96: Beim Anlassen Des Motors Den Fahrkupplungshebel

    Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften ! Auf die Auswurfrichtung des Schnees achten. Warnung Auf umstehende Personen, Autos, Gebäude usw. achten und sicherstellen, dass Schnee eine sichere Richtung ausgeworfen wird. Schotterstraßen sind besonders gefährlich. [Bei Nichtbeachtung] Herausgeschleuderte Gegenstände können einen unerwarteten Unfall verursachen, der zu Verletzungen oder Schäden führen kann.
  • Seite 97 Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften Es ist verboten, über oder in der Nähe von brennendem ! Material zu fahren. Warnung [Bei Nichtbeachtung] Die Nichtbeachtung kann zu einem Brand führen. Plötzliches Anfahren, enge Kurven, plötzliches Anhalten !...
  • Seite 98: Vor Einem Standortwechsel Die Schneefräseinheit

    Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften Vor dem Starten sicherstellen, dass die Umgebung ! Vorsicht sicher ist, und mit niedriger Geschwindigkeit anfahren. Plötzliche Starts und scharfe Kurven vermeiden; langsam anfahren, nachdem man die Umgebung überprüft hat. [Bei Nichtbeachtung] Es kann zu einem unerwarteten Unfall kommen.
  • Seite 99: Vorsichtsmaßnahmen Bei Der Lagerung Nach Dem Betrieb

    Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften 5.Vorsichtsmaßnahmen bei der Lagerung nach dem Betrieb Die Maschine erst mit einem Tuch usw. abdecken, wenn sie ! Gefahr ausreichend abgekühlt ist. [Bei Nichtbeachtung] Es kann ein Brand entstehen. Den Motor immer abstellen, wenn man Reinigungs- oder !...
  • Seite 100: Anordnung Der Warnaufkleber

    Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften 6. Anordnung der Warnaufkleber Ein Warnaufkleber ist ein wichtiges Hilfsmittel, um den Bediener und andere Arbeiter in der Umgebung über Risiken und Gefahren zu informieren. • Wird der Aufkleber beschädigt oder geht verloren, muss er so schnell wie möglich ersetzt werden.
  • Seite 101: Aufkleber, Auswurf - Warnung

    (Motorhaub (Motorha Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften 79928-B56-000 91194-017 91194-017 AUFKLEBER, HITZE - ACHTUNG AUFKLEBER, AUSWURF - WARNUNG AUFKLEBER, AUSWURF - WARNUN (Motorhaube innen) 79927-B56-001 AUFKLEBER ABGASE WARNUNG 91194-017 AUFKLEBER, AUSWURF - WARNUNG 79920-B82-000 91193-015 91193-015 MARKIERUNG, BEDIENFELD AUFKLEBER, SCHNECKE - GEFAH...
  • Seite 102: Befestigungsposition Der Weichdichtungen

    aube innen) be innen) Abschnitt 1. Für einen sicheren Betrieb strikt zu beachtende Vorschriften 79927-B56-001 AUFKLEBER 79927-B56-001 AUFKLEBER ABGASE WARNUNG ABGASE WARNUNG 7.Befestigungsposition der Weichdichtungen [Wichtig] Wenn eine Weichdichtung sich löst oder beschädigt wird, muss sie so schnell wie möglich ersetzt werden.
  • Seite 103: Abschnitt 2. Garantie Und Kundendienst

    Abschnitt 2. Garantie und Kundendienst Inanspruchnahme des After-Sales-Service Wenn ein Problem mit der Maschine auftritt, das auch dann noch besteht, wenn Sie Inspektionen durchgeführt und versucht haben, das Problem wie in "Abschnitt 1 Diagnose und Fehlersuche“ auf Seite beschrieben zu beheben, wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle und geben Sie die folgenden Informationen an.
  • Seite 104: Abschnitt 3. Benennung Der Bauteile

    Abschnitt 3. Benennung der Bauteile Auswurf-Deflektor Auswurfschacht Motorhaube Auswurfschacht-Abdeckung Seitenabdeckung Hinten Vordere Abdeckung Rechts Schneereinigungsstab Gebläse Links Schnecke Schneckengehäuse (Schneefräseinheit) Vorne DE- 22...
  • Seite 105 Abschnitt 3. Benennung der Bauteile ! Vorsicht Die Schnecke nicht drehen, wenn das Fenster der Schnecke abgenommen oder beschädigt ist. Wenn das Fenster der Schnecke nicht mehr vorhanden ist, muss es installiert werden. Ist es beschädigt, durch ein neues ersetzen. Sicherungskasten Arbeitsschein werfer...
  • Seite 106: Abschnitt 4. Funktion Der Bedienelemente

    Abschnitt 4. Funktion der Bedienelemente ⑧ Motoröllampe ⑨ Kontrolllampe Auswurfschacht-Abdeckung ⑩ BETRIEBSSTUNDENZÄHLER ②Choke-Hebel ⑪ Kraftstoffanzeige ③Motordrehzahl-Einstellhebel ⑦ Seitlicher Kupplungshebel ①Motorschalter (Schlüssel) ④ ⑬ Hebel zum Einstellen der Schneewurfrichtung ⑤ Fahrkupplungshebel ⑥ Schalter der Schneeräumungs- kupplung ⑫ Schneckengehäuse- Griff Einstellhebel ① Motorschalter Diesen Schalter betätigen, um den Motor zu starten, zu steuern und zu stoppen.
  • Seite 107 Abschnitt 4. Funktion der Bedienelemente ② Chokehebel Den Chokehebel bei kaltem Wetter oder wenn der Motor schwer zu starten ist, betätigen Den Chokehebel bei kaltem Wetter oder wenn der Motor schwer zu starten ist, in die Position „GESCHLOSSEN“ stellen. Nach Anlassen Motors Chokehebel...
  • Seite 108 Abschnitt 4. Funktion der Bedienelemente ④ Geschwindigkeitsschalthebel Diesen betätigen, um die Maschine vorwärts/rückwärts fahren zu lassen. Dieses Bedienelement besteht aus den Bereichen „Langsam“ (zum Arbeiten) und „Schnell“ (zum Fahren); durch Betätigung des Hebels wird die Fahrgeschwindigkeit für den jeweiligen Bereich stufenlos verändert.
  • Seite 109 Abschnitt 4. Funktion der Bedienelemente ⑤ Fahrkupplungshebel Diesen Hebel betätigen, um den Antrieb vom Getriebe abzukoppeln. Durch Bewegen des Fahrkupplungshebels in die Position „EIN“ wird die Antriebskraft auf das Getriebe übertragen, durch Loslassen in die Position „AUS“ wird der Antrieb ausgekuppelt. Abschnitt 4.
  • Seite 110 Abschnitt 4. Funktion der Bedienelemente Kupplungshebel für Schneeräumarbeiten ⑥ Diesen Hebel betätigen, um die Schnecke und das Gebläse zu drehen/anzuhalten. Wenn dieser Hebel in die Position „EIN“ geschoben wird, drehen sich Schnecke und Gebläse; in der Position „AUS“ wird die Drehung gestoppt. Fahrkupplungshebel „EIN”...
  • Seite 111: Betriebsstundenzähler

    Abschnitt 4. Funktion der Bedienelemente BETRIEBSSTUNDENZÄHLER Motoröllampe Kraftstoffanzeige Kontrolllampe Auswurfschacht-Abdeckung ⑧ Motoröllampe Leuchtet auf, wenn der Motorschalter auf die Position „EIN" gestellt wird. Wenn der Motor anspringt, geht die Motoröllampe aus. Motoröllampe [Wichtig] Wenn die Motoröllampe auch nach dem Anlassen des Motors weiter leuchtet, ist die Motorölmenge möglicherweise zu gering.
  • Seite 112 Abschnitt 4. Fun ⑭ Rückfahr-No Abschnitt 4. Funktion der Bedienelemente/Anzeigen Wenn der Not-A Abschnit Position „LEER ⑫ Schneckengehäuse-Einstellhebel ⑭ Rück Diesen Hebel betätigen, um die Höhe, sowie die linke und rechte Neigung der Schneefräseinheit Wenn de einzustellen. Wenn der Hebel losgelassen wird, bleibt die Schneefräseinheit in der aktuellen Position Position stehen.
  • Seite 113 · nktion der Bedienelemente/Anzeigen · t-Aus-Hebel Abschnitt 4. Funktion der Bedienelemente/Anzeigen Abschnitt 4. Funktion der Bedienelemente/Anzeigen Aus-Hebel stark gedrückt wird, kehrt der Geschwindigkeitsschalthebel in die t 4. Funktion der Bedienelemente/Anzeigen LAUF“ zurück. ⑭ Rückfahr-Not-Aus-Hebel Oberer Rückfahr-Notstopp-Hebel ⑭ Rückfahr-Not-Aus-Hebel Wenn der Not-Aus-Hebel stark gedrückt wird, kehrt der Geschwindigkeitsschalthebel in die fahr-Not-Aus-Hebel Unterer Rückfahr-Notstopp-Hebel Wenn der Not-Aus-Hebel stark gedrückt wird, kehrt der Geschwindigkeitsschalthebel in die...
  • Seite 114: Abschnitt 5. Vorbereitungen Und Kontrollen Vor Dem Betrieb

    Abschnitt 5. Vorbereitungen und Kontrollen vor dem Betrieb Abschnitt 5. Vorbereitungen und Kontrollen vor dem Betrieb Abschnitt 5. Vorbereitungen und Kontrollen vor dem Betrieb Abschnitt 5. Vorbereitungen und Kontrollen vor dem Betrieb Abschnitt 5. Vorbereitungen und Kontrollen vor dem Betrieb ä...
  • Seite 115: Abschnitt 6. Starten Des Motors

