Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868
HIGHEST TECHNOLOGY IN TOOL MANUFACTURE SINCE 1868
Hazet 9512-600 / 4000896265053
Betriebsanleitung
1/2" Akku-Schlagschrauber ∙
kompakt ∙ 18 Volt
9512-600
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hazet 9512-600

  • Seite 1 HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868 HIGHEST TECHNOLOGY IN TOOL MANUFACTURE SINCE 1868 9512-600 Betriebsanleitung 1/2" Akku-Schlagschrauber ∙ kompakt ∙ 18 Volt Hazet 9512-600 / 4000896265053...
  • Seite 2 ‫ترجمة إلرشادات التشغيل األصلية‬ ............185 Ursprungssprache deutsch – original language: German HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG } 10 04 61 · D-42804 Remscheid · GERMANY · [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 ^ hazet.de · ] info@hazet.de...
  • Seite 5 Notizen / Notes...
  • Seite 6: Verwendete Symbole

    Elektrowerkzeug oder ande- „ Emissionswert a ,D: ....15,046 m/s re Gegenstände können beschädigt werden. „ Unsicherheit: ......K = 1,5 m/s Der Akku-Schlagschrauber darf nur [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 7: Die Werte Können Für Eine Vorläufige

    Werkzeug vor dem Herunterfallen Gehörschutz während des Geräteeinsatzes sichert. getragen werden. 7. Gürtelclip 8. Öffnung VORSICHT! 9. Befestigungsschraube Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 8: Bedienung

    Schraube mit einem Schraubendreher „ Um die Gefahr eines versehentlichen Anlaufs (nicht mitgeliefert) fest. bei Nichtgebrauch zu verringern, stellen Sie den Richtungsschalter auf „OFF“ (mittlere Verriegelungsposition). [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 9: Betriebsartauswahl

    1000 kleinen Schrauben und Muttern. 2700 Mittleres Anzugsdrehmoment. 3750 Maximales Anzugsdrehmoment. Anziehen mit automatischem Stopp. Erhöht die Schraubgeschwindig- keit beim Eindrehen von Schrauben in Holz erheblich. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 10: Elektrowerkzeug Einschalten

    Drehzahl bei nachlas- Gerät merkt sich die letzte Helligkeitsstufe der sendem Druck des Hauptschalters. Arbeitsleuchte, und stellt diese wieder ein, sobald es erneut eingeschaltet wird. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 11: Schrauben Und Muttern Festziehen Und Lösen (Siehe Abbildung K)

    HINWEIS „ Halten Sie das Werkzeug gerade entlang der Achse der Schraube oder Mutter. „ Ein zu hohes Anzugsdrehmoment kann die Schraube/Mutter oder die Stecknuss beschädigen. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 12: Ce-Konformität

    Vertreter haften nicht für Schäden, die durch HINWEIS unsachgemäßen Gebrauch des Geräts oder Über entsprechende Entsorgungsmöglichkeiten durch die Verwendung des Geräts mit Produkten gibt der Fachhandel Auskunft! anderer Hersteller verursacht wurden. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 13: Symbols Used In This Manual

    It may be used for a preliminary assessment of in perfect working order. exposure. The specified vibration emission level represents the main applications of the tool. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 14: Technical Data

    The batteries are not fully charged on battery) delivery. Prior to initial operation, charge the batteries fully. Refer to the charger operating 9500-025 Battery manual. 9500-05 [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 15: Inserting/Replacing The Battery

    Each press changes one torque the impact socket to cool down. level. See more details in the chart below. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 16 1000 bolts and nuts. 2700 Moderate tightening torque. 3750 Maximum tightening torque. Tightening with automatic stop. Greatly increase the screwing speed while driving screws in wood. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 17 The light will turn off automatically pressure. approximately 10 seconds after the trigger switch is released. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 18: Maintenance And Care

    ■ Hold the tool firmly and place the socket recycling according to material type. over the bolt or nut. Ensure that full length of the bolt head or nut is fully engaged into socket. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 19: Declaration Of Conformity

    The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the product or by use of the product with products from other manufacturers. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    Valeur de vibration totale : – Valeur d’émission a 15,046 m/s ou l’outil électrique ou d’autres biens peuvent – Incertitude : K = 1,5 m/s [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 21: Spécifications Techniques

    / marche arrière) acoustique supérieure à 85 dB(A) Fixation pour dragonne Pour fixer une dragonne de poignet (non fournie) afin que l’outil ne tombe pas. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 22: Consignes D'utilisation

    être verrouillé en position centrale lorsque vous transportez l’outil (voir schéma E). [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 23 Couple de serrage modéré. Couple de serrage 3750 maximum. Serrage avec arrêt automatique. Augmente considérablement la vitesse de vissage lors de l'enfoncement de vis dans le bois. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 24 Appuyez sur la gâchette 2. aucune opération n'est effectuée pendant 5 L'interrupteur-gâchette à vitesse variable offre secondes, l'outil quitte automatiquement le une vitesse plus élevée avec une pression de [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 25: Maintenance Et Entretien

    ■ Tenez l'outil droit le long de l'axe du boulon ou de l'écrou. ■ Un couple de serrage excessif peut endommager le boulon/l'écrou ou la douille. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 26: Déclaration De Conformité

    être recyclées. d’autres fabricants. REMARQUE N’hésitez pas à demander à votre revendeur des informations concernant l’élimination du produit ! [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 27: Emissione Acustiche E Vibrazioni

