Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5911293801 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5911293801 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5911293801 Originalbetriebsanleitung

Benzin-aufsitzrasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5911293801:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911293801 / 5911293901
AusgabeNr.
5911293801_0504
Rev.Nr.
18/08/2025
MR200-61
Benzin-Aufsitzrasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol ride-on lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Бензинова косачка със седалка
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό τρακτέρ
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Maşină de tuns pe benzină
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Benzinska kosilica sa sedištem
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Benzinli çim biçme traktörü
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Made in P.R.C.
6
37
64
95
127
156
184
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5911293801

  • Seite 1 Art.Nr. 5911293801 / 5911293901 AusgabeNr. 5911293801_0504 Rev.Nr. 18/08/2025 Made in P.R.C. MR200-61 Benzin-Aufsitzrasenmäher Originalbetriebsanleitung Petrol ride-on lawnmower Translation of original instruction manual Бензинова косачка със седалка Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό τρακτέρ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Auspacken ......................18 Montage ......................19 Vor Inbetriebnahme ................... 20 Bedienung ......................22 Transport (Abb. 1) ....................27 Reinigung und Wartung ..................27 Lagerung ......................31 Entsorgung und Wiederverwertung ..............32 Störungsabhilfe ....................33 Konformitätserklärung ..................213 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Entfernen Sie den Zündkerzenstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten vor- nehmen. Vor allen Arbeiten am Gerät Zündschlüssel ziehen und Hinweise in dieser Anleitung beachten. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Mähmessern fern. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Steigen Sie nicht auf das Mähwerk, den Seitenauswurf, die Räder oder das Gehäuse des Aufsitzrasenmähers. ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbren- nungsgefahr. Tankinhalt 1,8 l Leistung 3,5kW / 4,8PS Hubraum 196 cm³ Drehzahl 3100 min Volumen Fangkorb 150 l 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 120kg Motoröl MI N Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Länge Mähmesser. Max. Schnittbreite. 61 cm Garantierter Schallleistungspegel Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung. STOP: Motor ausschalten ON: Betrieb STOP START START: Start Brems- und Kupplungspedal www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Feststellbremse Choke/Drehzahlregler Vorwärtsgangschaltung Neutral Rückwärtsgang 5-fach Schnitthöhenverstellung Mähwerk ein/aus Nicht in die LED-Schweinwerfer des Aufsitzrasenmähers blicken! T5 A Gerätesicherung Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Verletzung zur Folge haben könnte. Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, HINWEIS wenn sie nicht vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder Eigentum/ Besitz zur Folge haben könnte. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Einleitung

    2. Einleitung Schnitthöheneinstellung Akkuabdeckung HERSTELLER: Akku* Scheppach GmbH Ladegerät* Günzburger Straße 69 Räder hinten D-89335 Ichenhausen Wasseranschluss Mähwerk (Schutz) VEREHRTER KUNDE, Mähmesser wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Räder vorne ten mit Ihrem neuen Produkt. LED-Lichter (modellabhängig) Transportbügel...
  • Seite 13: Lieferumfang

    • Das Gerät ist nicht für den öffentlichen Straßenver- tung benutzen! kehr zugelassen. • Insbesondere Störungen, welche die Sicherheit be- • Die Beförderung von Personen (insbesondere von einträchtigen können, umgehend beseitigen (lassen)! Kindern) und Tieren ist nicht gestattet. • Niemals auf das Mähwerk steigen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Arzt fragen, ob die Arbeit mit dem Gerät möglich ist. • Beim Schärfen des Mähmessers muss eine geeig- Nach der Einnahme von Alkohol, Drogen oder Medi- nete Schutzbrille getragen werden. kamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträch- tigen, darf nicht mit dem Gerät gearbeitet werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Arbeitsplatzsicherheit

    • Besondere Vorsicht ist an unübersichtlichen Stel- einzufüllen. Während der Verbrennungsmotor läuft, len, Büschen, Bäumen und anderen Hindernissen oder bei heißer Maschine, darf der Tankverschluss geboten, hinter denen sich Personen, insbesondere nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden. Kinder, oder Tiere befinden können. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Elektrische Sicherheit

    • Wischen Sie verschütteten Kraftstoff stets auf. der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der • Wenn Benzin auf die Kleidung geraten ist, muss die- Scheppach 20 V IXES Serie gegeben sind. se gewechselt werden. • Der Tankdeckel ist nach jedem Tankvorgang ord- Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und nungsgemäß...
  • Seite 17: Gefährdung Durch Lärm Gehörschädigungen

    Tankinhalt / Benzin 1,8 l • bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen, Motoröl SAE 30 / 10W30 • bevor Sie den Benzin-Aufsitzrasenmäher überprü- Tankinhalt / Öl 0,5 l fen, reinigen oder daran arbeiten, Schnitthöhenverstellung 5-fach www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Auspacken

    Deshalb wird empfohlen warme Arbeitshandschuhe Achtung! zu tragen und regelmäßige Arbeitspausen einzulegen. Das Gerät ist Teil der Scheppach 20 V IXES Serie und 8. Auspacken kann mit Akkus der Scheppach 20 V IXES Serie betrie- ben werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Scheppach 20 V IXES Serie geladen werden.
  • Seite 19: Montage

    Prüfen Sie ihn auf Beschädigungen und auf festen Sitz. chen können. Prüfen Sie, ob die Befestigungshaken (20a + 20e) und die Befestigungslasche (20d) korrekt eingehängt sind. Lassen Sie diesen, im Falle einer Beschädigung, von einem Fachmann ersetzen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Vor Inbetriebnahme

    Setzen Sie den Akku (5a) ein, indem Sie ihn ent- Tankdeckel in einwandfreiem Zustand sind. lang der Führungsschiene in das Gerät schieben. • ob die Sicherheitseinrichtungen in einwandfreiem Er rastet hörbar ein. Zustand sind und ordnungsgemäß funktionieren. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Reifendruck Prüfen

    Vorschriften. Der Mähwerkkontaktschalter stellt sicher, dass sich - Entsorgen Sie Öl nach den örtlichen Vorschriften. der Motor nicht starten lässt, wenn das Mähwerk zu- geschaltet ist. Motor ist aus. Setzen Sie sich auf den Fahrersitz (1). www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Messerstoppvorrichtung Prüfen

    Beim Auskuppeln des Mähwerks wird automatisch, zeit- rolle über den Benzin-Aufsitzrasenmäher können unter gleich ein Bremsvorgang ausgelöst, der das Mähmes- anderem sein: ser innerhalb weniger Sekunden zum Stillstand bringt. • mangelnde Bodenhaftung der Räder, • zu schnelles Fahren, 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Led-Licht Einschalten (Abb. 1) (Modellabhängig)

    Kontrollieren Sie vor jedem Starten den Benzin- - Tragen Sie Schutzhandschuhe. und Motorölstand (siehe Abschnitte 10.1 und - Halten Sie das Schneidewerkzeug von Ihren Füßen 10.2). Vergewissern Sie sich, dass der Zündker- fern. zenstecker (25a) an der Zündkerze (25) ange- schlossen ist. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 WICHTIG: Für den Transport müssen Sie das Schneid- Beachten Sie das rückwärtige Umfeld beim Rück- werkzeug stets in die höchste Stellung (Stufe 5) bringen. wärtsfahren! - Rückwärtsfahren nur wenn erforderlich! - Der Rückwärtsgang kann bei eingeschaltetem Mäh- werk nicht eingelegt werden. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25: Mähen / Anfahren Mit Eingeschaltetem

    • Bei der Bedienung von Anbaugeräten an Abhängen Beim Fahren an Hängen ist besondere Vorsicht gebo- ist besondere Vorsicht geboten (geänderte Ge- ten! Es gibt keinen „sicheren“ Hang. Beachten Sie dazu wichtsverteilung am Gerät). besonders folgende Sicherheitshinweise! www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26: Benzin-Aufsitzrasenmäher Abstellen

    Hebel für das Mähwerk (3) nach hinten schieben dass nur befugte Personen Zugriff haben. und nach links drücken. Vergewissern Sie sich, dass der Benzin-Aufsitzra- Stellen Sie die Gangschaltung (17) auf Neutral “N“. senmäher vollkommen zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie absteigen. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27: Nach Dem Mähen

    Vorschriften, insbe- Beschädigungsgefahr! sondere was die Ladungssicherheit und den Transport Dringt Wasser in das Gehäuse ein, können Motorschä- von Gegenständen auf Ladeflächen betrifft. den die Folge sein. Außerdem kann der Strahl eines Hochdruckreinigers Teile des Produkts beschädigen. www.scheppach.com DE | 27...
  • Seite 28: Wartungsplan