    Abschnitt 6. Starten des Motors 1.Wenn der Kraftstoffhahn auf „Zu" steht, den Kraftstoffhahn auf „Auf“ stellen. „Zu“ „Zu“ Kraftstoffhahnhebel „Auf“ 2.Sicherstellen, dass die Auswurfschacht-Abdeckung sicher befestigt ist. Wenn die Auswurfschacht-Abdeckung nicht sicher befestigt ist, leuchtet die Lampe der Auswurfschacht-Abdeckung (siehe S. 29) auf und der Motor lässt sich nicht starten. Auswurfschacht-Abdeckung 3.
  • Seite 116 Abschnitt 6. Starten des Motors 4. Sicherstellen, dass der Fahrkupplungshebel auf „AUS" steht, siehe Abbildung. Fahrkupplungshebel „AUS“ 5. Sicherstellen, dass der Kupplungshebel für die Schneeräumarbeiten auf „AUS“ steht. „AUS“ Kupplungshebel für Schneeräumarbeiten 6. Den Motordrehzahl-Einstellhebel leicht in die durch den Pfeil angezeigte Richtung bewegen. „LANGSAM“...
  • Seite 117 Abschnitt 6. Starten des Motors 7.Bei kaltem Wetter oder wenn der Motor schwer zu starten ist, den Chokehebel herausziehen. „Ziehen“ʻ Chokehebel 8.Den Schlüssel des Motorschalters drehen. „AUS“ Motorschalter (Schlüssel) „EIN” „START“ stellen, um den Anlasser in Gang zu setzen. „START“ Nach dem Start des Motors den Schlüssel loslassen.
  • Seite 118 Abschnitt 6. Starten des Motors 10.Wurde der Motor mit herausgezogenem Chokehebel gestartet, den Chokehebel wieder in seine ursprüngliche Position bringen. Wenn sich die Motordrehung stabilisiert, ihn allmählich in die Ausgangsposition zurückschieben und den Motor warmlaufen lassen. Zurück Chokehebel DE- 36...
  • Seite 119: Abschnitt 7. Vorgehensweise Beim Schneeräumen

    Abschnitt 7. Vorgehensweise beim Schneeräumen ! Warnung · ・Auf abschüssigen Flächen nicht diagonal den Abhang hinauf oder quer zum Abhang fahren. Es besteht die Gefahr eines Überschlags oder eines Unfalls durch Abrutschen. Abschnitt 7. Vorgehensweise beim Schneeräumen ・Da der Dauerbetrieb des Motors in einem Winkel von 18° oder mehr zu einer Motorstörung führen kann und eine Gefahr darstellt, darf die Maschine nicht an steilen Hängen betrieben ·...
  • Seite 120 Abschnitt 7. Vorgehensweise beim Schneeräumen 3) Den Fahrkupplungshebel auf „EIN“ stellen. Fahrkupplungshebel [Hinweis] Das Umstellen jedes Kupplungshebels auf die „EIN“-Position muss langsam und sicher erfolgen, während „EIN” Motordrehzahl-Einstellhebel „LANGSAM“-Position gebracht wird. 4) Den Kupplungshebel für die Schneeräumarbeiten auf „EIN“ stellen. Kupplungshebel für „EIN”...
  • Seite 121: Schneeräumverfahren

    Abschnitt 7. Vorgehensweise beim Schneeräumen 2.Schneeräumverfahren Es ist wichtig, dass die Motordrehzahl während der Schneeräumarbeiten nicht abfällt. Um eine übermäßige Schneelast vermeiden, sollte Maschine Geschwindigkeitsschalthebel auf „LANGSAM“ betrieben werden. Wenn die Motordrehzahl auch nach dem Absenken der Fahrgeschwindigkeit abnimmt, sollten Sie einen der folgenden Ratschläge befolgen.
  • Seite 122: Wie Man Schneeverstopfungen Verhindert Und Blockierten Schnee Entfernt

    Abschnitt 7. Vorgehensweise beim Schneeräumen 3. Wie man Schneeverstopfungen verhindert und blockierten Schnee entfernt Schwerer, nasser Schnee neigt zum Verstopfen. Die folgenden Empfehlungen beachten, um Schneeverstopfungen bei der Schneeräumarbeiten zu vermeiden. Beim Räumen von schwerem, nassem Schnee „SCHNELL“ • Punkt 1 Vor Beginn der Schneeräumarbeiten den Motordrehzahl-Einstellhebel in die Position Motordrehzahl-...
  • Seite 123 Abschnitt 7. Vorgehensweise beim Schneeräumen Wie man blockierten Schnee entfernt ! Gefahr Um den Schnee aus dem Auswurfschacht zu entfernen, den Motor abstellen; sicherstellen, dass alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind, und den Schnee immer mit dem mitgelieferten Schneereinigungsstab entfernen. Nicht in das Innere der Maschine greifen, während sich der Motor noch dreht.
  • Seite 124: Abschnitt 8. Stoppen Der Schneefräse

    Abschnitt 8. Stoppen der Schneefräse 1.Stoppen 1)Den Geschwindigkeitsschalthebel auf „LEERLAUF" stellen und den Fahrkupplungshebel auf „AUS“ stellen. Fahrkupplungshebel „Auskuppeln“ „AUS“ 2)Den Motordrehzahl-Einstellhebel auf „LANGSAM“ stellen und den Motor -2 Minuten lang ohne Last (im Leerlauf) laufen lassen. Motordrehzahl-Einstellhebel „LANG“ „LANGSAM“ 3)Den Motorschalterschlüssel auf „AUS“...
  • Seite 125: Abschnitt 9. Stoppen Der Schneefräse

    Abschnitt 8. Stoppen der Schneefräse 2.Parken 1) Die Maschine an einen sicheren Ort mit gerader Oberfläche bringen. mit gerader Oberfläche bringen. „LEERLAUF“ 2) Den Geschwindigkeitsschalthebel auf Geschwindigkeits- „LEERLAUF" stellen und den schalthebel Fahrkupplungs- Fahrkupplungshebel hebel „AUS“ stellen. „AUS“ „Auskuppeln“ 3) Den Motordrehzahl-Einstellhebel auf „LANGSAM“ stellen. Motordrehzahl-Einstellhebel „LANGSAM“...
  • Seite 126: Transport Auf Einem Lastwagen

    Abschnitt 9 Transport der Schneefräse 9.Transport auf einem Lastwagen ! Warnung ・Für das Be- oder Entladen sollte ein ebener und stabiler Ort gewählt werden, der nicht von Verkehr oder anderen Gefahrenquellen umgeben ist. Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu einem unerwarteten Unfall führen. Radsicherungskeile oder andere Vorrichtungen anbringen, um zu verhindern, dass sich der zu beladende LKW bewegt.
  • Seite 127 Abschnitt 9 Transport der Schneefräse ! Warnung ・Die Maschine langsam und vorsichtig fahren, wenn sie über die Verbindung zwischen Auffahrschiene und LKW-Ladefläche fährt, da sich ihr Schwerpunkt plötzlich verschiebt. Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu einem Verlust des Gleichgewichts und damit zu einem Überschlag oder Sturz führen.
  • Seite 128: Abschnitt 10. Regelmäßige Kontrollen

    Abschnitt 10. Regelmäßige Kontrollen Periodische Kontrollen anhand der Liste der Kontrollen vor dem Betrieb (siehe S. 32) und Abschnitt 10. Regelmäßige Kontrollen jeden der nachstehenden Kontrollpunkte durchführen Abschnitt 10. Regelmäßige Kontrollen Abschnitt 10. Regelmäßige Kontrollen jeden der nachstehenden Kontrollpunkte durchführen Um Unfälle aufgrund schlechter Wartung der Maschine zu vermeiden, die Sicherheit aller Komponenten Abschnitt 10.
  • Seite 129: Abschnitt 11. Durchführung Von Kontrollen Und Wartungsarbeiten

    Abschnitt 11. Durchführung von Kontrollen und Wartungsarbeiten Abnehmen und Anbringen der Seitenabdeckung 1) Die Schraube der Seitenabdeckung entfernen. 2) Die Seitenabdeckung zu sich ziehen. 3) Die Abdeckung durch Ziehen nach oben entfernen. Bei der erneuten Installation der Seitenabdeckung in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. Schrauben Seitenabdeckung Öffnen und Schließen der Motorhaube...
  • Seite 130 Abschnitt 10. Wie man Kontrollen und die Wartung durchführt Abschnitt 11. Durchführung von Kontrollen und Wartungsarbeiten Kraftstoff Kraftstoff Kraftstoffkontrolle Die verbleibende Kraftstoffmenge mit der Kraftstoffanzeige kontrollieren. Kraftstoffkontrolle Wenn die Menge nicht ausreicht, bis zur Füllstandhöchstmarkierung auffüllen. Die verbleibende Kraftstoffmenge mit der Kraftstoffanzeige kontrollieren. Wenn die Menge nicht ausreicht, bis zur Füllstandhöchstmarkierung auffüllen.
  • Seite 131 Abschnitt 11. Durchführung von Kontrollen und Wartungsarbeiten Motoröl [Wichtig] Entsorgung von Kraftstoff, Öl, Kühlflüssigkeit usw. ・ Kraftstoff, Motoröl, Getriebeöl, Kühlflüssigkeit usw. dürfen nicht mit dem Hausmüll oder durch Ausgießen in den Boden oder in die Kanalisation usw. entsorgt werden. Die Entsorgungsmethode ist gesetzlich vorgeschrieben.
  • Seite 132 Abschnitt 11. Durchführung von Kontrollen und Wartungsarbeiten Austauschen Motoröl < Empfohlenes Öl, Menge > < Austauschplan > Erstes Mal: Nach 1 Monat oder 20 Empfohlenes Öl: 4-Takt-Benzinmotoröl Stunden Klasse SAE 5W-30 SE oder darüber Danach:Alle 3 Monate Ölmenge: 1,5 l (der Ölstand sollte zwischen der OBEREN oder 50 und der UNTEREN Markierung am Ölmessstab Betriebsstunden...
  • Seite 133 Abschnitt 11. Durchführung von Kontrollen und Wartungsarbeiten Motorölfilter < Austauschplan > Erstes Mal Nach 50 Betriebsstunden oder nach 3 REINIGER, ÖL Monaten, je nachdem, was zuerst eintritt Artikelnummer:7D3-13440-00 Danach Alle 200 Betriebsstunden oder jährlich, je nachdem was zuerst eintritt Motorölfilter [Wichtig] Motorölfilter bei Ihrer Verkaufsstelle austauschen lassen.
  • Seite 134: Zündkerze

    Abschnitt 11. Durchführung von Kontrollen und Wartungsarbeiten Abschnitt 11. Durchführung von Kontrollen und Wartungsarbeiten Zündkerze Die Verwendung einer schmutzigen Zündkerze oder einer Zündkerze mit falschem Abstand Zündkerze kann keinen guten Zündfunken erzeugen, was zu Motorproblemen führen kann. Die Verwendung einer schmutzigen Zündkerze oder einer Zündkerze mit falschem Abstand kann keinen guten Zündfunken erzeugen, was zu Motorproblemen führen kann.
  • Seite 135: Kraftstofffilter