    L'uso quotidiano può influire sui valori essere utilizzato esclusivamente: di rumorosità e vibrazioni. Per gli scopi previsti Se perfettamente funzionante Eventuali difetti che ne compromettono la [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 28: Specifiche Tecniche

    Pannello di controllo della velocità Luce LED Selettore della direzione (avanti/ bloccaggio/indietro) Fermaglio per laccio Per fissare un laccio da polso, non incluso, e ridurre il rischio di caduta del [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 29: Inserimento/Sostituzione Della Batteria

    è in uso o ridurre il rischio di caduta dell'utensile. durante il trasporto. Avvolgere il laccio intorno al polso durante il trasporto dell'utensile (figura E). [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 30 Coppia di serraggio 2700 moderata. Coppia di serraggio 3750 massima. Serraggio con arresto automatico. Inserimento di viti nel legno (aumento significativo della velocità di rotazione). [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 31 Al successivo riavvio dell'utensile, la luce si Premere l'interruttore a velocità variabile con riaccenderà con l'ultimo livello di luminosità più forza per aumentare la velocità o con selezionato. meno forza per ridurla. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 32: Pulizia E Manutenzione

    Per evitare la caduta dei dispositivi di fissaggio, ad esempio quando si lavora sopra il livello della propria testa o su pneumatici, si raccomanda di usare la modalità "A". [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 33: Dichiarazione Di Conformità

    Responsabile dell‘Ufficio Qualità (UQ 01.03.2025; HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 34: Símbolos Utilizados En Este Manual

    No obstante, cuando se utiliza la herramienta – Incertidumbre: K = 1,5 m/s eléctrica, podría producirse un riesgo para la integridad física y la vida del usuario y de [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 35: Datos Técnicos

    Lleve protectores auditivos cuando la presión caiga la herramienta. acústica sea mayor que 85 dB(A). Pinza para el cinturón [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 36 ■ La fijación de correa (6) se ofrece para izquierda o hacia la derecha. sujetar una correa de muñeca (no incluida) y reducir el riesgo de que se caiga la [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 37 2700 Par de apriete moderado. 3750 Par de apriete máximo. Apretar con parada automática. Aumenta enormemente la velocidad de atornillado al introducir tornillos en madera. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 38 5 segundos, la herramienta saldrá Apriete el gatillo interruptor (2). automáticamente del modo de ajuste del El gatillo interruptor para la velocidad brillo. variable genera mayor velocidad al aumentar [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 39: Piezas De Recambio Y Accesorios

    ■ Un par de apriete excesivo puede dañar el tornillo /tuerca o el vaso. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 40: Declaración De Conformidad

    ¡Pregunte a su distribuidor las opciones de el uso indebido del producto o por el uso del eliminación! mismo con productos de otros fabricantes. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 41 A chave de impacto sem fios só pode ser O valor total declarado da vibração e o níveis usada de emissão de ruído apresentado nesta folha [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 42: Características Técnicas

    Interruptor de pré-seleção da direção (avançar / fixar no centro / retroceder) Fixação da alça Para fixar uma alça para o pulso (não incluída), para reduzir as possibilidades [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 43: Instruções De Funcionamento

    (fixar no centro) para ajudar a reduzir bem o parafuso com uma chave de fendas a possibilidade de arranque acidental (não incluída). enquanto a ferramenta não é usada. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 44 “A” e “ ”. Cada vez que premir, Para selecionar o modo de controlo de altera um modo. Para mais detalhes, consulte condução: a tabela abaixo. ■ Primeiro, verifique o modo ativo. Prima [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 45 Binário de desaperto 2700 moderado. Binário de desaperto 3750 máximo. Desaperto com paragem automática. Aumenta imenso a velocidade de desaparafusar em madeira. Ligado; Desligado [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 46 ■ Um binário de aperto excessivo pode da luminosidade da luz de trabalho. Se não danificar o parafuso, porca ou chave. houver qualquer operação no espaço de 5 [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 47: Cuidados E Manutenção

    Para outros acessórios, especialmente ferramentas e acessórios de polir, consulte os catálogos do fabricante. As imagens pormenorizadas e lista de peças sobresselentes podem ser encontradas na nossa página web. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 48: Declaração De Conformidade

    O fabricante e o seu representante não se responsabilizam por quaisquer danos causados por uma utilização inadequada do produto, ou do produto com produtos de outros fabricantes. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 49: Symbolen Op Het Elektrisch Gereedschap

    – Emissiewaarde a 15,046 m/s of derden veroorzaken en kan het elektrisch – Onzekerheid: K = 1,5 m/s [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 50 Voor het bevestigen van een band of VOORZICHTIG! polsband om vallen te verhinderen. Draag gehoorbescherming bij een Riemclip geluidsdruk van meer dan 85 dB(A). Opening [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 51 Wikkel de band wanneer het aan uw zijde wordt gedragen. rond uw pols als u het gereedschap draagt [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 52 2700 Matig aanhaalmoment. Maximaal 3750 aanhaalmoment. Aandraaien met automatische stop. Verhoogt de schroefsnelheid aanzienlijk bij het vastdraaien van schroeven in hout. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 53 5 seconden geen enkele handeling wordt De triggerschakelaar met variabele snelheid uitgevoerd, zal het gereedschap automatisch levert een hogere snelheid met verhoogde de instelmodus voor de helderheid afsluiten. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 54: Onderhoud En Verzorging

    ■ Een te groot aanhaalmoment kan de bout/ moer of koppeling beschadigen. Moeren en bouten losdraaien Gebruik modus 1, 2, 3 of "A" om moeren en bouten los te maken, afhankelijk van de [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 55: Conformiteitsverklaring