    Setzen Sie das Schlauch-Anschluss-Stück auf sen sind oder technisch gleichartige Teile, sonst kann den Wasseranschluss (7) des Benzin-Aufsitzra- die Gefahr von Unfällen mit Personenschäden oder senmähers auf und öffnen Sie den Wasserhahn. Schäden am Gerät bestehen. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29 Halten Sie den Benzin-Aufsitzrasenmäher und die HINWEIS! Anbaugeräte stets in einwandfreiem Betriebszustand; Produktbeschädigung alle Sicherheitseinrichtungen müssen vorhanden und Wird das Produkt ohne oder mit zu wenig Motor- und in einwandfreiem Betriebszustand sein. Getriebeöl betrieben, kann dies zu einem Motorscha- den führen. www.scheppach.com DE | 29...
  • Seite 30 Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (25a) mit einer (21) durch Linksdrehung ab. Drehbewegung ab. Saugen Sie mit der mitgelieferten Spritze und den Entfernen Sie die Zündkerze (25) mit dem Zünd- Schlauch das Motoröl durch den Einfüllstutzen ab. kerzenschlüssel. 30 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 31: Serviceinformationen

    Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen auto- einer Explosion kommen. Dies führt zu schweren Ver- risierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zu- brennungen oder zum Tod. behörteile. - Beseitigen Sie mögliche Entzündungsquellen, wie z.B. Öfen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner usw.. www.scheppach.com DE | 31...
  • Seite 32: Benzin Mit Einer Benzinabsaugpumpe Ablassen

    Betriebsanleitung Ihres Akkus (5a) und Ladegeräts - Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit (5b) der Scheppach 20 V IXES Serie gegeben sind. einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-...
  • Seite 33: Störungsabhilfe

    • Schrauben prüfen • Mähmesserbefestigung lose • Mähmesserbefestigung prüfen Unruhiger Lauf, • Mähmesser nicht ausgewuchtet • Mähmesser ersetzen durch starkes vibrieren Fachwerkstatt des Gerätes • Keilriemen beschädigt • Fachhändler/Kundendienst kontaktieren • Auswurfkanal verstopft • Auswurfkanal reinigen www.scheppach.com DE | 33...
  • Seite 34 • Sicherung ersetzen Absinken der • Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis zur • Fahrgeschwindigkeit vermindern und Leistung des Schnitthöhe zu hoch Schnitthöhe erhöhen Motors während des Mähens Bremsleistung • Bremse nicht mehr korrekt eingestellt • Fachhändler/Kundendienst kontaktieren ungenügend 34 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 35: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 35...
  • Seite 36 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 37 Assembly ......................49 Before commissioning ..................50 Operation ......................52 Transport (Fig. 1) ....................56 Cleaning and maintenance ................57 Storage ......................60 Disposal and recycling ..................61 Troubleshooting ....................62 Declaration of conformity .................. 213 www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38: Explanation Of The Symbols On The Product

    Remove the spark plug connector prior to all maintenance work. Before working on the device, remove the ignition key and observe the instructions in this manual. Remove the battery prior to all maintenance work. Keep your hands and feet away from the rotating mowing blades. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 ATTENTION! Operating materials are flammable and explosive - danger of burning. Tank contents 1.8 l Power 3.5 kW / 4.8 HP Displacement 196 cm³ Speed 3100 min Catch basket volume 150 l www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Do not refuel while the engine is hot or running. Mowing blade length. Max. cutting width. 61 cm Guaranteed sound power level Warning against hazardous electrical voltage. STOP: Shut off engine ON: Operation STOP START START: Start Brake and clutch pedal 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 Mower on/off Do not look into the LED headlights of the ride-on lawnmower! T5 A Device fuse Protection class II The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not CAUTION! avoided, could result in minor or moderate injury. Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not NOTE avoided, could result in product or property damage. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43: Introduction

    2. Introduction Cutting height setting Battery cover MANUFACTURER: Battery* Scheppach GmbH Battery charger* Günzburger Straße 69 Rear wheels D-89335 Ichenhausen Water connection Mower (protection) DEAR CUSTOMER, Mowing blade We hope your new product brings you much enjoyment Wheels, front and success.
  • Seite 44: Scope Of Delivery

    • In particular, rectify malfunctions that could impair al and the general safety instructions before turning the safety immediately (or commission rectification device on. If you give the device to third parties, always works accordingly)! include these usage instructions. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45: Safety Instructions

    • Pain, odourless gas, as well as other pollutants. The com- • Muscle weakness, bustion engine must never be operated in enclosed • Skin discolourations, or poorly ventilated spaces. • Unpleasant tingling sensation. www.scheppach.com GB | 45...
  • Seite 46 • Special care is needed when mowing near roads, or store operating materials, such as fuel. People, cycle paths and footpaths. Ejected parts can cause especially children, could be tempted to drink from it. serious injuries and damage. 46 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 47: Electrical Safety

    • When starting, make sure that there is sufficient dis- for damage to the machine and cutting tool and have tance between the feet and the cutting tool. the necessary repairs carried out before starting again, www.scheppach.com GB | 47...
  • Seite 48: Technical Data

    Residual risk can never be ruled out. Attention! Danger from noise The device is part of the Scheppach 20 V IXES series Hearing damage and can be operated with rechargeable batteries of the Prolonged unprotected work with the device may Scheppach 20 V IXES series.
  • Seite 49: Unpacking

    These could come loose Slide a plastic washer (16e), the rubber ring (16f) and be flung away. They can also reduce the power and then the second plastic washer (16e) onto the of the product. steering rod (15a). www.scheppach.com GB | 49...
  • Seite 50: Before Commissioning

    Risk of damage! side discharge (23) should never point in the direc- If incorrectly stored or undrained fuel is used, the car- tion of people, buildings or roads. burettor may become clogged or engine operation may be affected. 50 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 51 If necessary, refill with air using a commercially available foot pump (not included in scope of de- livery). The correct tyre pressure is 1.5 bar in the front wheels (9) and 1.8 bar in the rear wheels (6). www.scheppach.com GB | 51...
  • Seite 52: Operation

    The main causes of loss of control of the petrol ride-on it to the right until it engages. lawnmower may include: Lift the empty catch basket (2) slightly. • lack of wheel grip, The engine must switch off! • driving too fast, 52 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 53 And then pull hard with a jerk. If the engine does counter-clockwise into view and check it. Use a not start, pull on the pull starter (27) again. 10 mm open-ended spanner to turn the blade. www.scheppach.com GB | 53...
  • Seite 54 - Clean the product thoroughly after each use. • Avoid mowing in places where the wheels have trou- ble gripping or mowing is unsafe in any other way. 54 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 55: Emptying The Catch Basket While Seated

    • Always drive on slopes in the longitudinal direction. If cuttings remain on the ground, the catch basket is full There is an increased risk of tipping over when driv- and must be emptied. ing sideways. www.scheppach.com GB | 55...
  • Seite 56: After Mowing

    (18a) from the ignition lock (18). transport device has sufficient payload-bearing capac- Store the ignition key (18a) so that only authorised ity and that the petrol ride-on lawnmower is suitably persons have access to it. safeguarded. 56 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 57: Cleaning And Maintenance

    Check that the grass Air filter Clean Clean Replace ejector tube is clear of grass residue and clear it out if Spark plug Check Clean Replace necessary. www.scheppach.com GB | 57...
  • Seite 58: Maintenance Tasks

    - Switch off the engine and let it cool down. These devices must not be removed or modified (by- - Keep heat, flames and sparks away. passed, etc.) and must be checked at regular intervals. - Only fill up with fuel outdoors. 58 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 59: Oil Change

    Check the spark plug for dirt for the first time after 10 before the start of the season while the engine is at operating hours and clean it with a copper wire brush operating temperature and shut off. if necessary. www.scheppach.com GB | 59...
  • Seite 60: Ordering Spare Parts

    Such work should be performed by a customer service NOTE! centre or an authorised specialist. The same applies to Risk of damage! accessory parts. If the product is not stored properly, the engine can be damaged. 60 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 61: Storage During Extended Breaks In Operation

    Please contact Push the hose of the petrol extraction pump into the manufacturer’s customer service for this. the fuel tank and drain the petrol completely using the petrol extraction pump. Retighten the fuel filler cap (22). www.scheppach.com GB | 61...
  • Seite 62: Troubleshooting

    • Mowing blade not balanced • Replace mowing blade by specialist strong vibration of • V-belt damaged workshop the device • Ejector chute blocked • Contact the specialist merchant/cus- tomer service • Clean the ejector chute 62 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Reduce the driving speed and increase Motor output drops cutting height is too high the cutting height during mowing Braking power • The brake is no longer set correctly • Contact the specialist merchant/cus- insufficient tomer service www.scheppach.com GB | 63...
  • Seite 64 Преди пускане в експлоатация ..............78 Управление ...................... 81 Транспортиране (Фиг. 1) .................. 86 Почистване и поддръжка ................86 Съхранение ...................... 91 Изхвърляне и рециклиране ................91 Отстраняване на неизправности ..............93 Декларация за съответствие ................. 215 64 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 65: Обяснение На Символите Върху Продукта