    Abschnitt 11. Durchführung von Kontrollen und Wartungsarbeiten Kraftstoffsieb Eine Ansammlung von Wasser oder Ablagerungen im Kraftstoffsieb kann zu Leistungsverlust oder Startproblemen führen. Überprüfung des Kraftstoffsiebs 1)Die linke Seitenabdeckung der Maschine öffnen. (Siehe S. 47) 2)Das Kraftstoffsieb überprüfen, und wenn Wasser oder Ablagerungen gefunden werden, reinigen.
  • Seite 136: Luftfilter

    Abschnitt 11. Durchführung von Kontrollen und Wartungsarbeiten Luftfilter Wenn der Luftfilter verstopft ist, kommt es zu Leistungsmangel und niedrigem Kraftstoffverbrauch, daher regelmäßig reinigen oder auswechseln (Filterteile). Den Luftfilter vor Beginn der Arbeiten reinigen. Die Reinigung nicht während oder unmittelbar nach dem Betrieb durchführen. Der Kontakt mit erhitzten Teilen wie dem Auspufftopf oder dem Haken des Luftfilterelements kann zu Verbrennungen führen.
  • Seite 137: Nachfüllen Von Getriebeöl

    Abschnitt 11. Durchführung von Kontrollen und Wartungsarbeiten Getriebeöl Die Kontrolle des Getriebeöls nur durchführen, wenn der Motor ausreichend abgekühlt ist. Kontrolle Getriebeöl 1) Die Motorhaube öffnen. (Siehe S. 47) 2) Sicherstellen, dass der Getriebeölstand zwischen der OBEREN und UNTEREN Markierung am Öltank liegt.
  • Seite 138: Hydrauliköl

    Abschnitt 11. Durchführung von Kontrollen und Wartungsarbeiten Hydrauliköl [Wichtig] Die Schneefräse für die Inspektion an einem Ort mit einer ebenen Fläche abstellen. Wenn sich die Maschine nicht in einer ebenen Position befindet, können die Mengen nicht korrekt gemessen werden. Den Ölstand messen, wenn der Motor heiß ist. Kontrolle Öl Hydraulikdruck 1)Den Einstellhebel des Schneckengehäuses an einer Stelle, an der der Öltank waagerecht steht, in die Position "AB“...
  • Seite 139 Abschnitt 11. Durchführung von Kontrollen und Wartungsarbeiten Raupen Kontrolle Raupen 1) Die Raupen auf Schäden prüfen. 2) Prüfen, ob die Spannfedern der einzelnen Raupen innerhalb des Bereichs von 91 bis 93 mm liegen. 91~93mm Raupen-Spannfedern Raupen-Spannfeder Innenansicht Raupe Raupen-Spannfeder <Kontrollplan> Einmal im Jahr zu Beginn der Schneeräumsaison Anpassung der Raupenkettenspannung Eine falsch eingestellte Raupenkettenspannung kann dazu führen, dass sich die Raupe löst oder...
  • Seite 140: Schneefräseinheit

    6)Abgebrochene Scherstifte entfernen, die Scherstifte/Muttern durch neue ersetzen und fest anziehen. Gebläse-Scherstift Obere Schnecken-Scherstifte (1 Stk.) (links/rechts, je 1 Stk.) [Wichtig] Für den Austausch nur die Original-WADO-Scherstifte verwenden. Die Verwendung anderer Schrauben kann die Maschine beschädigen. Artikelnummer Artikelbezeichnung Gebläse: 90001-B10-000 SCHRAUBE, SCHERSTIFT M8 × 25 Schnecke:90002-B18-000 SCHRAUBE, SCHERSTIFT M10 ×...
  • Seite 141 Abschnitt 11. Durchführung von Kontrollen und Wartungsarbeiten Kufen Einstellen/Auswechseln der Kufen. 1)Die Schneefräse anheben, um die Kufen vom Boden anzuheben. 2)Die 2 Schrauben, mit denen die Kufen befestigt sind, lösen und sie wieder festziehen, nachdem die gewünschte Höhe eingestellt wurde. ※...
  • Seite 142: Sicherung 40A, Träge

    Abschnitt 11. Durchführung von Kontrollen und Wartungsarbeiten Kontrolle der Schneefräsensicherungen Die rechte Seitenabdeckung der Maschine öffnen und kontrollieren dass keine trägen Sicherungen durchgebrannt sind. Ist eine Sicherung durchgebrannt, durch eine Sicherung mit dem angegebenen Wert und Typ ersetzen. Für den Austausch sind geeignete Werkzeuge und technische Kenntnisse erforderlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Seite 143 Abschnitt 11. Durchführung von Kontrollen und Wartungsarbeiten Batterie ! Gefahr ・Beim Auswechseln der Batterie unbedingt eine Schutzbrille und Gummihandschuhe tragen. Kontrolle der Batterie 1)Die Batterie in eine ebene Position bringen. 2)Sicherstellen, dass der Batterieflüssigkeitsstand zwischen der OBEREN und der UNTEREN Markierung liegt.
  • Seite 144 Abschni Abschnitt 11. Durchführung von Kontrollen und Wartungsarbeiten Absc Wenn die Sc Wenn d die folgende Einsetzen/Entfernen der Batterie die folg in der nächs ● Ausbau Abschnitt 10. Wie man Kontrollen und die Wartung durchführt 1)Den negativen Pol der Batterie abtrennen. in der n 2)Den positiven Pol der Batterie abtrennen.
  • Seite 145: Abschnitt 12. Pflege Und Wartung Bei Längerem Stillstand

    Hebel zum Einstellen der Schneewurfrichtung Abschnitt 12. tt 12. Abschnitt 12. Abschnitt 12. Abschnitt 12. Pflege und Wartung bei lä Abschnitt 12. Pflege und Wartung bei längerem Stillstand Pflege und Wartung bei längerem Stillstand Pflege und Wartung bei längerem Stillstand Pflege und Wartung bei längerem Stillstand Abschnitt 12.
  • Seite 146 ängerem Stillstand Abschnitt 12. Pflege und Wartung bei längerem Stillstand Abschnitt 12. Pflege und Wartung bei längerem Stillstand n für längere Zeit eingelagert wird, unbedingt ● Austauschen Motoröl (Siehe S. 50) ● Austauschen Motoröl (Siehe S. 50) chere und komfortable Nutzung des Produkts ●...
  • Seite 147: Abschnitt 13. Diagnose Und Fehlersuche

    Abschnitt 13. Diagnose und Fehlersuche Im Falle eines Ausfalls oder einer Fehlfunktion sollten man das Gerät zunächst selbst überprüfen und warten. Wenn das Problem weiterhin besteht, an das Geschäft wenden, in dem die Maschine gekauft wurde, anstatt es selbst zu zerlegen. Problem Zu überprüfende/korrigierende Komponente Korrekturmethode...
  • Seite 148: Abschnitt 14. Haupteigenschaften

    Abschnitt 14. Haupteigenschaften Modellname SX2010E Parameter Gesamtlänge mm 2,270 Gesamtbreite mm 1,010 Abmessung Gesamthöhe 1,935 (mit angehobenem Deflektor) mm Gesamthöhe 1,565 (mit abgesenktem Deflektor) mm Gewicht der Ausrüstung kg 525 Schneeräumbreite mm 1,010 Schneeräumhöhe mm 675 Leistung 120 Max. Schneeräumleistung 25...
  • Seite 149: Abschnitt 15. Wichtigste Verschleißteile Und Standardzubehör

    FILTEREINHEIT, KRAFTSTOFF Kraftstofffilter 7D3-14451-00 ELEMENT 1 Luftfilter Geliefertes Standardzubehör Teilenummer Teilename Anzahl Kommentar 91924-B82-000 BEDIENUNGSANLEITUNG (SX2010E) 1 90001-B10-000 SCHERSCHRAUBE M8 × 25 1 Pack 1 Packung enthält 10 Sets 90002-B18-000 SCHERSCHRAUBE M10 × 30 1 Pack 1 Packung enthält 10 Sets 91903-B43-000...
  • Seite 150: Abschnitt 16.Sicherheitstechnische Daten

    Abschnitt 16. SICHERHEITSTECHNISCHE DATEN SX2010E Schallleistungspegel LWA dB (A) (Am Ohr des Bedieners) Schwingungspegel (m/s (Motor: Max. U/min) (ohne Griffhaltung) DE- 68...
  • Seite 151: Abschnitt 17. Konformitätserklärung

    Abschnitt 17. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Konformitätserklärung Wir, WADO Co, LTD. 410, Jissoji, Hanarnaki, Iwate, 025-0035, Japan, erklären, dass die folgenden WADO-Schneefräsen (Schneeräummaschinen mit rotierenden Werkzeugen gemäß der Definition in 2000/14/EG) den Spezifikationen der Richtlinien 2006/42/EG (deren Änderung bis 2005/88/EG) und 2014/30/EG entsprechen.
  • Seite 152 SX2010E INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Seite 154 Introduction S’assurer de lire le MANUEL D'INSTRUCTIONS avant d'utiliser le produit. Nous vous remercions d'avoir acheté les FRAISES À NEIGE WADO. Ce MANUEL D'INSTRUCTION contient des explications sur les procédures et les précautions à prendre pour utiliser la machine. Il est important de lire et de comprendre parfaitement le MANUEL D'INSTRUCTIONS avant d'utiliser ce produit afin d'en assurer une utilisation correcte.
  • Seite 155: Explication Des Symboles Utilisés

    Explication Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort des symboles ou des blessures graves. utilisés Le non-respect de ces instructions présente un risque de blessure grave voire mortelle. Le non-respect de ces instructions présente un risque de blessure. Précautions à...
  • Seite 156 Sommaire Introduction Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr ..1 . Précautions générales ................1 . Précautions avant et après l'utilisation ............4 . Précautions à prendre pendant le transport..........9 . Précautions à prendre pendant le déplacement et l’utilisation ....11 .
  • Seite 157: Section 1. Règles À Respecter Strictement Pour Un Fonctionnement Sûr

    Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr Le non-respect des instructions indiquées ici peut entraîner des blessures, la mort, d'autres accidents ou des dommages à la machine. Précautions générales Ne pas utiliser la machine dans les cas suivants. Veillez à...
  • Seite 158 Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr Toute utilisation à d'autres fins que le déneigement est strictement interdite. [Si ces consignes ne sont pas respectées] Un dysfonctionnement, un accident ou des blessures corporelles peuvent se produire. Lorsque vous prêtez la machine à d'autres personnes [Si ces consignes ne sont pas respectées] Des explications insuffisantes peuvent entraîner un accident mortel ou des blessures graves, ainsi que des dommages à...
  • Seite 159 Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour laver la machine. [Si ces consignes ne sont pas respectées] Des dommages au revêtement des pièces électriques ou une rupture de fil peuvent entraîner un incendie.
  • Seite 160: Précautions Avant Et Après L'utilisation

    Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr Précautions avant et après l'utilisation Ne procédez à la lubrification, ne faites le plein ou les contrôles que lorsque le moteur a refroidi. [Si ces consignes ne sont pas respectées] Le carburant peut s’enflammer et provoquer un incendie.
  • Seite 161 Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr Faire très attention aux gaz d'échappement. [Si ces consignes ne sont pas respectées] Une intoxication par les gaz d'échappement peut se produire et entraîner un accident mortel. Faire attention aux fuites de carburant. [Si cette consigne n'est pas respectée] Un incendie peut se produire.
  • Seite 162 Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr [Si ces consignes ne sont pas respectées] Un court-circuit peut se vérifier et provoquer des brûlures ou un incendie. Connectez les bornes de la batterie correctement et en toute sécurité. [Si ces consignes ne sont pas respectées] Un court-circuit peut se vérifier et provoquer des brûlures ou un incendie.
  • Seite 163 Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr Retirez tous les objets étrangers de la zone de déneigement avant de commencer le travail. [Si ces consignes ne sont pas respectées] Tout objet étranger happé pendant le travail de déneigement peut être projeté...
  • Seite 164 Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr Inspectez toujours la machine avant et après son utilisation. [Si ces consignes ne sont pas respectées] Une mauvaise maintenance peut entraîner un accident ou un dysfonctionnement. Veillez à toujours installer les couvercles. [Si ces consignes ne sont pas respectées] Vous risquez de vous blesser en étant happé...
  • Seite 165: Précautions À Prendre Pendant Le Transport

    Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr Précautions à prendre pendant le transport Pour charger la machine sur un camion, utilisez des planches d'échafaudage suffisamment solides, larges et longues. Si ces consignes ne sont pas respectées] La planche d’échafaudage peut se briser et provoquer une chute ou un autre accident entraînant des blessures corporelles.
  • Seite 166 Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr Fixez le chargement avec des cordes. [Si ces consignes ne sont pas respectées] La machine peut tomber de la plateforme du camion et provoquer un accident. Avant d'effectuer des travaux de chargement et de déchargement, assurez-vous que l'embrayage de déneigement n'est pas engagé.
  • Seite 167: Précautions À Prendre Pendant Le Déplacement Et L'utilisation

    Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr Précautions à prendre pendant le déplacement et l’utilisation Pour enlever de la neige bloquée ou des corps étrangers, coupez le moteur et utilisez la barre de dégagement de neige fournie. Si ces consignes ne sont pas respectées] Vous risquez de vous blesser gravement en étant happé...
  • Seite 168 Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr Ne vous approchez pas de la fraise en rotation. [Si ces consignes ne sont pas respectées] Vous risqueriez de vous blesser gravement en étant happé et entraîné dans la fraise. Soyez prudent lorsque vous vous déplacez sur un terrain en pente.
  • Seite 169 Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr Soyez prudent et roulez à faible vitesse sur les surfaces gelées. [Si ces consignes ne sont pas respectées] Le non-respect de ces consignes peut entraîner une chute ou un autre accident.
  • Seite 170 Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr Faire suffisamment attention à la direction de projection de la neige. [Si ces consignes ne sont pas respectées] Les objets projetés peuvent provoquer un accident inattendu entraînant des blessures ou des dommages. Lors du démarrage du moteur, relâchez le levier d'embrayage d’avancement et vérifiez que le commutateur d'embrayage de déneigement est désengagé.
  • Seite 171 Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr Il est interdit de passer sur de la matière qui brûle ou à proximité de cette dernière. [Si ces consignes ne sont pas respectées] Le non-respect de cette consigne peut entraîner des incendies et des accidents.
  • Seite 172 Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr Assurez-vous que les environs sont sûrs avant de démarrer, et démarrez à vitesse lente. [Si ces consignes ne sont pas respectées] Un accident imprévu peut se produire. Avant de changer d'emplacement, soulevez l'unité de déneigement et vérifiez que l'embrayage de déneigement est désengagé.
  • Seite 173 Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr Précautions à prendre pour le stockage après l'utilisation Recouvrez d'un drap, etc., uniquement lorsque la machine a suffisamment refroidi. [Si cette consigne n'est pas respectée] Un incendie peut se produire. Arrêtez toujours le moteur lors du nettoyage ou des inspections.
  • Seite 174: Emplacement D'apposition Des Étiquettes D'avertissement

    Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr Emplacement d'apposition de l'étiquette d'avertissement Une étiquette d'avertissement est un instrument important pour informer l'opérateur et les autres travailleurs des risques et des dangers. Si l'étiquette est endommagée ou perdue, remplacez-la dès que possible. Lorsque vous commandez une étiquette de remplacement, veuillez indiquer le numéro de référence indiqué...
  • Seite 175 (Motorhaub (Motorha Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr 79928-B56-000 91194-017 91194-017 ÉTIQUETTE, ATTENTION AUFKLEBER, AUSWURF - WARNUNG AUFKLEBER, AUSWURF - WARNUN À LA CHALEUR 79927-B56-001 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT DE GAZ D'ÉCHAPPEMENT 91194-017 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT D’ÉVACUATION 91193-015 91193-015 79920-B82-000 MARQUE, PANNEAU AUFKLEBER, SCHNECKE - GEFAH...
  • Seite 176: Emplacement De Mise En Place Des Joints Souples

    aube innen) be innen) Section 1. Règles à respecter strictement pour un fonctionnement sûr 79927-B56-001 AUFKLEBER 79927-B56-001 AUFKLEBER ABGASE WARNUNG ABGASE WARNUNG .Emplacement de mise en place des joints souples Si les oints souples sont endommagés ou perdus, les remplacer dès que possible. JOINT SOUPLE (EMI) Joint souple (gauche/droite, 1 pc.
  • Seite 177: Section 2. Garantie Et Service Après-Vente

    Section 2. Garantie et service après-vente Conserver la carte de garantie dans un endroit sûr. En cas de demande de service après-vente <Information à fournir au vendeur> Nom du modèle et numéro de série Pour le moteur, le numéro du moteur Conditions d'utilisation (Vitesse, type de travail effectué...
  • Seite 178 Section 3. Le nom de chaque composant Déflecteur de goulotte Goulotte Capot Couvercle de la goulotte Capot latéral Arrière Capot avant Droite Barre de déneigement Souffleuse Gauche Fraise Logement de la fraise (Unité de déneigement) Avant FR- 22...
  • Seite 179 Section 3. Le nom de chaque composant ! Attention Ne faites pas tourner la fraise si la fenêtre de la fraise Do not rotate the auger if the window of the est détachée ou endommagée. Si la fenêtre de la auger is detached or damaged.
  • Seite 180: Section 4. Fonctions De Chaque Commande

    Section 4. Fonction de chaque commande Voyant d’huile moteur Voyant du capot de la goulotte COMPTEUR HORAIRE Starter Jauge à carburant Levier de réglage de la rotation du moteur Levier d'embrayage latéral Clé de contact Levier de Levier de réglage de la changement de direction de projection de la vitesse...
  • Seite 181 Starter Starter Levier de réglage de la rotation du moteur Levier de réglage de la rotation du moteur FR- 25...
  • Seite 182 Levier de changement de vitesse « MARCHE AVANT » Côté vitesse lente (pour le travail) « MARCHE AVANT » « NEUTRAL » (NEUTRE) « MARCHE ARRIÈRE » Côté vitesse rapide (pour les déplacements) « MARCHE ARRIÈRE » Levier de changement de vitesse FR- 26...
  • Seite 183 Levier d'embrayage d’avancement Levier d'embrayage d’avancement Levier d'embrayage d’avancement Levier d'embrayage d’avancement FR- 27...
  • Seite 184 Levier d'embrayage de déneigement Actionner ce levier pour faire tourner/arrêter la fraise et la souffleuse. En plaçant ce levier sur la position "IN", la fraise et le ventilateur sont mis en rotation, tandis qu'en le plaçant sur la position "OFF", la rotation est arrêtée. Levier d’embrayage de déplacement «...
  • Seite 185 Voyant d’huile moteur COMPTEUR HORAIRE Jauge e carburant HORAIRE Voyant du capot de la goulotte Voyant d’huile moteur Voyant d’huile moteur Voyant du capot de la goulotte Voyant du capot de la goulotte COMPTEUR HORAIRE COMPTEUR HORAIRE Jauge à carburant Jauge à...
  • Seite 186 Section 4. Fonction Levier d'arrêt d' Section 4. Fonction de chaque commande/indicateur Secti Levier de réglage du carter de la fraise Actionner ce levier pour régler la hauteur, l'inclinaison à gauche et à droite du carter de la fraise (unité de déneigement). Lorsque le levier est relâché, l'unité de déneigement s'arrête à...
  • Seite 187 de chaque commande/indicateur urgence de marche arrière Section 4. Fonction de chaque commande/indicateur Section 4. Fonction de chaque commande/indicateur on 4. Fonction de chaque commande/indicateur Levier d'arrêt d'urgence de marche arrière Levier supérieur d'arrêt d'urgence en marche arrière Levier d'arrêt d'urgence de marche arrière evier d'arrêt d'urgence de marche arrière Levier inférieur d'arrêt d'urgence en marche arrière Levier de changement de vitesse...
  • Seite 188: Section 5. Préparatifs Et Inspections Avant L'utilisation

    Section 5. Préparatifs et inspections avant utilisation Section 5. Préparatifs et inspections avant utilisation Section 5. Préparatifs et inspections avant utilisation Section 5. Préparatifs et inspections avant utilisation Section 5. Préparatifs et inspections avant utilisation Section 5. Préparatifs et inspections avant utilisation Section 5.
  • Seite 189: Section 6. Comment Démarrer Le Moteur