    [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 56: Symboler, Der Bruges I Denne Vejledning

    EN 62841, og og det skal altid være i god tilstand. som kan bruges til at sammenligne et værktøj [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 57 »EPTA Procedure 1,17 opladningsoplysningerne i brugsanvisningen. 01/2003« (uden batteri) Isætning og udskiftning af batteriet 9500-025 Batteri 18 V ■ Tryk det opladet batteri i elværktøjet, indtil 9500-05 [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 58 Valg af retning (se figur G) ■ Bagud kørsel: Løsning af bolte. Værktøjet FORSIGTIG! stopper automatisk, så snart det har løsnet Skift kun drejeretning kun, når maskinen er bolten/møtrikken. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 59 Fin løsning af små bolte 1000 og møtrikker. 2700 Moderat løsnemoment. 3750 Maksimalt løsnemoment. Løsning med automatisk stop. Brug en høj skruehastigheden, når du løsner skruer i træ. Tænd; sluk [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 60 ■ Hold godt fast i værktøjet, og sæt nøglen efter startknappen slippes. over bolten eller møtrikken. Sørg for, at hele bolten eller møtrikken sidder helt inde i nøglen. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 61: Vedligeholdelse Og Pleje

    Enheden, tilbehøret og emballagen skal genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele separeres til genbrug efter materialetype. ADVARSEL! Batterier må ikke smides ud sammen med husholdningsaffald. Og de må ikke brændes [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 62 å sammenligne ett verktøy med et annet. som tiltenkt, i perfekt stand. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering. Det angitte vibrasjonsnivået [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 63: Tekniske Data

    Vekt i henhold Batteriene er ikke fullstending ladet ved til „EPTA- prosedyre 1.17 levering. Lad batteriene helt opp før første 01/2003“ (uten gangs bruk. Se laderens bruksanvisning. batteri) [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 64 Se flere detaljer i diagrammet Forhåndsvalg av retning (se figur nedenfor. “A” er en spesiell modus, som er designet for å brukes både med foroverrotasjon for å [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 65 Omvendt rotasjon: Maksimal IPM Indikatorlys på Arbeids- (påvirkning per Applikasjon kontrollpanelet modus minutt) Finjustert løsning av små 1000 bolter og muttere. 2700 Moderat løsnemoment. 3750 Maksimalt løsnemoment. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 66 å trekke til eller vri seg i hånden når mutteren eller bolten sitter. ■ Fest bolten eller mutteren til riktig moment. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 67: Vedlikehold Og Stell

    Reservedeler og tilbehør For annet tilbehør, spesielt verktøy og poleringshjelpemidler, se produsentens kataloger. Eksploderte tegninger og reservedelslister finner du på vår hjemmeside: [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 68 Produsenten og hans representant er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket av feil bruk av produktet eller ved bruk av produktet med produkter fra andre produsenter. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 69 Det kan användas för ett preliminär uppskattning Fel som påverkar säkerheten skall repareras av exponeringen. Den specificerade nivån omedelbar för vibrationsutstrålningen representerar [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 70 är Procedur 1,17 skadade. 01/2003” (utan NOTERA batteri) Batterierna är inte laddade fullt vid leveransen. Innan första användning, ladda batterierna fullt. Se laddarens bruksanvisning. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 71 åt bultar eller muttrar och omvänd FÖRSIKTIGHET! rotation för att lossa bultar eller muttrar. Ändra endast rotationsriktning är elverktyget [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 72 Arbetsläge Användning kontrollpanelen (Slag per minu Finjusterad lossning av små 1000 bultar och muttrar. Måttligt vridmoment vid 2700 lossning. 3750 Maximalt lossningsvridmoment Lossning med automatiskt stopp. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 73 Ljus av Lägst Högst UPPMÄRKSAMMA: Tryck på körreglageknappen eller “M”- ■ Håll verktyget rakt längs bultens eller knappen för att avsluta läget för justering [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 74 ■ Blås regelbundet ur höljets inre delar med torr tryckluft. Reservdelar och tillbehör För att tillbehör, särskilt verktygs- och poleringshjälp, se tillverkarens kataloger. Sprängritningar och reservdelslistor kan hittas på vår hemsida: [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 75: Försäkran Om Överensstämmelse

    Tillverkaren och dess representant är inte ansvarig för några skador som orsakats av felaktig användning av produkten eller av användning av produkten med produkter från andra tillverkare. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 76 Akkukäyttöistä iskuväännintä saa käyttää vain Se soveltuu myös altistuksen alustavaan sen käyttötarkoituksen mukaisesti, arviointiin. Määritetty tärinätaso tarkoittaa [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 77: Tekniset Tiedot