    запалителната свещ. Преди всякакви работи по уреда изваждайте контактния ключ и съблюдавайте указанията в това ръководство. Преди да извършвате работи по поддръжка, извадете акумулатора. Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящите се ножове на косачката. www.scheppach.com BG | 65...
  • Seite 66 лата или корпуса на косачката със седалка. ВНИМАНИЕ! Експлоатационните материали са запалими и експло- зивни – опасност от изгаряне. Вместимост на резервоара 1,8 l Мощност 3,5kW/4,8 PS Работен обем 196 cm³ Обороти 3100 min Обем на коша за събиране 150 l 66 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 67 Не зареждайте с гориво, когато двигателят е горещ или работи. Дължина на нож на косачката. Макс. широчина на рязане. 61 cm Гарантирано ниво на звукова мощност Предупреждение за опасно електрическо напрежение. STOP: Изключете двигателя ON: Експлоатация STOP START START: Старт Педал на спирачката и съединителя www.scheppach.com BG | 67...
  • Seite 68 5-степенно регулиране на височината на рязане Косилен апарат включване/изключване Не гледайте в светодиодните фарове на косачката със седалка! T5 A Предпазител на уреда Клас на защита II Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 68 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 69 която, ако не бъде избегната, може да доведе до леки или средни наранявания. Сигнална дума за обозначаване на потенциално опасна ситуация, УКАЗАНИЕ която, ако не бъде избегната, може да доведе до повреждане на продукта или имуществени щети. www.scheppach.com BG | 69...
  • Seite 70: Увод

    2. Увод 3. Описание на уреда ПРОИЗВОДИТЕЛ: Седалка на водача Scheppach GmbH Винт Günzburger Straße 69 Гайки D-89335 Ichenhausen, Германия Контактен прекъсвач на седалката Кош за събиране УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ, Косилен апарат включване/изключване желаем Ви много приятни моменти и успехи при...
  • Seite 71: Обем На Доставката

    ги лица уредът например не бива да се използва: в работната зона. • за рязане на увивни растения, • Машината е проектирана за обслужване от едно • за рязане и раздробяване на изрезки от дървета лице. и жив плет, www.scheppach.com BG | 71...
  • Seite 72: Указания За Безопасност

    но поле. При определени условия това поле може Не поемаме отговорност за злополуки или щети, да наруши функционирането на активни или па- възникнали поради неспазване на това ръковод- сивни медицински импланти. ство или на указанията за безопасност. 72 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 73 • Преди всяка промяна на посоката скоростта на движение трябва така да се намали, че потреби- телят по всяко време да запазва контрол върху уреда, а и бензиновата косачка със седалка да не може да се преобърне. www.scheppach.com BG | 73...
  • Seite 74 гориво място бъде почистено. Всякакви опити • Пазете електрическите инструменти от дъжд и за палене трябва да се избягват, докато бензи- влага. Проникването на вода в електрическия новите пари не се изпарят (избършете до сухо). инструмент увеличава риска от токов удар. 74 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 75 Предупреждение – Опасност от нараняване! ръководството за експлоатация на Вашите акуму- • Съблюдавайте работната зона на ножа на ко- латор и зарядно устройство от серията Scheppach сачката. Никога не поставяйте ръцете или кра- 20 V IXES. ката си върху или под въртящите се части. Нико- га...
  • Seite 76: Технически Данни

    Поведение в случай на злополука Внимание! В случай на злополука трябва да предприемете Уредът е част от серията Scheppach 20 V IXES необходимите мерки за оказване на първа помощ и може да работи с акумулатори от серията и да поискате възможно най-скоро квалифицирана...
  • Seite 77: Разопаковане

    предлага се в магазините "Направи си сам") бензиновата косачка със седалка от палета. • 0,5 l двигателно масло SAE 30 Хващайте уреда за рамата - не за пластмасо- вата облицовка! От предната страна можете да използвате скобата за транспортиране (11). www.scheppach.com BG | 77...
  • Seite 78: Преди Пускане В Експлоатация

    - Използвайте продукта само на открито. Сега завъртете отново надолу коша за съби- ране (2). Преди всяко пускане в експлоатация проверявай- Проверете правилното прилягане на коша за те продукта за: събиране (2). • херметичност на горивната система, 78 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 79 помещение. случаи – до смърт. - За транспортиране и за съхранение на гориво - Не вдишвайте бензиновите изпарения/парите използвайте само предвидени за целта и одо- от смазочното масло. брени съдове. - Използвайте продукта само на открито. www.scheppach.com BG | 79...
  • Seite 80 Стартирайте двигателя и го оставете да работи. течове. Облекчете седалката на водача (1), като ста- Преди стартирането на двигателя се отдале- нете (не слизайте!) чете най-малко на три метра от мястото на Двигателят трябва да се изключи! зареждане. 80 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 81: Управление

    ни осигуряват достатъчно осветление на зелената Моля, спазвайте законовите разпоредби за работ- площ за косене. ното време на косачките за трева, които могат да Включете светодиодната светлина с прев- се различават на различните места. ключвателя за включване/изключване (19). www.scheppach.com BG | 81...
  • Seite 82 има леко образуване на дим, когато използвате ство за употреба) и го заредете, ако е необхо- уреда за първи път. Това е нормален процес. димо. Спуснете отново седалката на водача (1). 10. Седнете на седалката на водача (1). 82 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 83 ността на продукта и в дългосрочен план да го • Косете само с остър, изправен нож на косачката, повреди. така че стеблата на тревата да не се откъсват и - Почиствайте продукта след всяка употреба. тревната площ да не пожълтее. www.scheppach.com BG | 83...
  • Seite 84 за събиране е пълен и трябва да бъде изпразнен. • 10° наклон на склона отговарят на вертикална Изключете косилния апарат (8), като избутате разлика от 17,6 cm при 100 cm хоризонтална лоста за косилния апарат (3) напред и го на- дължина. тиснете наляво. 84 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 85 - Не докосвайте горещи части на бензиновата ко- Уверете се, че бензиновата косачка със се- сачка със седалка. далка не е паркирана в близост до източник на опасност. Изтичането на газ може да доведе до експлозии. www.scheppach.com BG | 85...
  • Seite 86: Транспортиране (Фиг. 1)

    По време на транспортирането дръжте товарната повърхност и зоната около шумозаглушителя и Въздушен почиства- почистване смяна филтър не двигателя с вътрешно горене чисти от запалими Запалител- материали като слама, листа или сухи остатъци проверка почистване смяна на свещ от трева. 86 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 87 Затворете водопроводния кран и изтеглете резервни части със своите характеристики са оп- свързващия елемент на маркуча. тимално съгласувани с уреда и изискванията на Почистете горната страна с парцал (при това потребителя. не използвайте остри предмети, напр. ножове). www.scheppach.com BG | 87...
  • Seite 88 Проверявайте редовно функционирането на спи- гателно или редукторно масло може да доведе до рачката (на всеки 25 работни часа) и при нужда въз- повреждане на двигателя. лагайте извършването на необходимите настройки или работи по поддръжка на специализиран сервиз. 88 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 89: Смяна На Маслото

    Това води до тежки изгаряния или смърт. на мястото му и поставете капака на въздуш- ния филтър (24). Поставете бензиновата косачка със седалка върху плоска и равна повърхност. Отвийте капака на резервоара за масло с из- мервателна линийка (21) чрез въртене наляво. www.scheppach.com BG | 89...
  • Seite 90: Поръчване На Резервни Части

    Указание: Ако установите, че гумите или колелата Бързоизносващи се части*: Запалителна свещ, са повредени, свържете се с отдела за обслужване въздушен филтър, бензинов филтър, нож на ко- на клиенти или със специализиран сервиз. сачката, клиновиден ремък, предпазител, гуми, акумулатор 90 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 91: Съхранение

    ване, като напр. печки, газови бойлери, газови в ръководството за експлоатация на Вашите аку- сушилни и т.н. мулатор (5a) и зарядно устройство (5b) от серията Scheppach 20 V IXES. Подробно описание на про- цеса на зареждане и допълнителна информация УКАЗАНИЕ! Опасност от повреждане! можете...
  • Seite 92 • Празните резервоари за масло и гориво трябва обслужване на клиенти на производителя. да се изхвърлят по екологичен начин. • Това се отнася само за уредите, които се инста- лират и продават в Европейския съюз и са пред- мет на европейската Директива 2012/19/ЕС. 92 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 93: Отстраняване На Неизправности