    Section 6. Comment démarrer le moteur .Si le robinet de carburant est « fermé », mettez le robinet de carburant sur « ouvert ». « Fermé » « Fermé »' Levier de robinet de carburant « Ouvert » .Confirmer que le capot de la goulotte est bien fixé. En raison de sa conception, si le capot de la goulotte n'est pas fixé...
  • Seite 190 Confirmer que le levier d'embrayage d’avancement est en position « OFF », comme illustré. Levier d'embrayage d’avancement Confirmer que le levier d'embrayage du déneigement est en position « OFF ». Levier d'embrayage de déneigement Déplacer légèrement le levier de réglage de la rotation du moteur dans la direction indiquée par la flèche. Levier de réglage de rotation du moteur FR- 34...
  • Seite 191 Section 6. Comment démarrer le moteur .Par temps froid ou lorsque le moteur est difficile à démarrer, tireR le levier du starter en position « pull » (Tirer) Starter Tourner la clé de contact. « OFF » Tourner la clé de contact sur « START » pour faire tourner le démarreur.
  • Seite 192: Section 7. Comment Déneiger

    Section 6. Comment démarrer le moteur Section 7. Comment déneiger Retour Starter Sur les surfaces en pente, ne pas monter en diagonale sur la pente et ne pas se déplacer transversalement par rapport à la pente. Il y a un risque de glissement ou de renversement. Comme le fonctionnement continu du moteur à...
  • Seite 193 Section 7. Comment déneiger ・ Sur les surfaces en pente, ne pas monter en diagonale sur la pente et ne pas se déplacer transversalement par rapport à la pente. Il y a un risque de glissement ou de renversement. Section 7. Comment déneiger Comme le fonctionnement continu du moteur à...
  • Seite 194 Mettre le levier d'embrayage de déplacement sur la position Mettre le levier d'embrayage de déplacement sur la position Mettre le levier d'embrayage de déplacement sur la position Embrayage de déplacement Embrayage de déplacement Embrayage de déplacement Lorsque l'on passe chaque levier Lorsque l'on...
  • Seite 195 .Procédure des travaux de déneigement Il est important d'éviter toute réduction de la vitesse de rotation du moteur pendant les travaux de déneigement. Par conséquent, pour éviter une charge excessive due à la neige, utiliser la machine avec le levier de changement de vitesse réglé vers le côté « LOW SPEED » (VITESSE LENTE). Si la vitesse de rotation du moteur diminue même après avoir réduit la vitesse de déplacement, envisager d'utiliser l'un des conseils d'utilisation suivants.
  • Seite 196 3. Comment éviter le colmatage de la neige et enlever la neige bloquée. La neige lourde et humide a tendance à créer des obstructions facilement. Suivre les recommandations suivantes pour minimiser le colmatage de la neige pendant les opérations de déneigement. «...
  • Seite 197 Comment enlever la neige coincée Pour dégager la neige coincée dans la goulotte de projection, couper le moteur, vérifier que toutes les pièces rotatives se sont complètement arrêtées et retirer la neige en utilisant toujours la barre de dégagement de neige fournie. Ne pas mettre vos mains à...
  • Seite 198: Section 8. Comment Arrêter Le Déneigeur

    Section 8. Comment arrêter le déneigeur .Arrêter Levier d’embrayage de déplacement « Relâcher » « OFF » Levier de réglage de la rotation du moteur « LOW » (LENTE) FR­ 45 Clé de contact FR- 42...
  • Seite 199 Section 8. Comment arrêter le déneigeur .Stationnement 1) Déplacer la machine vers un endroit sūr   avec une surface plane. « NEUTRE » Levier de 2) Placer le levier de changement de vitesse Levier d’embrayage changement au point mort(position NEUTRE)et mettre de vitesse déplacement le levier d embrayage de dēplacement...
  • Seite 200: Section 9 Comment Transporter Le Déneigeur

    Section 9 Comment transporter le déneigeur .Transport sur un camion Pour l'endroit où effectuer le chargement ou le déchargement, choisir un endroit avec une surface plane et stable, loin de la circulation ou d'autres dangers. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un accident inattendu. Mettre des cales d'arrêt de roues ou d'autres dispositifs pour empêcher le camion à...
  • Seite 201 Section 9 Comment transporter le déneigeur ・ Opérer la machine lentement et avec précaution lorsqu'elle passe sur le joint entre la planche d'échafaudage et la plateforme du camion, car son centre de gravité se déplace soudainement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une perte d'équilibre et ・...
  • Seite 202: Section 10. Inspections Périodiques

    Effectuer des inspections périodiques pour la liste des inspections avant utilisation (voir P.32) et Inspections périodiques chaque élément d'inspection ci-dessous. Effectuer des inspections périodiques pour la liste des inspections avant utilisation (voir P.32) et Section 10. Inspections périodiques Afin d'éviter tout accident dû à une mauvaise maintenance de la machine, assurez la sécurité de chaque composant par chaque élément d'inspection ci-dessous.
  • Seite 203: Section 11. Comment Effectuer Les Inspections Et La Maintenance

    Section 11. Comment effectuer les inspections et la maintenance Comment retirer et installer le capot latéral Boulons Capot latéral Comment ouvrir et fermer le capot Poignée Support de capot Collier de capot (côté gauche de la machine) FR- 47...
  • Seite 204 Section 10. Comment effectuer les inspections et la maintenance Section 11. Comment effectuer les inspections et la maintenance Carburant Carburant Contrôle du carburant Contrôle du carburant Bouchon du réservoir de carburant VIDE PLEIN Bouchon du réservoir de carburant Niveau limite de remplissage Niveau limite de remplissage (PLEIN) (La barre rouge dans le filtre à...
  • Seite 205: Huile Moteur

    Section 11. Comment effectuer les inspections et la maintenance Huile moteur [Important] Élimination du carburant, de l’huile et du liquide de refroidissement etc. Ne pas éliminer le carburant, l'huile moteur, l'huile de transmission, le liquide de refroidissement, etc., en les jetant avec les ordures ménagères ou en les versant dans le sol ou dans les caniveaux, etc.
  • Seite 206 Section 11. Comment effectuer les inspections et la maintenance Changement d'huile moteur Calendrier de remplacement Huile recommandée, quantité Première fois : Après 1 mois ou Huile recommandée : Huile moteur essence 4 temps 20 heures Qualité SAE 5W-30 SE ou supérieure Ensuite Tous les 3 mois Quantité...
  • Seite 207 Section 11. Comment effectuer les inspections et la maintenance Filtre à huile moteur Programme de vidange GR. NETTOYEUR, HUILE Première fois Après 50 heures de fonctionnement ou Numéro de référence 7D3-13440-00 après 3 mois, selon la première éventualité. Par la suite Toutes les 200 heures de fonctionnement ou chaque année, selon la première éventualité...
  • Seite 208: Bougie D'allumage

    Section 11. Comment effectuer les inspections et la maintenance Bougie d’allumage L'utilisation d'une bougie sale ou mal étagée ne peut pas fournir une bonne étincelle pour l'allumage, ce qui peut provoquer des problèmes de moteur. calendrier d'inspection et de réglage Tous les 3 mois ou toutes les 50 heures..
  • Seite 209: Filtre À Carburant

    Section 11. Comment effectuer les inspections et la maintenance Filtre à fioul L'accumulation d'eau ou de débris dans le filtre à carburant peut entraîner une perte de puissance de sortie ou une panne de démarrage. [Remarque] Inspection du filtre à fioul Ouvrir le capot gauche de la machine.
  • Seite 210: Filtre À Air

    Section 11. Comment effectuer les inspections et la maintenance Filtre à air Si le filtre à air est obstrué, le rendement sera insuffisant et la consommation de carburant sera faible, donc nettoyez ou remplacez (les pièces du filtre) périodiquement. Nettoyer le filtre à air avant de commencer à travailler. Ne pas effectuer le nettoyage pendant le travail ou juste après.
  • Seite 211: Huile De Transmission

    Section 11. Comment effectuer les inspections et la maintenance Huile de transmission Veiller à effectuer le contrôle de l'huile de transmission lorsque la déneigeuse a suffisamment refroidi. Contrôle de l'huile de transmission ) Ouvrir le capot. (Voir P. 47) ) Vérifier que le niveau d'huile de transmission se situe entre les repères « UPPER » (SUPÉRIEUR) et «...
  • Seite 212 Section 11. Comment effectuer les inspections et la maintenance Huile à pression hydraulique [Important] Pour effectuer une inspection, placer le déneigeur dans un endroit ayant une surface plane- Si la machine n'est pas plane, il n’est pas possible de mesurer les quantités correctement.
  • Seite 213 Section 11. Comment effectuer les inspections et la maintenance Chenilles Inspection des chenilles ) Contrôler les chenilles pour détecter d’éventuels dommages. ) Vérifier que chaque ressort de tension des chenilles se situe dans la plage de 91 à 93 mm. Ressort de tension de la chenille Vue interne du ressort de tension de Chenille...
  • Seite 214 Boulons de cisaillement de la vante (1 pc.) supérieure (gauche/droite, 1 pièce chacun) [Important] Utiliser uniquement les boulons de cisaillement d'origine WADO pour le remplacement. L'utilisation d'autres boulons peut entraîner des dommages de la machine. Numéro de référence de la Nom du composant souffleuse 90001-B10-000 GR.
  • Seite 215 Section 11. Comment effectuer les inspections et la maintenance Chariots Comment régler/remplacer les chariots. Veiller à régler les traîneaux à la même hauteur des deux côtés, gauche et droite. Pour remplacer les chariots, retirer les 2 boulons de fixation des chariots. [Remarque] Si les chariots s'usent, la fraise entrera en contact avec le sol et les boulons de...
  • Seite 216 Section 11. Comment effectuer les inspections et la maintenance Inspection des fusibles à action retardée Ouvrir le capot latéral droit de la machine et vérifier qu'aucun fusible à action retardée n'a sauté. ISi un fusible est grillé, il doit être remplacé par un fusible de l'indice et du type spécifiés. Les interventions de remplacement nécessitent des outils appropriés et des compétences techniques.
  • Seite 217 Section 11. Comment effectuer les inspections et la maintenance Batterie Pendant le remplacement de la batterie, porter des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. Inspection de la batterie Éloigner toute source de feu lorsque le bouchon de la cellule de la batterie est ouvert pendant l'inspection de la batterie.
  • Seite 218 Section 12. Section 11. Comment effectuer les inspections et la maintenance Lorsque l’on r Installation/démontage de la batterie Section 10. Comment effectuer les inspections et la maintenance nécessaire d Démontage confortable du Installation/retrait de la batterie L'essence des accide Installation S'assu Condu Faire...
  • Seite 219 Actionner le levier de réglage de la direction de projection de la neige (levier de priorité de L'utiliser pendant que le moteur est arrêté vide la batterie. Actionner ce levier pour régler la distance et la direction de projection de la neige. fonctionnement manuel) lorsque le moteur tourne.
  • Seite 220: Section 12. Entretien Et Maintenance En Cas De Non-Utilisation Pendant