    Paino ”EPTA- menettelyn Ota akkukäyttöinen iskuväännin pois 01/2003” 1,17 pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta mukaisesti puutu mitään osia eikä mikään osa ole (ilman akkua) vaurioitunut. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 78 ■ Napauta sitä tarvittaessa kevyesti. liipaisinkytkimeen. Tilanumeron alla ■ Irrota voimahylsy yksinkertaisesti vetämällä oleva LED-merkkivalo syttyy ilmaisemaan se irti. aktiivisen tilan asetuksen. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 79 Taaksepäin kiertäminen: Ohjauspaneelin Maksimi IPM Työtila Käyttö merkkivalo (Iskuja per minuutti) Pienten pulttien ja muttereiden 1000 hienosäätöinen löysääminen. Kohtalainen 2700 löysäämismomentti. 3750 Maksimi löysäämismomentti. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 80 Aseta mutteri tai pultti tiukasti paikalleen seuraavien kuuden kirkkaustason välillä. hidastamalla työkalua pysäytykseen. Jos [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 81 ■ Puhdista sähkötyökalu ja tuuletusaukkojen edessä oleva ritilä säännöllisesti. Puhdistusväli riippuu materiaalista ja käyttöajan pituudesta. ■ Puhalla kotelon sisätila ja moottori puhtaaksi kuivalla paineilmalla säännöllisin välein. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 82 Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden vastainen käyttö tai tuotteen käyttö muiden kuin valmistajan tuotteiden kanssa. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 83 – Επίπεδο ηχητικής πίεσης L 87 dB(A). Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνεται – Επίπεδο ισχύος ήχου L 95 dB(A). στην πιο σύγχρονη τεχνολογία και – Αβεβαιότητα: K = 3 dB(A). [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 84: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    9500-18 / 9501-1018 εργασίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η μετάδοσης δόνησης και η εκπομπή θορύβου κατά τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρουν από τις δηλωθείσες τιμές [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 85: Οδηγίες Χρήσης

    κλικ ότι μπήκε στη θέση της (βλ. σχήμα Β). ■ Για να αφαιρέσετε το καρυδάκι αέρος, ■ Για να την αφαιρέσετε, πιέστε το κουμπί απλώς τραβήξτε το για να το βγάλετε. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 86 πάτημα αλλάζει μία λειτουργία. Ανατρέξτε Το κουμπί ελέγχου βιδώματος στον παρακάτω πίνακα για περισσότερες χρησιμοποιείται για την επιλογή μεταξύ λεπτομέρειες: τριών λειτουργιών για τη ρύθμιση της ροπής, [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 87 1000 μικρών μπουλονιών και παξιμαδιών. 2700 Ήπια ροπή χαλάρωσης. Μέγιστη ροπή 3750 χαλάρωσης. Χαλάρωση με αυτόματο σταμάτημα. Αυξήστε σημαντικά την ταχύτητα βιδώματος ενώ λύνετε ξύλινες βίδες. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 88 εναλλάσσεται μεταξύ των παρακάτω έξι αυξάνοντας την ταχύτητα καθώς το επιπέδων φωτεινότητας. παξιμάδι ή το μπουλόνι βυθίζεται. Συσφίξτε πλήρως το παξιμάδι ή το μπουλόνι, επιβραδύνοντας το εργαλείο ώσπου να [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 89 Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα οικιακά Συντήρηση και φροντίδα απορρίμματα, στη φωτιά ή σε νερό. Μην ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αφαιρείτε την μπαταρία πριν από την [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 90: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του δεν ευθύνονται για καμία ζημιά που προκλήθηκε από ακατάλληλη χρήση του προϊόντος ή από τη χρήση του προϊόντος με προϊόντα άλλων κατασκευαστών. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 91: Güvenliğiniz Için

    Bu bilgi formunda belirtilen beyan edilen kullanım amacına göre toplam titreşim değer(ler)i ve beyan edilen ve mükemmel çalışır durumdayken gürültü emisyonu seviyesi, EN 62841’de kullanılabilir. standart hale getirilen ölçüm yöntemine [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 92: Teknik Veriler

    Elektrikli aleti çalıştırmadan önce „EPTA Kablosuz darbeli somun anahtarını Prosedür ambalajından çıkarın ve eksik ya da hasarlı 01/2003“e 1.17 parça olup olmadığını kontrol edin. göre ağırlık (batarya hariç) [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 93 ■ 3 mod arasında geçiş yapmak için tahrik ■ Darbeli lokmayı çıkarmak için çekmeniz kontrol düğmesine kısa bir süre (0,5 yeterlidir. saniyeden az) basın. Her basışta bir tork [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 94 Geri Döndürme: Maksimum IPM Kontrol panelindeki Çalışma (Dakikadaki darbe Uygulama gösterge ışığı Modu sayısı) Küçük cıvataları ve 1000 somunları ince ayarlı gevşetme. 2700 Orta gevşetme torku. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 95 (2) basın. Çalışmaya arasında geçiş yapar. yavaş başlayın, somun veya cıvata aşağı indikçe hızı artırın. Aleti durdurmak için [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 96 ■ Elektrikli aleti ve havalandırma deliklerinin önündeki ızgarayı düzenli olarak temizleyin. Temizleme sıklığı malzemeye ve kullanım süresine bağlıdır. ■ Gövde içine ve motora kuru basınçlı hava üfleyerek düzenli olarak temizleyin. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 97: Uygunluk Beyanı

    ürünün neden olduğu iş kesintilerinden kaynaklanan zararlardan ve kar kayıplarından sorumlu değildir. Üretici ve temsilcisi, ürünün yanlış kullanılması veya ürünün diğer üreticilerin ürünleri ile kullanılması sonucu oluşabilecek hasarlardan sorumlu değildir. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 98: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    K = 3 dB(A). bezpieczeństwa. Całkowita wartość drgań: Mimo to niewłaściwe lub nieodpowiednie – Wartość emisji a 15,046 m/s użytkowanie elektronarzędzia może zagrażać – Niepewność: K = 1,5 m/s [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 99: Dane Techniczne