    • Почистване на охладителните ребра Двигателят с • Твърде ниско ниво на двигателното • Проверка на нивото на двигателното вътрешно горене масло масло и допълване на двигателно става много горещ масло • Износен клиновиден ремък • Смяна на клиновидния ремък www.scheppach.com BG | 93...
  • Seite 94 • Намаляване на скоростта на мощността на спрямо височината на рязане движение и увеличаване на двигателя по височината на рязане време на косенето Недостатъчна • Спирачката вече не е настроена • Свържете се със специализиран спирачна правилно търговец/сервизната служба ефективност 94 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 95 Πριν τη θέση σε λειτουργία ................110 Χειρισμός ......................112 Μεταφορά (Εικ. 1) ....................117 Καθαρισμός και συντήρηση ................118 Αποθήκευση ...................... 122 Απόρριψη και ανακύκλωση ................123 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................125 Δήλωση συμμόρφωσης ..................215 www.scheppach.com GR | 95...
  • Seite 96: Εξήγηση Των Συμβόλων Πάνω Στο Προϊόν

    Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή, αφαιρείτε το κλειδί ανάφλεξης και λαμβάνετε υπόψη σας τις υποδείξεις στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, πριν πραγματοποιήσετε εργασίες συντήρησης. Κρατάτε χέρια και πόδια μακριά από περιστρεφόμενα μαχαίρια κοπής χόρτων. 96 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 97 γωγής, στους τροχούς ή στο περίβλημα του χλοοκοπτικού τρακτέρ. ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα υλικά λειτουργίας είναι εύφλεκτα και εκρηκτικά -Κίνδυνος εγκαυμάτων. Χωρητικότητα ρεζερβουάρ 1,8 l Ισχύς 3,5kW/4,8PS Κυβισμός 196 cm³ Αριθμός στροφών 3100 min Όγκος του καλαθιού συλλογής 150 l www.scheppach.com GR | 97...
  • Seite 98 Μην πραγματοποιείτε εφοδιασμό καυσίμου αν ο κινητήρας είναι καυτός ή βρίσκεται σε λειτουργία. Μήκος μαχαιριού κοπής χόρτων. Μέγ. πλάτος κοπής. 61 cm Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Προειδοποίηση για επικίνδυνη ηλεκτρική τάση. STOP: Απενεργοποιήστε τον κινητήρα ON: Λειτουργία STOP START START: Εκκίνηση Πεντάλ φρένου και συμπλέκτη 98 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 99 Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση του μηχανισμού κοπής Μην κοιτάζετε απευθείας μέσα στους προβολείς LED του χλοοκοπτικού τρακτέρ! T5 A Ασφάλεια συσκευής Κατηγορία προστασίας II Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. www.scheppach.com GR | 99...
  • Seite 100 αν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να έχει ως συνέπεια μικρής ή μέτριας βαρύτητας τραυματισμό. Λέξη επισήμανσης μιας ενδεχόμενης επικίνδυνης κατάστασης η οποία, ΥΠΟΔΕΙΞΗ αν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να έχει ως συνέπεια υλικές ζημιές στο προϊόν/σε ιδιοκτησία. 100 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 101: Εισαγωγή

    2. Εισαγωγή Διακόπτης επαφής καθίσματος Καλάθι συλλογής ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ: Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση του μηχανι- Scheppach GmbH σμού κοπής Günzburger Straße 69 Ρύθμιση ύψους κοπής D-89335 Ichenhausen Κάλυμμα επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Επαναφορτιζόμενη μπαταρία* ΑΞΙΌΤΙΜΕ ΠΕΛΑΤΉ, Φορτιστής* σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία Πίσω τροχοί...
  • Seite 102: Παραδοτέο Υλικό

    τεχνικά άψογη κατάσταση, σύμφωνα με την ενδε- • για φροντίδα γρασιδιού σε φυτεμένες στέγες, δειγμένη χρήση του, με συνείδηση της ασφάλειας και • για ισοπέδωση υψωμάτων του εδάφους, π.χ. φω- των κινδύνων και τηρώντας τις οδηγίες χειρισμού! λιές από τυφλοπόντικες, 102 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 103: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ακές ή διανοητικές ικανότητες ή με ανεπαρκή πείρα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το γιατρό και γνώσεις ή άτομα τα οποία δεν είναι εξοικειωμένα τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύμα- με τις οδηγίες. τος, πριν το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου. www.scheppach.com GR | 103...
  • Seite 104 όταν διασχίζει κάθετα δημόσιες οδούς, πρέπει να πει να προσέχετε να είναι αυτή η περιοχή πάντα προσέχετε τους άλλους συμμετέχοντες στην κυκλο- καθαρή και να μην καλύπτεται ποτέ, για να απομα- φορία. κρύνονται ελεύθερα τα καυσαέρια. 104 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 105 τροποποίηση του φις. Μη χρησιμοποιείτε φις προ- τουργία τον κινητήρα εσωτερικής καύσης μόνο σαρμογής με ηλεκτρικά εργαλεία που διαθέτουν αφού καθαριστεί η επιφάνεια που λερώθηκε με προστασία μέσω γείωσης. Τα μη τροποποιημένα βενζίνη. φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. www.scheppach.com GR | 105...
  • Seite 106 • Λαμβάνετε υπόψη την περιοχή εργασίας του μαχαι- τιζόμενης μπαταρίας και του φορτιστή της σειράς ριού κοπής χόρτων. Ποτέ μην τοποθετείτε χέρια ή Scheppach 20 V IXES. πόδια πάνω σε ή κάτω από περιστρεφόμενα μέρη. Ποτέ μην αγγίξετε το περιστρεφόμενο μαχαίρι κο- Μπορείτε...
  • Seite 107: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    στασία μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη της ακοής. - Φοράτε πάντα προστασία ακοής. Προσοχή! Η συσκευή αποτελεί μέρος της σειράς Scheppach Συμπεριφορά σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης 20 V IXES και μπορεί να χρησιμοποιείται με επανα- Σε περίπτωση ατυχήματος, εφαρμόστε τα σχετικά...
  • Seite 108: Αποσυσκευασία

    είναι απαραίτητο το ακόλουθο πρόσθετο εργαλείο, το μιές κατά τη μεταφορά. οποίο δεν περιλαμβάνεται στο παραδοτέο υλικό: Αφαιρέστε τα ασφαλιστικά μεταφοράς (δηλ. τα δε- • ένα ποτήρι μέτρησης 1 λίτρου (ανθεκτικό σε λάδι / ματικά καλωδίων). βενζίνη) 108 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 109 Κουμπώστε το καπάκι τιμονιού (16a) στο κέντρο Ελέγξτε τον πλευρικό αγωγό εξαγωγής (23) για του τιμονιού (16). σταθερή έδραση. Ο πλευρικός αγωγός εξαγω- γής (23) δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να είναι στραμμένος στην κατεύθυνση ανθρώπων, κτιρί- ων ή δημόσιων οδών. www.scheppach.com GR | 109...
  • Seite 110: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Το καύσιμο μπορεί κατά την πλήρωση να αναφλεγεί στες ή έχουν υποστεί ζημιά. και ενδεχομένως να εκραγεί. Αυτό θα έχει σαν συνέ- πεια βαριά εγκαύματα ή και θάνατο. Αν χρειάζεται, αναζητήστε ένα ειδικό κατάστημα. - Απενεργοποιήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει. 110 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 111 σμού κοπής (Εικ. 1) κανονισμούς. Ο διακόπτης επαφής του μηχανισμού κοπής διασφα- λίζει ότι ο κινητήρας δεν μπορεί να τεθεί σε λειτουργία όταν έχει συμπλεχτεί ο μηχανισμός κοπής. Ο κινητήρας είναι απενεργοποιημένος. Καθίστε στο κάθισμα οδηγού (1). www.scheppach.com GR | 111...
  • Seite 112: Χειρισμός

    τάρτιση. μέχρι να ασφαλίσει. Ανυψώστε ελαφρά το κενό καλάθι συλλογής (2). Ο χρήστης πρέπει να διδαχθεί από τον πωλητή ή από Ο κινητήρας πρέπει να απενεργοποιηθεί! κάποιον άλλο ειδικό σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής. 112 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 113 εκτοξεύσει η συσκευή. Αναρτήστε το καλάθι συλλογής (2) στη θέση του. Βεβαιωθείτε πως στην περιοχή προς κοπή δεν Βλ. τμήμα 9.4. υπάρχουν άλλα άτομα. Καθίστε στο κάθισμα οδηγού (1). Ο μηχανισμός κοπής (8) πρέπει να είναι απενερ- γοποιημένος. www.scheppach.com GR | 113...
  • Seite 114 • Σε ψυχρότερο κλίμα μπορεί να χρειαστεί να επα- καλή επαφή ή η κοπή δεν είναι ασφαλής. ναλάβετε αρκετές φορές τη διαδικασία εκκίνησης. • Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχουν μικρά παιδιά πίσω σας πριν κινηθείτε προς τα πίσω. 114 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 115 τα κάτω! πους και ζώα. - Όταν το καλάθι συλλογής είναι γεμάτο, με το βάρος - Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για να απομακρύνετε του αυξάνει τον κίνδυνο ανατροπής του βενζινοκί- αντικείμενα από μονοπάτια κλπ. νητου χλοοκοπτικού τρακτέρ! www.scheppach.com GR | 115...
  • Seite 116 χόρτων και/ή την προσαρτημένη συσκευή. Κατόπιν ανάφλεξης (18a) στη θέση "Stop". Κατόπιν αφαι- απομακρυνθείτε από την πλαγιά οδηγώντας σε ευ- ρέστε το κλειδί ανάφλεξης (18a) από την κλειδα- θεία αργά προς τα κάτω. ριά ανάφλεξης (18). 116 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 117: Μεταφορά (Εικ. 1)