    Section 12. Entretien et maintenance en cas de non-utilisation pendant de longues périodes de temps Changer l'huile moteur. (Voir P.50 ) Veuillez nettoyer le filtre à air (Voir P.54) Débrancher la borne négative de la batterie. [Important] Lors d'un stockage prolongé après le travail, la batterie perd progressivement sa charge. La recharger une fois tous les 6 mois et avant et après les travaux de déneigement.
  • Seite 221: Section 13. Diagnostics Et Dépannage

    Section 13. Diagnostics et dépannage En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, commencer par inspecter et réparer la machine soi-même. Si le problème persiste, s’adresser au magasin où l’on a acheté le produit plutôt que d'essayer de le démonter soi-même. Problème Composant à...
  • Seite 222: Section 14. Principales Caractéristiques

    Section 14. Principales caractéristiques Nom du modèle Paramètre Longueur totale Largeur totale Hauteur totale Dimensions (avec déflecteur relevé) Hauteur totale (avec déflecteur abaissé) Poids de l'équipement Largeur de déneigement Hauteur de déneigement Performance Capacité max de déneigement t/h Distance de projection max de la neige Nom du modèle Moteur à...
  • Seite 223: Section 15. Principales Pièces Jetables Et Accessoires Standard

    Filtre à air Accessoires standard fournis Numéro de référence Quantité Commentaires Nom de la pièce MANUEL D'INSTRUCTION SX2010E GR. BOULON DE CISAILLEMENT M8 × 25 1 sachet 1 sachet contient 10 jeux GR. BOULON DE CISAILLEMENT M10 × 30 1 sachet 1 sachet contient 10 jeux CLÉ...
  • Seite 224: Section 16. Données Techniques De Sécurité

    Section 16. DONNÉES TECHNIQUES DE SÉCURITÉ SX2010E Niveau de puissance acoustique LWA dB (A) (à la position de l'oreille de l'opérateur) Niveau de vibration (m/s (Moteur : Max. rpm) (sans prise de poignée) FR- 68...
  • Seite 225: Section 17 Déclaration De Conformité

    Section 17 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FR- 69...
  • Seite 226 SX2010E INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Seite 228: Introduzione

    Introduzione Assicurarsi di leggere il MANUALE DI ISTRUZIONI prima di utilizzare il prodotto. Grazie per aver acquistato lo SPAZZANEVE WADO. Questo MANUALE DI ISTRUZIONE contiene la spiegazione delle corrette procedure e precauzioni per un utilizzo sicuro della macchina. È importante leggere attentamente e comprendere il MANUALE DI ISTRUZIONE prima di utilizzare questo prodotto al fine di garantirne il corretto utilizzo.
  • Seite 229 ! Simboli La mancata osservanza di queste istruzioni provoca il Pericolo utilizzati decesso o gravi lesioni. La mancata osservanza di queste istruzioni comporta ! AVVERTIMENTO rischio di morte o di lesioni gravi. Avvertenza La mancata osservanza di queste istruzioni comporta !...
  • Seite 230 Indice Introduzione Sezione 1. …… 1 Regole da osservare per un funzionamento sicuro ・1. Precauzioni generali..............1 ・2. Precauzioni da adottare prima e dopo l'utilizzo .......4 ・3. Precauzioni durante il trasporto ..........9 ・4. Precauzioni durante lo spostamento e il funzionamento ..11 ・5.
  • Seite 231: Sezione 1. Regole Da Osservare Per Un Funzionamento Sicuro

    Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare lesioni, decesso, incidenti o danni alla macchina. 1. Precauzioni generali ! Leggere attentamente il MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE Precauzione Prima di utilizzare questo prodotto assicurarsi di leggere attentamente e comprendere a fondo il MANUALE DI ISTRUZIONI.
  • Seite 232 Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro Un impiego per fini diversi dallo sgombero della neve viene ! AVVERTIMENTO severamente proibito. Avvertenza Questa macchina è un dispositivo per lo sgombero della neve. Non utilizzare per scopi diversi da quelli prescritti. [Se questo non viene osservato] Possono verificarsi malfunzionamenti, incidenti o lesioni personali.
  • Seite 233 Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro ! Non utilizzare idropulitrici. AVVERTIMENTO Avvertenza Non utilizzare idropulitrici per lavare la macchina. [Se questo non viene osservato] Danni al rivestimento delle parti elettriche o la rottura dei cavi potrebbe provocare un incendio. Possono verificarsi rotture, danni o malfunzionamenti della macchina.
  • Seite 234: Precauzioni Da Adottare Prima E Dopo L'utilizzo

    Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro 2. Precauzioni da adottare prima e dopo l'utilizzo Eseguire la lubrificazione, il rifornimento di carburante o le ! Pericolo verifiche solo quando il motore si è raffreddato. Non eseguire mai la lubrificazione, il rifornimento di carburante o le verifiche mentre il motore è...
  • Seite 235 Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro Prestare sufficiente attenzione ai gas di scarico. ! Pericolo Avviare la macchina in ambienti all'aperto, non avviare il motore al chiuso, ecc. Quando è necessario avviare il motore in ambienti chiusi assicurarsi che sia presente una buona ventilazione.
  • Seite 236: Sezione 1

    Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro Installare e rimuovere la batteria secondo la sequenza ! AVVERTIMENTO corretta. Avvertenza Quando si installa la batteria collegare prima il polo positivo; quando si rimuove, scollegare prima il polo negativo. [Se questo non viene osservato] Potrebbe verificarsi un cortocircuito nel sistema causando ustioni o incendio.
  • Seite 237 Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro Prima di iniziare le lavorazioni eliminare eventuali corpi ! AVVERTIMENTO estranei dall'area di rimozione della neve. Avvertenza Prima di iniziare le lavorazioni eliminare eventuali corpi estranei dall'area di rimozione della neve, quali trucioli di legno, plastica, bottiglie, lattine, tubi, corde, tessuto, fili, etc.
  • Seite 238 Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro ! Ispezionare sempre la macchina prima e dopo l'utilizzo. Al fine di utilizzare sempre la macchina in buone condizioni operative, Precauzione assicurarsi di verificare sempre la macchina prima e dopo ogni utilizzo. Particolare attenzione deve essere prestata per garantire che tutte le leve e gli altri comandi funzionino correttamente e in maniera affidabile.
  • Seite 239: Precauzioni Durante Il Trasporto

    Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro 3. Precauzioni durante il trasporto Quando si carica la macchina su un camion utilizzare delle ! rampe con resistenza adeguata, di idonea larghezza e AVVERTIMENTO lunghezza. Avvertenza Requisiti per rampe di carico Resistenza: Adeguata al peso della macchina Utilizzare rampe antiscivolo omologate.
  • Seite 240 Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro Assicurare il carico con idonee cinghie di ritenuta. ! AVVERTIMENTO Avvertenza Durante il trasporto della macchina su camion utilizzare sistemi di ritenuta adeguati a fissare saldamente la macchina al camion. [Se questo non viene osservato] La macchina potrebbe cadere dal pianale del camion e causare un incidente.
  • Seite 241: Precauzioni Durante Lo Spostamento E Il Funzionamento

    Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro 4. Precauzioni durante lo spostamento e il funzionamento Quando si rimuove la neve inceppata o corpi estranei, ! Pericolo arrestare il motore e utilizzare la barra caduta neve in dotazione. [Se questo non viene osservato] Si potrebbe verificare una grave lesione alla persona dovuta a impigliamento e intrappolamento nella macchina.
  • Seite 242 Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro ! Mantenersi a distanza dalla coclea in funzione. AVVERTIMENTO Mantenersi a distanza dalla coclea quando è in funzione in quanto Avvertenza la rotazione rappresenta una fonte di pericolo. Inoltre, garantire la sicurezza delle aree di lavoro prima di azionare la frizione coclea.
  • Seite 243 Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro ! AVVERTIMENTO Avvertenza Evitare di lavorare su superfici scivolose e ghiacciate quando possibile. Quando questo è inevitabile, prestare adeguata cautela e operare a bassa velocità. [Se questo non viene osservato] L'inosservanza potrebbe provocare la caduta o altri tipi di incidente.
  • Seite 244 Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro ! Prestare sufficiente attenzione alla direzione di lancio della neve. AVVERTIMENTO Prestare sufficiente attenzione alle persone circostanti, alle auto, agli Avvertenza edifici, ecc. e assicurarsi che la neve venga lanciata in una direzione sicura.
  • Seite 245 Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro ! AVVERTIMENTO Avvertenza [Se questo non viene osservato] L'inosservanza potrebbe comportare pericolo di incendio. ! Precauzione Le operazioni di avvio e di arresto devono essere condotte lentamente e senza complicazioni. Assicurarsi di rallentare a sufficienza prima di svoltare.
  • Seite 246 Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro ! Precauzione Evitare partenze improvvise e curve strette. Iniziare a bassa velocità dopo aver controllato l'area circostante. [Se questo non viene osservato] Potrebbe verificarsi un incidente imprevisto. Prima di trasferirsi su un'altra area, sollevare il dispositivo !...
  • Seite 247: Precauzioni Quando Si Ripone La Macchina Dopo Le Lavorazioni

    Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro 5.Precauzioni quando si ripone la macchina dopo le lavorazioni ! Pericolo [Se questo non viene osservato] Potrebbe verificarsi un incendio. ! Spegnere sempre il motore durante la pulizia o le verifiche. AVVERTIMENTO Avvertenza [Se questo non viene osservato]...
  • Seite 248: Posizione Etichette Di Avvertimento

    Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro 6. Posizione etichette di avvertimento Le etichette di avvertimento sono uno strumento importante per segnalare all'operatore e agli altri lavoratori i rischi e i pericoli indotti. • Nel caso l'etichetta venga danneggiata o smarrita sostituirla appena possibile. Fornire il rispettivo codice indicato di seguito quando si ordina una etichetta sostitutiva.
  • Seite 249 AUFKLEBE AUFKLE (Motorhaub (Motorha Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro 79928-B56-000 ETICHETTA PARTI CALDE, ATTENZIONE 91194-017 91194-017 (cofano interno) AUFKLEBER, AUSWURF - WARNUNG AUFKLEBER, AUSWURF - WARNUN 79927-B56-001 ETICHETTA GAS DI SCARICO, AVVERTENZA 91194-017 ETICHETTA ESPULSIONE, AVVERTENZA 79920-B82-000 91193-015 91193-015...
  • Seite 250: Posizione Di Fissaggio Guarnizioni Morbide