    9500-18 / 9501-1018 w rzeczywistych warunkach użytkowania użytkownik powinien nosić rękawice i nauszniki ochronne. OSTROŻNIE! Gdy poziom ciśnienia akustycznego przekracza 85 dB(A), należy nosić ochronniki słuchu. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 100 ■ Aby wyjąć akumulator, wystarczy nacisnąć rękawic ochronnych lub najpierw poczekać, przycisk odblokowujący (1.) i wysunąć aż nasadka udarowa ostygnie. akumulator (2.) (patrz rysunek C). [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 101 (RPM) i prędkości udaru (IPM) w zależności od zastosowania. Tryby 1, 2 i 3 są jedynymi trybami, w których prędkość jest kontrolowana przełącznikiem spustowym z regulacją prędkości. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 102 śrub i nakrętek. Umiarkowany moment 2700 odkręcania. Maksymalny moment 3750 odkręcania. Odkręcanie z automatycznym zatrzymaniem. Znaczne zwiększenie prędkości odkręcania podczas wykręcania wkrętów z drewna. WŁĄCZONE; WYŁĄCZONE [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 103 „M”, aby wyjść z trybu regulacji nakrętki lub nasadki. jasności lampki do pracy. Jeśli przez 5 sekund nie zostanie podjęte żadne działanie, narzędzie automatycznie opuści tryb regulacji [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 104: Informacje Dotyczące Utylizacji

    O dostępne możliwości utylizacji prosimy narzędzia i akcesoria do polerowania, znaleźć zapytać swojego dystrybutora! można w katalogach producenta. Rysunki rozstrzelone i listy części zamiennych znaleźć można na naszej stronie: [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 105: Deklaracja Zgodności

    Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody i straty spowodowane niewłaściwym użyciem produktu lub używaniem go w połączeniu z produktami innych producentów. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 106: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Ennek ellenére, használat közben az elektromos vonatkoznak. A napi használattól a zaj és a szerszám veszélyeztetheti a használó vagy rezgési adatok módosulhatnak. harmadik fél életét és végtagjait, illetve az [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 107: Műszaki Adatok

    Típus Ütvecsavarozó Vegye ki az akkumulátort, mielőtt az Névleges elektromos szerszámon bármilyen munkát feszültség végezne. Üresjárati /perc 2700 fordulatszám Max. ütésszám bpm 3750 Max nyomaték Nm [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 108 LED-jelzőiből áll. Mielőtt az elektromos szerszámon bármilyen munkát végezne, állítsa az 5-ös irány A hajtásvezérlő gombbal három üzemmód előválasztó kapcsolót középső állásba. közül választhat az adott alkalmazás [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 109 Apró csavarok és anyák finom 1000 meghúzása. Közepes meghúzási 2700 nyomaték. Maximális meghúzási 3750 nyomaték. Meghúzás automatikus leállítással. Jelentősen növelje a csavarozási fordulatszámot, miközben csavarokat hajt a fában. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 110 Nyomja meg a 2-es indító kapcsolót. másodpercig nincs művelet, az eszköz Az állítható sebességű kioldó kapcsoló automatikusan kilép a fényerő-beállítási nagyobb sebességet biztosít nagyobb erejű módból. nyomás mellett és alacsonyabb sebességet, [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 111: Karbantartás És Ápolás

    MEGJEGYZÉS: ■ Tartsa a szerszámot egyenesen a csavar vagy anya tengelye mentén. ■ A túlzott rögzítési nyomaték károsíthatja a csavart/anyát vagy a dugókulcsot. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 112: Megfelelőségi Nyilatkozat

    A 2006/66/EK irányelv értelmében gondoskodni kell a hibás vagy használt akkumulátorok újrahasznosításáról. MEGJEGYZÉS Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási lehetőségekről abban az üzletben, ahol a terméket vásárolta! [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 113: Symboly Použité V Tomto Návodu

    Akumulátorový rázový utahovák se smí používat uvedené v tomto informačním listu byly pouze měřeny v souladu s metodou měření k určenému účelu [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 114: Technická Data

    Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí příklepová 3750 nejprve vyjměte akumulátor. rychlost Max. točivý Před zapnutím elektrického moment nářadí Rozbalte rázový utahovák a zkontrolujte, zda nechybí nebo nejsou poškozené žádné díly. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 115 ■ Vyrovnejte čtyřhran rázového nástavce kde je rychlost řízena spínačem s nastavením se čtyřhrannou hlavici 1 a zatlačte rázový rychlosti. nástavec na čtyřhrannou hlavici tak daleko, jak to půjde. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 116 Přesné utažení malých šroubů 1000 a matic. 2700 Mírný utahovací moment. 3750 Maximální utahovací moment. Utahování s automatickým zastavením. Při šroubování do dřeva výrazně zvyšte rychlost šroubování. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 117 Spínač s nastavením rychlosti poskytuje vyšší rychlost se zvýšeným přítlakem na spínač a nižší rychlost se sníženým přítlakem na spínač. ■ Vypnutí elektrického nářadí: Uvolněte spínač. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 118: Údržba A Péče

    ■ Držte nástroj pevně a nasaďte hlavici na šroub nebo matici. Ujistěte se, že je hlava šroubu nebo matice zcela zasunuta do hlavice. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 119: Prohlášení O Shodě

    škody a ušlý zisk v důsledku přerušení podnikání způsobeného výrobkem nebo nepoužitelným výrobkem. Výrobce a jeho zástupce neručí za škody, které byly způsobeny nesprávným použitím výrobku nebo použitím výrobku s výrobky jiných výrobců. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 120: Symboly Použité V Tomto Návode

    Denné používanie a končatín používateľa alebo ďalších osôb, alebo spôsobuje zmenu hodnôt hluku a vibrácií. môže dôjsť k poškodeniu elektrického nástroja či iného majetku. Akumulátorový rázový uťahovák sa smie používať [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 121: Technické Údaje