    κούς κανονισμούς, ιδιαίτερα όσον αφορά την ασφαλή βιβαστείτε. φόρτωση και τη μεταφορά αντικειμένων πάνω σε επι- φάνειες φόρτωσης. 11.9 Μετά την κοπή Αφήνετε πάντα να κρυώσει πρώτα ο κινητήρας, πριν σταθμεύσετε το βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό τρακτέρ σε κλειστό χώρο. www.scheppach.com GR | 117...
  • Seite 118: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    - Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ανοικτό εξωτε- νοκίνητο χλοοκοπτικό τρακτέρ. Αυτό μπορεί να επη- ρικό χώρο. ρεάσει την απόδοση του προϊόντος και με την πάροδο του χρόνου να προξενήσει ζημιές. - Καθαρίζετε το προϊόν με ένα πανί, μια βούρτσα χει- ρός κλπ. 118 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 119: Εργασίες Συντήρησης

    ζερβουάρ και την εξάτμιση καθαρά από γρασίδι, φύλ- μπουλόνια και τις βίδες, ιδιαιτέρως τη βίδα στερέωσης λα ή λάδι (γράσο). μαχαιριού, ώστε η συσκευή να βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση λειτουργίας. Πάντα καθαρίζετε το καλάθι συλλογής (2). www.scheppach.com GR | 119...
  • Seite 120 Κίνδυνος φωτιάς και έκρηξης! - Απορρίπτετε το λάδι σύμφωνα με τους τοπικούς Το καύσιμο μπορεί κατά την πλήρωση να αναφλεγεί κανονισμούς. και ενδεχομένως να εκραγεί. Αυτό θα έχει σαν συνέ- πεια βαριά εγκαύματα ή και θάνατο. 120 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 121: Αλλαγή Λαδιού

    γεί. Αυτό θα έχει σαν συνέπεια βαριά εγκαύματα ή μια ασφάλεια 5 A (26). και θάνατο. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε άλλη ασφάλεια και ποτέ - Καθαρίζετε το φίλτρο αέρα μόνο χτυπώντας το ελα- μη γεφυρώσετε την ασφάλεια. φρά. Ανοίξτε την υποδοχή της ασφάλειας (26a). www.scheppach.com GR | 121...
  • Seite 122: Πληροφορίες Σέρβις

    κληθούν ζημιές στον κινητήρα. - Αποθηκεύετε το προϊόν προστατευμένο από ακα- 13.3.10 Παραγγελία ανταλλακτικών θαρσίες, σκόνη και υγρασία. Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών πρέπει να δο- θούν οι παρακάτω πληροφορίες: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής 122 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 123: Απόρριψη Και Ανακύκλωση

    • Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων φορτιζόμενης μπαταρίας (5a) και του φορτιστή (5b) σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι- της σειράς Scheppach 20 V IXES. Μπορείτε να βρείτε κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται λεπτομερή περιγραφή της διαδικασίας φόρτισης και...
  • Seite 124 φωνα με την οδηγία 2006/66/ΕΚ. • Παραδώστε τη συσκευή και το φορτιστή σε ένα σημείο ανακύκλωσης. Τα χρησιμοποιούμενα πλα- στικά και μεταλλικά εξαρτήματα μπορούν να διαχω- ριστούν με βάση των είδος και να παραδοθούν έτσι για επαναχρησιμοποίηση. 124 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 125: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    • Καθαρίστε τα πτερύγια ψύξης Ό κινητήρας • Πολύ χαμηλή στάθμη λαδιού κινητήρα • Ελέγξτε τη στάθμη πλήρωσης λαδιού εσωτερικής καύσης κινητήρα και συμπληρώστε λάδι θερμαίνεται πολύ • Φθαρμένος τραπεζοειδής ιμάντας κινητήρα • Αντικαταστήστε τον τραπεζοειδή ιμάντα www.scheppach.com GR | 125...
  • Seite 126 • Μειώστε την ταχύτητα οδήγησης και Μείωση της ισχύος ύψος κοπής ανεβάστε το ύψος κοπής του μοτέρ κατά τη διάρκεια της κοπής Ανεπαρκής ισχύς • Το φρένο δεν είναι πια σωστά • Επικοινωνήστε με ειδικευμένο πέδησης ρυθμισμένο κατάστημα/εξυπηρέτηση πελατών 126 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 127 Înainte de punerea în funcțiune ................. 141 Operarea ......................143 Transport (fig. 1) ....................147 Curățarea și întreținerea curentă ..............148 Depozitare......................152 Eliminarea ca deşeu şi revalorificarea .............. 153 Remedierea avariilor ..................154 Declaraţia de conformitate ................215 www.scheppach.com RO | 127...
  • Seite 128: Explicitarea Simbolurilor De Pe Produs

    Înaintea tuturor lucrărilor la aparat scoateți cheia de contact și respectați indicațiile din acest manual. Îndepărtaţi acumulatorul înainte să efectuaţi lucrări de întreţinere curentă. Păstraţi-vă mâinile şi picioarele la distanţă faţă de cuţitele de cosit rotative. 128 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 129 ATENȚIE! Materialele consumabile sunt inflamabile şi explozive - Pericol de provocare a arsurilor. Conținut rezervor 1,8 l Puterea 3,5kW/4,8 CP Capacitate cilindrică 196 cm³ Turaţie 3100 min Volum coș de colectare 150 l www.scheppach.com RO | 129...
  • Seite 130 Nu alimentaţi cu motorul fierbinte sau în funcţiune. Lungime cuțit de cosit. Lăţime de tăiere max. 61 cm Nivelul puterii acustice garantat Avertizare împotriva tensiunilor electrice periculoase. STOP: Deconectaţi motorul ON: Funcţionare STOP START START: Start Pedală de frână și de ambreiaj 130 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 131 Agregat de cosit pornit/oprit Nu priviți în farurile LED ale mașinii de tuns! T5 A Siguranță aparat Clasa de protecţie II Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. www.scheppach.com RO | 131...
  • Seite 132 Cuvânt de semnalizare pentru a indica o situație potențial periculoasă INDICAŢIE care, dacă nu este evitată, ar putea avea drept rezultat daune materiale la produs sau la proprietate/posesie. 132 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 133: Introducere

    2. Introducere Comutator de contact al scaunului Coș de colectare PRODUCĂTOR: Agregat de cosit pornit/oprit Scheppach GmbH Reglare înălțime de tăiere Günzburger Straße 69 Capac acumulator D-89335 Ichenhausen Acumulator* Încărcător* STIMATE CLIENT, Roți spate Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu- Racord de apă...
  • Seite 134: Pachetul De Livrare

    • Aparatul nu este avizat pentru traficul pe drumuri • Remediaţi (încredinţaţi în vederea remedierii) cu publice. precădere avariile care pot influenţa securitatea lu- • Transportul de persoane (în special copii) și animale crului! nu este permis. 134 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 135: Indicaţii De Securitate

    Manipularea aparatului este strict interzisă după in- (batic, șapcă etc.). gerarea alcoolului, a drogurilor sau a medicamente- • La ascuțirea cuțitului de cosit trebuie să fie purtați lor care pot influența capacitatea de reacție. ochelari de protecţie adecvați. www.scheppach.com RO | 135...
  • Seite 136 • Deschideți cu grijă și încet capacul rezervorului de • Opriți imediat mașina de tuns pe benzină și opriți cu- carburant. Așteptați ca presiunea să se echilibreze țitele de cosit, dacă accesează cineva zona de cosit. și abia apoi scoateți complet capacul rezervorului. 136 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 137: Securitatea Electrică

    • În cazul în care benzina ajunge pe haine, acestea prinse în manualul de exploatare al acumulatorului și trebuie schimbate. încărcătorului dvs. din seria Scheppach 20 V IXES. • Capacul rezervorului de carburant trebuie să fie în- șurubat și strâns corespunzător după fiecare reali- În acest manual de utilizare separat găsiţi şi o descrie-...
  • Seite 138: Date Tehnice

    înainte să o reporniți, Înălţimea de tăiere 35-75 mm ±5 mm • în cazul în care aparatul începe să vibreze puternic în Masă 120 kg mod neobișnuit. Este necesară o verificare imediată. • La părăsirea, resp. transportul aparatului. 138 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 139: Despachetare