    ER, HITZE - ACHTUNG BER, HITZE - ACHTUNG aube innen) be innen) Sezione 1. Regole da osservare rigorosamente per un funzionamento sicuro 7.Posizione di fissaggio guarnizioni morbide 79927-B56-001 AUFKLEBER 79927-B56-001 AUFKLEBER ABGASE WARNUNG ABGASE WARNUNG [Importante] Nel caso in cui le guarnizioni morbide si stacchino o si danneggino, sostituirle il prima possibile.
  • Seite 251: Sezione 2. Garanzia E Assistenza

    Sezione 2. Garanzia e assistenza Conservare il Certificato di garanzia in un luogo sicuro. Il Certificato di garanzia dovrà essere esibito quando si richiede una riparazione coperta da garanzia. Conservare in un luogo sicuro dopo averlo letto. Quando si richiede l'assistenza post-vendita. Se si verifica un problema con la macchina che persiste anche dopo aver effettuato le verifiche e aver tentato di risolverlo come specificato nella Sezione 1 .
  • Seite 252: Sezione 3. Nome Di Ciascun Componente

    Sezione 3. Nome di ciascun componente Deflettore lancianeve Scivolo lancianeve Cofano Protezione laterale Copertura scivolo Pannello Barra caduta neve Soffiante Coclea Alloggiamento coclea (dispositivo rimozione neve) IT- 22...
  • Seite 253 Sezione 3. Nome di ciascun componente ! ATTENZIONE Non attivare la rotazione della coclea se il vetro della Precauzione coclea è staccato o danneggiato. Se il vetro della coclea è stato rimosso si prega di ripristinarlo. Se è danneggiato sostituirlo con uno nuovo ricambio. <Interno cofano (parte sinistra)>...
  • Seite 254: Sezione 4. Funzioni Di Ogni Comando

    Sezione 4. Funzioni di ogni comando ⑧ Spia olio motore ⑨ Spia rimozione copertura scivolo ⑩ CONTAORE ② Leva valvola dell'aria (starter) ⑪ Indicatore ③ Leva comando livello acceleratore carburante ⑦ Leva frizione cingolo ① Interruttore laterale motore (chiave) ⑬ Leva regolazione ④...
  • Seite 255 Sezione 4. Funzioni di ogni comando ② Leva valvola dell'aria (starter) Utilizzare per l'avviamento a freddo o quando il motore è difficile da avviare. CHIUSO Spostare la leva dello starter in posizione per l'avviamento a freddo o quando il motore è difficile da avviare. APERTO Dopo l'avvio del motore, riportare gradualmente la leva dello starter verso la posizione verificando che il regime del motore è...
  • Seite 256 Sezione 4. Funzioni di ogni comando ④ Leva del cambio Avanti/Indietro Utilizzare questa leva per far traslare la macchina in Il comando è composto da un settore a bassa velocità (ambito di lavoro) e uno ad alta velocità Avanti/Indietro (per trasferimento); azionando la leva si cambia la velocità di marcia in modo continuo per la rispettiva selezione.
  • Seite 257 Sezione 4. Funzioni di ogni comando ⑤ Leva frizione della trasmissione Utilizzare per sganciare il disco di attrito dalla frizione della trasmissione. Spostando la leva della frizione della trasmissione in posizione si trasferisce la potenza motrice alla trasmissione e rilasciandola in posizione si disinnesta.
  • Seite 258 Sezione 4. Funzioni di ogni comando ⑥ Leva frizione coclea Utilizzare questa leva per la rotazione/arresto della coclea e della soffiante. Spostando la leva in posizione viene attivata la rotazione della coclea e della soffiante, spostandola in posizione la rotazione viene arrestata. Leva frizione della trasmissione MANTENERE Leva...
  • Seite 259 Sezione 4. Funzioni di ogni comando CONTAORE Spia rimozione copertura scivolo Spia olio motore ⑧ Accesa quando l'interruttore del motore è in posizione Quando il motore viene avviato la spia olio motore si spegne. [Importante] Se la spia olio motore rimane accesa dopo l'avviamento del motore, la quantità...
  • Seite 260 Sezione 4. Funzio Sezione 4. Funzioni di ogni comando/indicatore Sezione 4. Funzioni di ogni comando/indicatore Maniglia a pre ⑭ Sezione 4. F Quando si preme ⑫ Comando regolazione alloggiamento coclea ⑫ Comando regolazione alloggiamento coclea in prossimità del Maniglia ⑭ Utilizzare per regolare l'altezza dell'alloggiamento coclea, l'inclinazione a sinistra e a destra Utilizzare per regolare l'altezza dell'alloggiamento coclea, l'inclinazione a sinistra e a destra Quando si p...
  • Seite 261 oni di ogni comando/indicatore ・ Sezione 4. Funzioni di ogni comando/indicatore Sezione 4. Funzioni di ogni comando/indicatore essione per arresto di emergenza Funzioni di ogni comando/indicatore con forza la maniglia per l'arresto di emergenza, la leva del cambio ritorna Maniglia a pressione per arresto di emergenza ⑭...
  • Seite 262: Sezione 5. Preparazioni E Verifica Della Macchina Prima Del Funzionamento

    Sezione 5. Preparazioni e verifica della macchina prima del funzionamento Sezione 5. Preparazioni e verifica della macchina prima del funzionamento Sezione 5. Preparazioni e verifica della macchina prima del funzionamento Sezione 5. Preparazioni e verifica della macchina prima del funzionamento Sezione 5.
  • Seite 263: Sezione 6. Come Avviare Il Motore

    Sezione 6. Come avviare il motore Chiuso Aperto 1.Se il rubinetto del carburante è spostare su posizione su Chiuso Leva rubinetto carburante Leva rubinetto carburante Aperto 2.Verificare che la copertura dello scivolo sia fissata saldamente. La macchina è progettata affinché se la copertura dello scivolo non è fissata in modo sicuro la spia (vedere pag.
  • Seite 264 Sezione 6. Come avviare il motore Sezione 6. Come avviare il motore 4. Verificare che la leva frizione della trasmissione sia in posizione , come illustrato. 4. Verificare che la leva frizione della trasmissione sia in posizione , come illustrato. Leva frizione della trasmissione Leva frizione della trasmissione 5.
  • Seite 265 Sezione 6. Come avviare il motore 7.Per l'avviamento a freddo o quando il motore è difficile da avviare, TIRARE la leva dello starter. TIRARE Leva valvola dell'aria (starter) 8. Girare l'interruttore del motore (chiave) in posizione AVVIO Ruotare l'interruttore motore (chiave) in AVVIO posizione per attivare il motorino di...
  • Seite 266 Sezione 6. Come avviare il motore 10.Se il motore è stato avviato con la leva tirata della valvola dell'aria (starter), riportarla nella sua posizione normale quando il regime del motore si è stabilizzato. Riportarla gradualmente indietro spingendola verso la posizione normale e lasciare che il motore si riscaldi.
  • Seite 267: Procedura Di Avvio

    Sezione 7. Come eseguire le lavorazioni di sgombero della neve AVVERTIMENTO ・ Avvertenza Su superfici in pendenza, non salire in diagonale o attraversare il pendio. Questa manovra comporta il rischio di scivolamento o di ribaltamento. Sezione 7. Come eseguire le lavorazioni di sgombero della neve Non azionare la macchina su pendii ripidi poiché...
  • Seite 268 Sezione 7. Come eseguire le lavorazioni di sgombero della neve 3) Spostare la leva frizione della trasmissione in posizione Leva frizione della trasmissione [Nota] Quando si spostano le leve della frizione in posizione ON, farlo lentamente e in modo sicuro con la leva del comando acceleratore in posizione BASSA.
  • Seite 269 Sezione 7. Come eseguire le lavorazioni di sgombero della neve 2.Procedura di sgombero della neve È importante prevenire qualsiasi calo del regime di rotazione del motore durante i lavori di sgombero della neve. Pertanto, per evitare un carico di lavoro eccessivo, azionare la macchina BASSA VELOCITÀ...
  • Seite 270 Sezione 7. Come eseguire le lavorazioni di sgombero della neve Sezione 7. Come eseguire le lavorazioni di sgombero della neve 3. Come prevenire occlusioni e rimuovere la neve inceppata 3. Come prevenire occlusioni e rimuovere la neve inceppata La neve pressata e bagnata tende ad intasarsi facilmente. La neve pressata e bagnata tende ad intasarsi facilmente.
  • Seite 271 Sezione 7. Come eseguire le lavorazioni di sgombero della neve Come rimuovere la neve inceppata ! Pericolo Per sgombrare la neve bloccata nello scivolo lancianeve, arrestare il motore, verificare che tutte le parti rotanti si siano completamente arrestate e rimuovere la neve utilizzando sempre la barra caduta neve in dotazione.
  • Seite 272: Sezione 8. Come Arrestare Lo Spazzaneve

    Sezione 8. Come arrestare lo spazzaneve 1.Arresto Rilasciare 1)Spostare la leva del cambio nella posizione (folle) e la leva della frizione della trasmissione in posizione Leva frizione della trasmissione Rilasciare BASSA 2)Spostare la leva del comando acceleratore in posizione e far funzionare il motore per 2 minuti senza applicare alcun carico.
  • Seite 273 Sezione 8. Come arrestare lo spazzaneve 2.Parcheggio 1) Spostare la macchina in un'area sicura con superficie piana e stabile. 2 ) Spostare la leva del cambio nella Leva del cambio posizione (folle) e spostare la leva Leva frizione della frizione della trasmissione in posizione Rilasciare BASSA...
  • Seite 274: Sezione 9 Come Trasportare Lo Spazzaneve

    Sezione 9 Come trasportare lo spazzaneve 9.Trasporto su camion ! AVVERTIMENTO ・ Scegliere un luogo in cui effettuare le operazioni di carico/scarico con una superficie piana Avvertenza e stabile, lontano dal traffico o da altri pericoli. L'inosservanza di questa istruzione potrebbe causare un incidente imprevisto.
  • Seite 275 Sezione 9 Come trasportare lo spazzaneve ! AVVERTIMENTO ・Azionare la macchina lentamente e con attenzione quando passa sopra la giunzione tra la Avvertenza rampa di carico e il pianale del camion facendo attenzione al repentino spostamento del baricentro. L'inosservanza potrebbe provocare la perdita di equilibrio e causare il rovesciamento o la caduta.
  • Seite 276: Sezione 10. Ispezioni Periodiche