    Otvor Náradie 9512-600 Upevňovacia skrutka Rázový uťahovák Návod na obsluhu Menovité napätie VAROVANIE! Rýchlosť bez /min 2700 zaťaženia Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom nástroji vyberte akumulátor. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 122 2 a 3 sú jediné režimy, v ktorých je rýchlosť že nárazová objímka a montážna časť nie sú ovládaná spínačom s nastavením premenlivej poškodené. rýchlosti. ■ Zarovnajte štvorhran rázovej objímky so štvorhrannou hlavicou 1 a nasuňte rázovú [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 123 Jemné dotiahnutie malých 1000 skrutiek a matíc. 2700 Mierny uťahovací moment. 3750 Maximálny uťahovací moment. Uťahovanie s automatickým zastavením. Výrazne zvýšte rýchlosť skrutkovania pri skrutkovaní skrutiek do dreva. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 124 Svetlo sa automaticky vypne približne 10 zvýšeným prítlakom na vypínač a nižšiu sekúnd po uvoľnení spúšte. rýchlosť so zníženým prítlakom na vypínač. ■ Ak chcete elektrický nástroj vypnúť: Uvoľnite hlavný vypínač. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 125: Informácie O Likvidácii

    Plastové diely sú určené na ■ Nástroj pevne držte a nasaďte objímku na recykláciu podľa druhu materiálu. skrutku alebo maticu. Uistite sa, že celá [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 126: Vyhlásenie O Zhode

    Výrobca a jeho zástupca nezodpovedajú za škody, ktoré vznikli nesprávnym použitím elektrického nástroja alebo použitím elektrického nástroja s výrobkami od iných výrobcov. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 127 EN 62841 i može se upotrijebiti za usporedbu jednog alata s za predviđenu namjenu drugim. i u besprijekornom radnom stanju. Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se odmah otkloniti. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 128 NAPOMENA! Postupkom 1.17 01/2003” (bez Baterije pri isporuci nisu potpuno napunjene. baterije) Prije prve uporabe potpuno napunite baterije. Pogledajte upute za uporabu punjača. 9500-025 Baterija 9500-05 [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 129 ■ Kratko pritisnite tipku za upravljanje ključem ili prvo pustite da se udarni nastavak ohladi. (manje od 0,5 sekundi) za kretanje kroz 3 načina rada. Svakim pritiskom mijenja [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 130 Fino podešeno zatezanje malih 1000 vijaka i matica. 2700 Umjereni moment zatezanja. 3750 Maksimalni moment zatezanja. Zatezanje s automatskim zaustavljanjem. Značajno povećajte brzinu zavrtanja pri uvrtanju vijaka u drvo. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 131 Svjetlo će se automatski isključiti oko 10 okidač i manju brzinu uz manji pritisak na sekundi nakon otpuštanja okidne sklopke. okidač. ■ Za isključivanje električnog alata: Otpustite okidačku sklopku. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 132: Održavanje I Njega

    ■ Čvrsto držite alat i postavite nastavak na Plastični dijelovi identificirani su za recikliranje vijak ili maticu. Pazite da nastavak bude u prema vrsti materijala. zahvatu s punom duljinom glave vijka ili matice. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 133: Izjava O Sukladnosti

    Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni za štetu prouzročenu nepravilnom uporabom proizvoda ili uporabom proizvoda s proizvodima drugih proizvođača. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 134 Deklarirane skupne vrednosti vibracij in škode. deklarirana raven emisij hrupa, navedenih Akumulatorski udarni vijačnik lahko uporabljate na tem tehničnem listu, je bila izmerjena v samo [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 135: Tehnični Podatki

    3750 udarca orodja Najv. navor Brezžični udarni vrtalnik vzemite iz embalaže in preverite, ali so priloženi vsi deli in ali je kateri od njih morda poškodovan. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 136 ■ Po potrebi rahlo udarite po njem. ■ Če želite odstraniti udarno vtičnico, jo preprosto potegnite stran. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 137 2700 Zmerni navor privijanja. 3750 Maksimalni navor privijanja. Privijanje z avtomatsko zaustavitvijo. Močno povečajte hitrost vijačenja med privijanjem vijakov v les. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 138 Svetloba se samodejno ugasne približno 10 in nižjo hitrost z zmanjšanim pritiskom na sekund po sprostitvi sprožilca. sprožilec. ■ Za izklop električnega orodja: Sprostite sprožilno stikalo. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 139: Vzdrževanje In Nega

    Prepričajte se, da je Akumulatorjev ne mečite med gospodinjske celotna dolžina glave vijaka ali matice odpadke, v vodo ali ogenj. Ne odpirajte popolnoma zaskočena v vtičnico. iztrošenih baterij. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 140: Izjava O Skladnosti

    Proizvajalec in njegov predstavnik nista odgovorna za kakršno koli škodo, nastalo zaradi nepravilne uporabe izdelka ali uporabe izdelka z izdelki drugih proizvajalcev. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 141 Valoarea (valorile) totală (totale) declarată Cheia cu impact fără fir poate fi utilizată numai (declarate) a (ale) vibrațiilor și nivelul în scopul destinat, declarat al emisiilor de zgomot prezentate [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 142: Date Tehnice