    şi să luaţi pauze regulate. Atenție! 8. Despachetare Aparatul face parte din seria Scheppach 20 V IXES şi poate fi operat cu acumulatorii din seria Scheppach 20 V IXES. Acumulatorii pot fi încărcaţi numai cu încărcă- Deschideți ambalajul şi îndepărtați materialul de toarele din seria Scheppach 20 V IXES.
  • Seite 140 • Decroșați acum cele două cârlige de fixare (20a Glisați apărătoarea barei de direcție (15) peste + 20e) de la canalul de evacuare inferior (20b) și bara de direcție (15a). ridicați în sus clapeta (20c). Apoi puteți îndepăr- ta canalul de evacuare inferior (20b). 140 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 141: Înainte De Punerea În Funcțiune

    și toate celelalte piese uzate și deteriorate. - Porniți produsul cu distanța de cel puțin 3 m față de Indicațiile de pericol și de avertizare ilizibile sau deteri- locul de încărcare a carburantului. orate de la aparat trebuie să fie înlocuite. www.scheppach.com RO | 141...
  • Seite 142 Comutatorul de contact al scaunului se asigură că mo- umplere. Umpleți cu grijă cu benzină până la mar- torul se deconectează, imediat ce nu se mai află nicio ginea inferioară a ștuțului de umplere. persoană pe scaunul conducătorului. 142 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 143: Operarea

    în zilele înnora- te sau în grădinile umbrite. m Atenție! Conectaţi lumina LED prin intermediul comutato- Este esențial să asamblați complet produsul înain- rului de pornire/oprire (19). te de punerea în funcțiune! www.scheppach.com RO | 143...
  • Seite 144 Asiguraţi-vă că fișa bujiei (25a) este conectată la bujie (25). Împingeţi acumulatorul încărcat (5a) de-a lungul şinei de ghidare în aparat. Acumulatorul (5a) se fixează în poziție cu zgomot perceptibil. 144 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 145 Călcați complet pedala de frână (13) la turația scă- câţiva centimetri, pentru a evita formarea dungilor. zută „broască țestoasă“. Totodată se deblochează frâna de imobilizare (12). www.scheppach.com RO | 145...
  • Seite 146 • Nu cosiți iarbă umedă, în mod deosebit nu cosiți în pan- Apăsați complet pedala de frână (13) și activați frâ- te, deoarece pe iarbă umedă se diminuează aderența na de imobilizare (12). la sol. Mașina de tuns pe benzină poate aluneca și de 146 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 147: Transport (Fig. 1)

    La transport aveți în vedere ajuns complet în stare de repaus, înainte să cobo- sarcina maximă admisibilă a mijlocului de transport și o râți din aceasta. asigurare adecvată a mașinii de tuns pe benzină. www.scheppach.com RO | 147...
  • Seite 148: Curățarea Și Întreținerea Curentă

    îl pulverizați cu un dispozitiv de curățare de înal- spre dreapta până când aceasta se fixează în pozi- tă presiune. ție. Traversa de cuţite rotativă aruncă apa în partea inferioară a mașinii de tuns pe benzină și o curăță. 148 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 149 și, după caz, dispuneți executarea re- itor specializat. glajelor necesare, resp. lucrărilor de întreținere curentă unui atelier de specialitate. Sculele, accesoriile și piesele de schimb originale sunt corelate optim privind proprietățile acestora la aparat și cerințelor utilizatorului. www.scheppach.com RO | 149...
  • Seite 150: Schimbarea Uleiului

    - Umpleți cu benzină și ulei înainte de punerea în Uleiul uzat trebuie eliminat în conformitate cu regle- funcțiune. Produsul este furnizat fără ulei de motor mentările aplicabile. și de transmisie. - Utilizați numai ulei de motor SAE 30. 150 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 151 Atașaţi din nou bujia (23a) şi aveţi grijă să nu o strângeţi prea mult. 13.3.10 Comandă pentru piese de schimb La comanda pentru piese de schimb, trebuie furnizate următoarele informații: • Tipul aparatului • Numărul de articol al aparatului www.scheppach.com RO | 151...
  • Seite 152: Depozitare

    - Eliminați posibilele surse de aprindere, ca de ex. cuprinse în manualul de exploatare al acumulatorului sobe, cazane de apă caldă cu gaz, uscătoare cu (5a) și încărcătorului (5b) dvs. din seria Scheppach 20 gaz etc. V IXES. În acest manual de utilizare separat găsiţi şi o descriere detaliată...
  • Seite 153: Eliminarea Ca Deşeu Şi Revalorificarea

    25 de centimetri. • Rezervoarele goale de ulei și carburant trebuie să - Puteţi afla care sunt condiţiile suplimentare de fie eliminate ecologic. colectare ale producătorului şi distribuitorului la serviciul de asistenţă a clienţilor respectiv. www.scheppach.com RO | 153...
  • Seite 154: Remedierea Avariilor

    • Acroșare curea trapezoidală Aparatul nu se decroșată (transmisie) deplasează • Curea trapezoidală (transmisie) uzată • Schimbare curea trapezoidală sau deteriorată (transmisie) • Pană de siguranță lipsă între axa spate și roțile spate • Montare pană de siguranță 154 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Diminuare viteză de deplasare și Scăderea puterii înălțimea de tăiere prea ridicată ridicare înălțime de tăiere motorului pe parcursul cosirii Putere de frânare • Frâna nu mai este reglată corect • Contactare distribuitor specializat/ insuficientă serviciu pentru clienți www.scheppach.com RO | 155...
  • Seite 156 Pre puštanja u rad ..................... 169 Rukovanje ......................172 Transport (sl. 1) ....................176 Čišćenje i održavanje ..................176 Skladištenje ....................... 180 Odlaganje na otpad i reciklaža ................181 Pomoć za otklanjanje smetnji ................182 Izjava o usaglašenosti ..................215 156 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 157: Objašnjenje Simbola Na Proizvodu

    Pre sprovođenja radova na održavanju uklonite konektor svećice za paljenje. Pre obavljanja bilo kakvih radova na uređaju izvući ključ za paljenje i poštovati napomene u ovom uputstvu. Pre obavljanja radova na održavanju uklonite akumulator. Držite šake i stopala dalje od rotirajućih noževa kosilice. www.scheppach.com RS | 157...
  • Seite 158 PAŽNJA! Radni materijali su zapaljivi i eksplozivni - opasnost od opeko- tina. Zapremina rezervoara 1,8 l Snaga 3,5kW/4,8 KS Zapremina motora 196 cm³ Broj obrtaja 3100 min Zapremina korpe za prikupljanje 150 l 158 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 159 Ne točiti gorivo kada motor radi ili je zagrejan. Dužina noža kosilice. Maks. širina sečenja. 61 cm Garantovani nivo zvučne snage Upozorenje na opasan električni napon. STOP: Isključivanje motora ON: Rad STOP START START: Start Pedala kočnice i pedala spojnice www.scheppach.com RS | 159...
  • Seite 160 Stepen prenosa za kretanje unazad 5-struko podešavanje visine košenja Uklj./isklj. mehanizma za košenje Ne gledati u LED farove kosilice sa sedištem! T5 A Zaštita uređaja Klasa zaštite II Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 160 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 161 Signalna reč koja ukazuje na moguću opasnu situaciju koja za posledicu OPREZ! može imati minimalne ili umerene povrede, ukoliko se ne izbegne. Signalna reč koja ukazuje na moguću opasnu situaciju koja za posledicu NAPOMENA može imati materijalnu štetu na proizvodu ili svojini/vlasništvu, ukoliko se ne izbegne. www.scheppach.com RS | 161...
  • Seite 162: Uvod

    Uvod Podešavanje visine rezanja Poklopac akumulatora PROIZVOĐAČ: Akumulator* Scheppach GmbH Punjač* Günzburger Straße 69 Zadnji točkovi D-89335 Ichenhausen Priključak za vodu Mehanizam za košenje (zaštita) POŠTOVANI KUPČE, Nož kosilice želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- Prednji točkovi šim novim proizvodom.
  • Seite 163: Opseg Isporuke

    • Obavezno je poštovati propise proizvođača vezane za bezbednost, rad i održavanje, kao i dimenzije Imajte u vidu da naši uređaji nisu namenski konstruisa- koje su navedene u odeljku Tehnički podaci. ni za profesionalnu, zanatsku ili industrijsku upotrebu. www.scheppach.com RS | 163...
  • Seite 164: Sigurnosne Napomene

    • Promene boje kože, druge štetne materije. Motor sa unutrašnjim sagore- • Neprijatno peckanje. vanjem se nikada ne sme puštati u rad u zatvorenim ili loše provetrenim prostorijama. 164 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 165 • Poklopac rezervoara se nakon svakog dopunjavanja ko saobraćajnica se mora voditi računa o ostalim goriva mora pravilno navrnuti i zategnuti. Uređaj se učesnicima u saobraćaju. ne sme puštati u rad bez navrnutog originalnog po- klopca rezervoara. www.scheppach.com RS | 165...
  • Seite 166: Električna Sigurnost