    Sezione 10. Ispezioni periodiche Ispezioni periodiche Eseguire ispezioni periodiche per le voci dell'Elenco verifiche operative preliminari Ispezioni periodiche Sezione 10. Ispezioni periodiche Sezione 10. Ispezioni periodiche Eseguire ispezioni periodiche per le voci dell'Elenco verifiche operative preliminari (vedere pag. 32) e per ogni voce di ispezione sotto riportata. Sezione 10.
  • Seite 277: Sezione 11. Come Effettuare Le Ispezioni E La Manutenzione

    Sezione 11. Come effettuare le ispezioni e la manutenzione Come rimuovere e installare la protezione laterale 1) Allentare i bulloni della relativa protezione laterale. 2) Tirare la protezione laterale verso di voi. 3) Rimuovere la protezione tirandola verso l'alto. Quando si reinstalla, seguire la procedura di rimozione al contrario. Bulloni Protezione laterale Come aprire e chiudere il cofano...
  • Seite 278: Carburante

    Sezione 11. Come effettuare le ispezioni e la manutenzione Carburante Ispezione del carburante Controllare la quantità di carburante rimasta tramite l'indicatore di livello del carburante. Quando la quantità è insufficiente, aggiungere il carburante fino al livello limite di rifornimento. Tappo serbatoio VUOTO PIENO (barra rossa nella vaschetta filtro carburante)
  • Seite 279: Olio Motore

    Sezione 11. Come effettuare le ispezioni e la manutenzione Olio Motore [Importante] Smaltimento di carburante, olio, refrigerante, ecc. ・ Non smaltire il carburante, l'olio motore, l'olio della trasmissione, il liquido di raffreddamento, ecc. gettandolo con i rifiuti domestici o versandolo nel terreno o nelle grondaie, ecc.
  • Seite 280 Sezione 11. Come effettuare le ispezioni e la manutenzione Sostituzione olio motore < > Olio raccomandato e quantità < Programma di sostituzione > Prima volta: Dopo 1 mese o 20 ore Successivamente:Ogni 3 mesi Olio raccomandato: Olio motori a benzina 4 tempi o 50 ore Grado SAE 5W-30 SE o superiore Capacità...
  • Seite 281: Filtro Olio

    Sezione 11. Come effettuare le ispezioni e la manutenzione Filtro olio motore < Programma di sostituzione> Prima volta Dopo 50 ore di lavoro o 3 mesi, a seconda FILTRO OLIO di quale dei due casi si verifica prima Numero articolo: 7D3-13440-00 Successivamente Ogni 200 ore di lavoro o ogni anno, a seconda di quale dei due casi si verifica prima [Importante]...
  • Seite 282: Candela Di Accensione

    Sezione 11. Come effettuare le ispezioni e la manutenzione Candela di accensione Utilizzare una candela sporca o non correttamente applicata non fornisce una buona scintilla per l'accensione causando problemi al motore. < Programma ispezione e regolazione > Ogni 3 mesi o 50 ore <...
  • Seite 283 Sezione 11. Come effettuare le ispezioni e la manutenzione Vaschetta filtro carburante L'accumulo di acqua o detriti nella vaschetta del carburante può causare una perdita di potenza uscita Ispezione vaschetta carburante Aprire il coperchio laterale sinistro della macchina (vedere pag. 47). Ispezionare la vaschetta e se riscontrate acqua o detriti pulire accuratamente.
  • Seite 284: Filtro Aria

    Sezione 11. Come effettuare le ispezioni e la manutenzione Filtro aria Se il filtro dell'aria si intasa, la potenza sarà scarsa e il consumo di carburante elevato, quindi pulire o sostituire periodicamente. ! ATTENZIONE Pulire il filtro dell'aria prima di iniziare le lavorazioni. Non eseguire la pulizia durante o subito dopo le Precauzione lavorazioni.
  • Seite 285: Olio Trasmissione

    Sezione 11. Come effettuare le ispezioni e la manutenzione Olio trasmissione Assicuratevi di effettuare l'ispezione dell'olio della trasmissione quando lo spazzaneve si è sufficientemente raffreddato. Ispezione olio Trasmissione 1) Aprire il cofano. (vedere pag. 47) SUPERIORE 2) Verificare che il livello olio trasmissione si trovi tra i segni di limite INFERIORE nel serbatoio.
  • Seite 286: Olio Idraulico

    Sezione 11. Come effettuare le ispezioni e la manutenzione Olio idraulico [Importante] Durante le ispezioni o le verifiche posizionare la macchina su una superficie piana. Diversamente, la misurazione dei livelli dei vari fluidi contenuti nella macchina non restituirà il valore corretto. Misurare il livello dell'olio quando il motore è freddo. Ispezione olio idraulico 1)Posizionare la macchina in piano, spostare la leva regolazione alloggiamento coclea per abbassare a terra il dispositivo rimozione neve fino ad appoggiarlo completamente (con...
  • Seite 287 Sezione 11. Come effettuare le ispezioni e la manutenzione Cingoli Ispezione cingoli 1) Ispezionare i cingoli per presenza di danni. 2) Controllare che ogni molla di trazione del cingolo sia compresa tra 91 e 93 mm. Da 91 a 93 mm Molla di trazione cingolo Cingolo Molla di trazione cingolo...
  • Seite 288 Bulloni di sicurezza superiori coclea (1 pz. (1 pz.) sinistra/destra) [Importante] Per la sostituzione utilizzare solo bulloni di sicurezza originali WADO. L'impiego di altro tipo di bulloneria potrebbe provocare danni alla macchina. Nome articolo BULLONE DI SICUREZZA M8x25 BULLONE DI SICUREZZA M10x30...
  • Seite 289 Sezione 11. Come effettuare le ispezioni e la manutenzione Pattino Come regolare o sostituire i pattini 1)Sollevare il dispositivo rimozione neve per sollevare i pattini da terra. 2)Allentare i 2 bulloni di fissaggio dei pattini e serrarli di nuovo dopo aver regolato all'altezza desiderata.
  • Seite 290 Sezione 11. Come effettuare le ispezioni e la manutenzione Ispezione fusibili ad azione ritardata Aprire la protezione laterale destra della macchina e controllare che non si siano bruciati i fusibili. Se il fusibile è bruciato, sostituirlo con un fusibile del valore e del tipo indicato. Il lavoro di sostituzione richiede strumenti e competenze tecniche adeguate.
  • Seite 291 Sezione 11. Come effettuare le ispezioni e la manutenzione Batteria ! Pericolo ・ Indossare occhiali protettivi e guanti di gomma quando si sostituisce la batteria. Ispezione Batteria 1)Mettere la batteria in posizione piana. SUPERIORE 2)Controllare se il livello del liquido della batteria in ogni cella è tra i segni di limite INFERIORE Quando il livello del liquido della batteria è...
  • Seite 292 Sezione 11. Come effettuare le ispezioni e la manutenzione Sezione 12. Ispezione/sostituzione batteria Quando si deve con ● Rimozione della stagione nevos 1)Scollegare il morsetto del polo negativo della batteria. sicuro e agevole del 2)Scollegare il morsetto positivo della batteria. 3)Allentare i due dadi da 6 mm, rimuovere la staffa della batteria ed estrarla.
  • Seite 293 Sezione 12. Sezione 12. Cura e manutenzione per immagazzinamento Cura e manutenzione per immagazzinamento Sezione 12. Cura e manutenzione per immagazzinamento Sezione 12. Cura e manutenzione per immagazzinamento Sezione 12. Sezione 12. Cura e manutenzione per immagazzinamento Sezione 12. Quando si deve conservare lo spazzaneve per un lungo periodo di tempo, ad esempio alla fine Sezione 12.
  • Seite 294 Sezione 12. Cura e manutenzione per immagazzinamento Sezione 12. Cura e manutenzione per immagazzinamento ● Cambiare l'olio motore. (vedere pag. 50) ● Cambiare l'olio motore. (vedere pag. 50) ● ● ● Scollegare il morsetto del polo negativo della batteria. ● Scollegare il morsetto del polo negativo della batteria. [Importante] [Importante] Ricaricare la batteria una volta ogni 6 anche se lo spazzaneve...
  • Seite 295: Sezione 13. Diagnostica E Ricerca Guasti

    Sezione 13. Diagnostica e ricerca guasti In caso di guasto o malfunzionamento, effettuare una ispezione per la ricerca del guasto e tentare di risolverlo autonomamente. Se il problema persiste, rivolgersi al centro di assistenza piuttosto che smontare componenti da soli. Problema Elemento da ispezionare/correggere Modalità...
  • Seite 296: Sezione 14. Caratteristiche Principali

    Sezione 14. Caratteristiche principali Nome del modello SX2010E Parametro Lunghezza totale mm 2.270 Larghezza totale mm 1.010 Dimensioni Altezza totale 1.935 (con deflettore sollevato) mm Altezza totale 1.565 (con deflettore abbassato) mm Peso (con equipaggiamento) kg 525 mm 1.010 Larghezza dispositivo sgombero neve Prestazioni mm...
  • Seite 297: Sezione 15. Principali Parti Di Ricambio E Accessori Standard

    Filtro aria Accessori standard in dotazione Codice componente Nome Quantità Commento component 9192 -B82-000 MANUALE DI ISTRUZIONI( SX2010E) 1 90001-B10-000 BULLONE, DI SICUREZZA M8 × 25 1pacco 1 pacco contiene 10 set 90002-B18-000 BULLONE, DI SICUREZZA M10 × 30 1pacco 1 pacco contiene 10 set 91903-B43-000...
  • Seite 298: Sezione 16. Dati Tecnici Di Sicurezza

    Sezione 16. DATI TECNICI DI SICUREZZA SX2010E Livello di potenza sonora L 109 LWA dB (A) (in posizione all'orecchio dell'operatore) Livello di vibrazione (2 m/s) (Motore: Max. giri/min.) L 12 (senza presa della maniglia) IT- 68...
  • Seite 299: Sezione 17.Dichiarazione Di Conformità

    Sezione 17. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ We, WADO Co., LTD., 410, Jissoji, Hanamaki. Twate, 025-0035, Giappone, dichiara che il seguente SPAZZANEVE WADO (Macchine sgombraneve con utensili rotanti definiti alla 2000/14/EC) è conforme alle specifiche della Direttiva 2006/42/EC (come modificata con 2005/88/EC) e 2014/30/EC.