    șansele de a scăpa scula. Turație de mers /min 2700 în gol Clemă pentru curea Rată de Deschidere bpm 3750 percuție max.: Șuruburi de fixare Cuplu max. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 143 (vezi figura preselector de direcție trebuie să fie întotdeauna blocat în poziția centrală atunci când scula nu este utilizată sau când este transportată de către dumneavoastră. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 144 2700 Cuplu de strângere moderat. 3750 Cuplu de strângere maxim. Strângere cu oprire automată Creșteți semnificativ viteza de înșurubare în timp ce înfigeți șuruburi în lemn. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 145 și o viteză mai mică, cu o [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 146 Internet: ■ Țineți unealta drept de-a lungul axei șurubului sau piuliței. ■ Un cuplu de strângere excesiv poate deteriora șurubul/piulița sau soclul. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 147: Declarație De Conformitate

    Producătorul și reprezentantul acestuia nu sunt responsabili pentru orice pagubă cauzată de utilizarea neadecvată a produsului sau de utilizarea produsului cu produse de la alți producători. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 148 : 95 dB(A); Въпреки това, когато е в употреба, – Неопределеност: K = 3 dB. електрическият инструмент може да бъде опасен за живота и здравето на потребителя [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 149: Технически Данни

    инструмент може да се различава от декларираната стойност. С цел да се защити оператора, потребителят трябва да носи ръкавици и антифони в действителни условия на работа. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 150 защитни ръкавици, когато сваляте за освобождаване (1.) и издърпайте ударното гнездо от инструмента или първо батерията (2.) (вижте фигура С). оставете ударното гнездо да се охлади. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 151 регулиране на настройките на въртящия момент, скоростта на въртене (об/ мин) и скоростта на удар (удари/мин) за дадено приложение. Режимите 1, 2 и 3 са единствените режими, при които [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 152 Умерен момент на 2700 разхлабване. Максимален момент на 3750 разхлабване. Разхлабване с автоматично спиране. Увеличете значително скоростта на развинтване, докато разхлабвате винтовете за дърво. ВКЛЮЧВАНЕ; ИЗКЛЮЧВАНЕ [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 153 Ако тази процедура не бъде спазена, нива на яркост. инструментът ще има склонност да се върти или да се усуква в ръката ви, когато гайката или болта прилегнат. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 154 Само за страни от ЕС: В съответствие с директива 2006/66/ЕО Почистване дефектните или използваните батерии ■ Почиствайте електрическия инструмент трябва да бъдат рециклирани. и решетката пред вентилационните [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 155: Декларация За Съответствие

    Производителят и неговите представители не са отговорни за каквато и да било повреда причинена от неправилна употреба на продукта или от употреба на продукта с продукти от други производители. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 156 Этот электроинструмент отвечает определены в соответствии со стандартом самым современным требованиям и EN 62841. Оцененный уровень шума был сконструирован в соответствии с электроинструмента А обычно имеет следующие значения. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 157: Технические Характеристики

    оператора от воздействия вибрации, такие как обслуживание инструментов и принадлежностей, защита рук от холода, Температура < 50 ºC организация режима работы. хранения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Реальный уровень вибрации и уровень шума электроинструмента могут [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 158 Перед установкой ударной головки руководство по эксплуатации зарядного убедитесь, что ударная головка и устройства. монтажная часть не повреждены. ■ Совместите квадратную часть ударной головки с квадратным приводом 1 и [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 159 управления скоростью 3, расположенной изменение режима. См. подробную на основании инструмента. Она состоит из информацию в таблице ниже. кнопки управления приводом, кнопки «М» и светодиодных индикаторов режимов работы. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 160: Режим Работы

    1000 небольших болтов и гаек. Средний момент 2700 откручивания. Максимальный момент 3750 откручивания. Ослабление с автоматической остановкой. Значительное увеличение скорости ослабления шурупов в древесине. ВКЛ ВЫКЛ [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 161 ■ После затяжки всегда проверяйте Самый низкий Самый Не крутящий момент при помощи светится высокий динамометрического ключа. Если крепежные элементы затянуты слишком туго, сократите время воздействия. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 162 корпуса и двигатель с помощью сухого сжатого воздуха. Запасные части и принадлежности Для получения информации о других принадлежностях, инструментах и полировальных средствах см. каталоги соответствующих производителей. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 163: Декларация Соответствия

    изделием или непригодным для использования изделием. Производитель и его представитель не несут ответственности за любой ущерб, вызванный неправильным использованием устройства или использованием устройства с изделиями других производителей. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 164 EN 62841 standarditud mõõtmismeetodile ja neid võib kasutada ühe Juhtmevaba löökmutrivõtit võib kasutada ainult tööriista võrdlemiseks teisega. sihtotstarbeliselt kui see toimib korrektselt [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 165: Tehnilised Andmed

    Kaal vastavalt ”EPTA Enne elektritööriista protseduurile 1.17 sisselülitamist 01/2003” (ilma Võtke juhtmevaba löökmutrivõti pakendist akuta) välja ja veenduge, et osad ei oleks puudu ega kahjustunud. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 166 ■ Esiteks kontrollige aktiivset režiimi. Vajutage ■ Vajadusel koputage seda kergelt. otse ajami juhtnuppu, ilma päästiklülitit puudutamata. Režiimi numbri all olev LED- [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 167 Suurendage oluliselt kruvimise kiirust kruvide keeramisel puitu. Tagurpidi pöörlemissuund Maksimaalne (IPM) Märgutuli juhtpaneelil Töörežiim Rakendusala (Lööki minutis) Väikeste poltide ja mutrite 1000 täpne lõdvendamine. Mõõdukas 2700 lõdvestusmoment. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 168 ■ Hoidke tööriista kindlalt kinni ja asetage näitab, et tööriist on töövalguse ereduse padrun poldi või mutri kohale. Veenduge, et reguleerimise režiimis. poldi või mutri pea oleks täielikult padruni sees. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 169 Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist jne eemaldage sellelt aku. Puhastamine ■ Puhastage regulaarselt nii elektritööriista kui ka ventilatsiooniavade ees olevaid võresid. Puhastamise sagedus sõltub kasutatavast materjalist ja kasutusajast. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 170 Tootja ja tootja esindajad ei vastuta kahjustuste eest, mis on põhjustatud toote väärkasutusest või toote kasutamisest koos teiste tootjate toodetega. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 171: Jūsų Saugumui