    Scheppach • Predmeti koji su skriveni u travnjaku (sistem prskali- 20 V IXES.
  • Seite 167: Tehnički Podaci

    Pažnja! - Obavezno nosite štitnike za uši. Uređaj je deo serije Scheppach 20 V IXES i može se koristiti sa akumulatorima serije Scheppach 20 V IXES. Ponašanje u slučaju nužde Akumulatori se smeju puniti samo punjačima serije Sc- Ukoliko eventualno dođe do nesreće, preduzmite od-...
  • Seite 168: Raspakivanje

    • maramice za domaćinstvo (za brisanje ostataka ulja/ sportnih oštećenja. benzina; odlaganje u otpad na benzinskoj pumpi) Uklonite transportne osigurače (tj. kablovske vezice). • pumpa za usisavanje benzina (plastična varijanta, dostupna u prodavnicama građevinskog materijala) • 0,5 l motornog ulja SAE 30 168 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 169: Pre Puštanja U Rad

    Pre svakog stavljanja u pogon proverite uređaj na: nadole. • Nepropusnost sistema za gorivo, Proverite pravilno naleganje korpe za prikupljanje • besprekorno stanje i celovitost zaštitnih naprava i (2). reznog mehanizma, • učvršćenost svih vijčanih spojeva, • Pokretljivost svih pokretnih delova. www.scheppach.com RS | 169...
  • Seite 170 - Odmah pažljivo obrišite proliveno ulje i odložite krpu višenamensko ulje (SAE 30). Nivo ulja u motoru u skladu sa lokalnim propisima. mora da proveri pre svakog košenja. - Odložite ulje na otpad u skladu sa lokalnim propisima. 170 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 171 čuju. Okretanje noža se signalizuje zvukom vetra i tako Uključite mehanizam za košenje (8), tako što ćete se može kontrolisati. polugu za mehanizam za košenje (3) gurnuti pre- ma napred i udesno, dok se ne uglavi na mesto. www.scheppach.com RS | 171...
  • Seite 172: Rukovanje

    Za obrtanje noža koristite ćenja. viljuškasti ključ vel. 10. Redovno proveravajte da li je nož kosilice pravilno učvršćen, u dobrom stanju i dobro naoštren. Ukoliko to nije slučaj, oštrenje ili zamenu noža ko- silice prepustite ovlašćenom servisu. 172 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 173 • Kosite samo sa oštrim i besprekornim nožem kosili- Ponovo preklopite sedište vozača (1) nadole. ce, kako se vlati trave ne bi iskrzale i kako travnjak 10. Sednite na sedište vozača (1). ne bi požuteo. www.scheppach.com RS | 173...
  • Seite 174 • Pri vožnji na strminama ne bi trebalo vršiti nagle pro- Pri tome parkirna kočnica (12) mora biti aktivirana mene brzine ili pravca. Obavljanje radova u takvim u položaju P (sl. 1). situacijama zahteva oprezno, mirno i stabilno ruko- vanje benzinskom kosilicom sa sedištem. 174 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 175 Ukoliko pokošeni materijal ostaje na tlu, korpa za priku- zam za košenje (8). pljanje je puna i mora se isprazniti. Postavite visinu rezanja (4) u najniži položaj. Gurnite ručicu za izbor stepena prenosa (17) u ne- utralni položaj „N“. www.scheppach.com RS | 175...
  • Seite 176: Transport (Sl. 1)

    - Nemojte udisati benzinska ispar./ispar. ulja za pod- dištem radi transporta vozilom ili prikolicom mora se mazivanje. postupati sa posebnom opreznošću. - Proizvod koristite samo na otvorenom. Uvek povucite parkirnu kočnicu (12) i odvojite pogon mehanizma za košenje (3). 176 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 177: Radovi Na Održavanju

    - Ne uranjajte proizvod u vodu ili druge tečnosti i ne prskajte ga uređajem za čišćenje pod visokim pri- Preporučujemo da radove na održavanju i popravkama tiskom. obavlja samo specijalizovani prodavac. - Drške održavajte bez ulja tako da uvek imate sigur- no držanje. www.scheppach.com RS | 177...
  • Seite 178 - Pre puštanja u rad napunite benzin i ulje. Proizvod gurnosni uređaji moraju biti prisutni i u besprekornom se isporučuje bez motornog ulja i ulja za prenosnik. stanju za rad. - Koristite samo motorno ulje SAE 30. 178 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 179: Zamena Ulja

    (25) i vodite računa da je ne zate- gnete previše. Staro ulje se mora odložiti u skladu sa važećim pro- pisima. 13.3.7 Zamena osigurača (sl. 16) Električno pokretanje je osigurano osiguračem od 5 A (26). www.scheppach.com RS | 179...
  • Seite 180: Poručivanje Rezervnih Delova

    Prilikom poručivanja rezervnih delova treba navesti štine i vlage. sledeće podatke: • Tip uređaja 14.1 Skladištenje tokom dužih pauza u radu • Broj artikla uređaja Ostavite motor da se ohladi, pre nego što parkirate ure- đaj u zatvorenom prostoru. 180 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 181: Odlaganje Na Otpad I Reciklaža

    U tu svrhu stupite u moću pumpe za usisavanje benzina. kontakt sa korisničkom službom proizvođača. Ponovo čvrsto zategnite poklopac rezervoara za gorivo (22). www.scheppach.com RS | 181...
  • Seite 182: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    • Nož kosilice nije balansiran • Prepustiti zamenu noža kosilice Nemiran rad, jake ovlašćenom servisu vibracije uređaja • Oštećen klinasti remen • Stupiti u kontakt sa specijalizovanim • Začepljen kanal za izbacivanje prodavcem/korisničkom službom • Očistiti kanal za izbacivanje 182 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 183 • Brzina vožnje je suviše velika u odnosu • Smanjiti brzinu vožnje i povećati visinu Smanjenje snage na visinu rezanja rezanja motora tokom košenja Nedovoljna snaga • Kočnica više nije pravilno podešena • Stupiti u kontakt sa specijalizovanim kočenja prodavcem/korisničkom službom www.scheppach.com RS | 183...
  • Seite 184 Montaj ........................ 196 İşletime almadan önce ..................197 Kullanım ......................199 Taşıma (Res. 1) ....................203 Temizlik ve bakım ....................204 Depolama ......................207 Bertaraf ve geri dönüşüm .................. 208 Arıza giderme ....................209 Uygunluk beyanı ....................215 184 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 185: Ürün Üzerindeki Sembollerin Açıklaması

    Cihazda bakım yapmadan önce buji konektörünü çekin. Cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan önce kontak anahtarını çıkarın ve bu kılavuzdaki talimatları dikkate alın. Bakım çalışmalarına başlamadan önce aküyü çıkarın. El ve ayakları dönen biçici bıçaklardan uzak tutun. www.scheppach.com TR | 185...
  • Seite 186 DİKKAT! İşletim maddeleri alev alabilir ve patlayabilir - yanma tehlikesi. Depo içeriği 1,8 l Güç 3,5 kW / 4,8 PS Silindir hacmi 196 cm³ Devir sayısı 3100 min Toplama haznesinin hacmi 150 l 186 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 187 Motor sıcakken veya çalışırken yakıt doldurmayın. Biçici bıçak uzunluğu. Maks. kesim genişliği. 61 cm Garanti edilen ses gücü seviyesi Tehlikeli elektrik gerilime karşı ikaz. STOP: Motorun kapatılması ON: İşletim STOP START BAŞLATMA: Başlatma Fren ve kavrama pedalı www.scheppach.com TR | 187...
  • Seite 188 Nötr Geri vites 5 yönlü kesme yüksekliği ayarı Çim biçme makinesi açık/kapalı Oturaklı çim biçme makinesinin LED farlarına bakmayın! T5 A Cihaz sigortası Koruma sınıfı II Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 188 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 189 Kaçınılmadığı takdirde hafif veya orta derecede yaralanmayla sonuçlana- İKAZ! bilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösteren işaret sözcüğü. Kaçınılmadığı takdirde ürüne veya mala/mülke zarar verebilecek potansi- BİLGİ yel olarak tehlikeli bir durumu belirten sinyal sözcüğü. www.scheppach.com TR | 189...
  • Seite 190: Giriş

    2. Giriş Somun Koltuk kontak şalteri ÜRETİCİ: Toplama haznesi Scheppach GmbH Çim biçme makinesi açık/kapalı Günzburger Straße 69 Kesme yüksekliği ayarı D-89335 Ichenhausen Akü kapağı Akü* İthalatçı: Şarj cihazı* Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat Arka tekerlekler İhracat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
  • Seite 191: Teslimat Kapsamı

    Cihaz • Kaza önleme talimatlarına ve genel olarak bilinen ticari, zanaatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da eş diğer güvenlik tekniği kurallarına dikkat edilmelidir. değer eylemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmi- yoruz. www.scheppach.com TR | 191...
  • Seite 192: Güvenlik Uyarıları

    önündeki açık havaya iletilir. Cihazla çalışır- Çalışma saatlerini, daha uzun bir süre boyunca daha ken, egzoz gazlarının birikmemesi için bu alanın her yüksek stres seviyelerinden kaçınılacak şekilde plan- zaman temiz kalmasına ve üzerinin asla örtülmeme- layın. sine dikkat edin. 192 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Benzini sadece bu amaç için tasarlanmış ve test • Cihazı ve yakıt deposunu ısıtıcıların, radyant ısıtıcı- edilmiş kaplarda (bidonlarda) saklayın. ların, kaynak cihazlarının veya diğer ısı kaynakları- nın yakınına yerleştirmeyin. www.scheppach.com TR | 193...
  • Seite 194: Elektriksel Güvenlik

    • Çimlerin içine gizlenmiş nesnelerin (çim fıskiye sis- Scheppach 20 V IXES serisi akünüzün ve şarj cihazını- temleri, kazıklar, su vanaları, temeller, elektrik kab- zın kullanım kılavuzunda verilen güvenlik talimatlarını ve loları vb.) etrafından geçilmelidir. Asla bu tür yabancı...
  • Seite 195: Teknik Veriler

    Artık tehlike - Hiç bir zaman yok sayılamaz. Dikkat! Gürültü nedeniyle tehlike Cihaz Scheppach 20 V IXES serisinin bir parçasıdır ve İşitme sorunları Scheppach 20 V IXES serisindeki pillerle çalıştırılabilir. Cihazla uzun süreyle korumasız çalışma işitme sorun- Aküler sadece Scheppach 20 V IXES serisi şarj cihaz-...
  • Seite 196: Ambalajdan Çıkarma

    Bunlar gevşeyebi- lir ve uzağa fırlatılabilir. Ayrıca ürünün performansını Direksiyon simidinin montajı (Res. 6) da düşürebilirler. Bir plastik diski (16e), lastik halkayı (16f) ve ardın- dan ikinci plastik diski (16e) direksiyon çubuğunun (15a) üzerine kaydırın. 196 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 197: İşletime Almadan Önce

    • Şimdi iki sabitleme kancasını (20a + 20e) alt Gerekirse uzman bir bayiye danışın. boşaltma kanalından (20b) çıkarın ve kapağı (20c) yukarı kaldırın. Daha sonra alt boşaltma kanalını (20b) çıkarabilirsiniz. Ardından yan boşaltmayı (23) yerleştirin. Bunu yapmak için kapağı (20c) tekrar kaldırın. www.scheppach.com TR | 197...
  • Seite 198 Sağlık tehlikesi! Doğru lastik basıncı, mükemmel dengeli bir kesme ta- Benzin/yağlama yağı buharlarının solunması sağlığa kımı ve dolayısıyla eşit biçilmiş bir çim için temel ön ciddi zarar verebilir, bilinç kaybına ve aşırı durumlarda koşuldur. ölüme neden olabilir. 198 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 199: Kullanım

    şekilde nasıl kullanılacağı konusun- şekilde takılmadığında motorun kapanmasını sağlar. da bilgilendirilmelidir. Sürücü koltuğuna oturun (1). Fren pedalına (13) basın ve park frenini (12) çekin. Özellikle kullanıcı bu talimat sırasında bu konuda bi- Motoru çalıştırın ve çalışmasına izin verin. linçlendirilmelidir, www.scheppach.com TR | 199...
  • Seite 200 - Kesme takımını elle frenlemeyin. ni (12) çekin. İstenen kesme yüksekliğini (4) ayar- - Koruyucu eldivenler kullanın. layın. Bkz. bölüm 11.6.1. - Kesme takımını ayaklarınızdan uzak tutunuz. Vites kolunu (17) boş “N” konumuna getirin. Sürücü koltuğunu (1) yukarı katlayın. 200 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 201 • Yol üzerindeki veya yakınındaki trafiğe dikkat edin. performansını düşürebilir ve uzun vadede ürüne zarar Boşaltma kanalını (20 + 20b) ve yan boşaltma kana- verebilir. lını (23) yoldan uzak tutun. - Ürünü her kullanımdan sonra temizleyin. www.scheppach.com TR | 201...
  • Seite 202 (Res. 7) veya nemli ise devrilme veya kayma tehlikesi daha Kesilecek ürünler yerde kalırsa, toplam haznesi dol- yüksektir. muştur ve boşaltılması gerekir. • Yokuş aşağı daima uzunlamasına yönde sürün. Yana doğru seyahat ederken devrilme riski artar. 202 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 203: Taşıma (Res. 1)

    çıkarın. kullanılmalıdır. Taşırken, taşıma aracının yeterli yük Kontak anahtarını (18a) sadece yetkili kişilerin eri- kapasitesine sahip olduğundan ve benzinli çim biçme şebileceği şekilde saklayın. traktörünün uygun şekilde sabitlendiğinden emin olun. www.scheppach.com TR | 203...
  • Seite 204: Temizlik Ve Bakım

    Çim dışarı atma kanalında çim artıkları bulunup sonra sonra bulunmadığını kontrol edin ve gerekirse temizleyin. Hava filtresi temizleyin temizleyin değiştirin Biçiciyi asla su püskürterek veya yüksek basınçlı temiz- Buji kontrol edin temizleyin değiştirin leyici ile temizlemeyin. Motor kuru kalmalıdır. 204 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 205: Bakım Çalışmaları

    Yakıt doldurma sırasında tutuşabilir ve patlayabilir. Bu dan değiştirilmelidir. durum ciddi yanıklara veya ölüme yol açabilir. Cihaz çok sayıda güvenlik özelliği ile donatılmıştır. - Motoru kapatın ve soğumasını bekleyin. Bu cihazlar çıkarılmamalı veya değiştirilmemeli (köp- - Isı, alev ve kıvılcımları uzak tutun. www.scheppach.com TR | 205...
  • Seite 206: Yağ Değişimi

    ğını dışarı çekin ve yatay konumda yağ seviyesini Hasarlı bir hava filtresini (24a) yenisiyle değiştirin. okuyun. Yağ seviyesi, yağ ölçüm çubuğunun mak- Hava filtresini (24a) tekrar yerleştirin ve hava filtre- simum ve minimum değerleri arasında olmalıdır. si kapağını (24) oturtun. 206 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 207: Yedek Parça Siparişi

    BİLGİ! Müşteri servisine veya yetkili uzmana başvurun. Bu ak- Hasar tehlikesi! sesuar parçaları için de geçerlidir. Ürün doğru şekilde depolanmazsa motor hasarına yol açabilir. www.scheppach.com TR | 207...
  • Seite 208: Bertaraf Ve Geri Dönüşüm

    - Satıcıların bunları gönüllü olarak geri almak veya 14.1.1 Akü (5a) ve şarj cihazı (5b) sunmakla yükümlü olması koşuluyla, elektronik ci- Scheppach 20 V IXES serisi akünüzün (5a) ve şarj hazlara yönelik satış noktaları (sabit ve çevrim içi). cihazınızın (5b) kullanım kılavuzunda verilen güvenlik - Cihaz başına, kenar uzunluğu maksimum 25...
  • Seite 209: Arıza Giderme

    • Biçici bıçağı dengeli değil • Biçici bıçağın bir uzman atölye Dengesiz çalışma, tarafından değiştirilmesini sağlayın çok titreşen cihaz • V kayışı hasarlı • Uzman bayi/müşteri hizmetleri ile • Boşaltma kanalı tıkalı iletişime geçin • Boşaltma kanalını temizleyin www.scheppach.com TR | 209...
  • Seite 210: Çim Sararıyor, Kesim Düzensiz

    • Kesme yüksekliğine göre çok yüksek • Sürüş hızını azaltın ve kesme Biçme sırasında sürüş hızı yüksekliğini artırın motor gücünde düşme Yetersiz frenleme • Fren artık doğru ayarlanmıyor • Uzman bayi/müşteri hizmetleri ile performansı iletişime geçin 210 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 211 www.scheppach.com...
  • Seite 212 www.scheppach.com...
  • Seite 213: Declaration Of Conformity

    17. Konformitätserklärung Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen EU-Konformitätserklärung 17. Declaration of conformity Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni Übersetzung der Originalkonformitätserklärung 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek- tro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 214: Deklaracja Zgodności

    * samsvarserklæringen Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: ** Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Artikkelnummer *** Art.betegnelse: Bensindrevet sitteklipper MR200-61 Merke **** www.scheppach.com...
  • Seite 215: Декларация За Съответствие

    * ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz Teknik belgeler şurada mevcuttur: ** Ürün numarası *** Ürün Tanım: Benzinli çim biçme traktörü MR200-61 Marka **** **** 5911293801 / 5911293901 SCHEPPACH ** : 2006/42/EG 2000/14/EG; 2005/88/EG 2011/65/EU* Noise: Stefan Hartinger...
  • Seite 216 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5911293901Mr200-61

Inhaltsverzeichnis