    Ją galima naudoti vibracijos poveikiui Saugumą mažinančius gedimus reikia nedelsiant preliminariai įvertinti. Nurodyta vibracijos vertė pašalinti. gauta naudojant įrankį pagal jo pagrindinę paskirtį. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 172: Techniniai Duomenys

    1,17 Prieš elektrinį įrankį įjungiant 01/2003“ (be baterijos) Išpakuokite belaidį smūginį veržliaraktį ir patikrinkite, ar netrūksta kokių nors dalių ir ar jos nepažeistos. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 173 įjungto režimo ■ Jei reikia, lengvai stuktelėkite. nuostatą. ■ Lizdą nuimkite tiesiog traukdami nuo suklio. ■ Trumpai (ne ilgiau 0,5 sekundės) spustelėdami suklio valdymo mygtuką [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 174 Valdymo skydelio Darbo (smūgių skaičius per Paskirtis indikatoriaus lemputė režimas minutę) Tikslus mažų varžtų ir 1000 veržlių atsukimas. 2700 Vidutinė atsukimo jėga 3750 Didžiausia atsukimo jėga. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 175 šių šešių veržlę ar varžtą, mažindami įrankio greitį, ryškumo lygių: kol sustos. Nesilaikant šios darbo tvarkos, priveržus varžtą ar veržlę įrankis bandys [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 176: Techninė Priežiūra

    Atsarginės dalys ir priedai Kitus priedus, pvz., antgalius ir poliravimo priemones, rasite gamintojų kataloguose. Brėžinius su išskleistaisiais vaizdais ir atsarginių dalių sąrašus rasite mūsų svetainėje [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 177: Atitikties Deklaracija

    Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią žalą, kurią sukėlė netinkamas šio gaminio naudojimas arba jo naudojimas su kitų gamintojų priedais. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 178 īpašums var tikt sabojāts. Šajā informācijas lapā norādītā(-s) vibrāciju Ar akumulatoru darbināmo trieciena uzgriežņu kopējā(-s) vērtība(-s) un deklarētais trokšņa atslēgu drīkst izmantot tikai emisijas līmenis ir izmērītas saskaņā ar [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 179: Tehniskie Dati

    Stiprinājuma skrūve Nominālais spriegums Lietošanas instrukcija Ātrums bez /min. 2700 slodzes BRĪDINĀJUMS! Maks. trieciena sitieni/ Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu 3750 ātrums izņemiet akumulatoru. Maks. griezes moments [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 180 Tāpēc virziena izvēles slēdzim Pārnēsājot instrumentu, aptiniet saiti ap vienmēr jābūt bloķētam centra pozīcijā, kad savu roku (skatīt E attēlu). instrumentu nelietojat vai pārnēsājat. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 181 1000 uzgriežņu pievilkšana. Vidēji stingras pievilkšanas 2700 griezes moments. Maksimālais stingras 3750 pievilkšanas griezes moments. Pievilkšana ar automātisku apstāšanos. Dzenot skrūves kokmateriālā, ievērojami jāpalielina skrūvēšanas ātrums. [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 182 Nospiežot aktivizēšanas slēdzi stiprāk, ātruma automātiski iziet no spilgtuma regulēšanas regulēšanas slēdzis ieslēdz lielāku ātrumu, režīma. savukārt, nospiežot aktivizēšanas slēdzi vājāk, [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 183: Apkope Un Tīrīšana

    ■ Pārāk liels pievilkšanas griezes moments var sabojāt bultskrūvi/galviņu vai ligzdu. Lai atskrūvētu uzgriežņus un bultskrūves Atkarībā no pielietojuma uzgriežņu un bultskrūvju izskrūvēšanai izmantojiet 1., 2., 3. vai „A” režīmu. Lai izskrūvētais [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 184: Atbilstības Deklarācija

    PIEZĪME! vai izmantojot produktu kopā ar citu ražotāju Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par izstrādājumiem. utilizācijas iespējām! [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 185 ‫قم بتحديد معايير السالمة اإلضافية لحماية المشغل من‬ ‫لربط وفك البراغي والصواميل وعناصر التثبيت الملولبة‬ ،‫تأثيرات االهتزاز، مثل: المحافظة على اآللة وملحقات القطع‬ .‫المختلفة‬ .‫والمحافظة على دفء األيدي، وتنظيم أنماط العمل‬ [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 186 .‫اخلع مجموعة البطارية من اآللة‬ ■ ‫قم بمحاذاة الدعامة وفتحة مشبك الحزام 7 مع الفتحة‬ ■ ‫الشاحن‬ 9500-18 / 9501-1018 .)D ‫8 والثقب الملولب بقاعدة اآللة (انظر الشكل‬ [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 187 ‫كل ضغطة ستنقلك إلى أحد األوضاع. راجع المزيد من‬ :‫التفاصيل في المخطط أدناه‬ ‫مالحظة‬ ‫مالحظة‬ ‫لن يعمل جهاز الربط بالصدمات إال بعد تعشيق مفتاح‬ ‫التحديد المسبق التجاه الدوران حتى النهاية ناحية اليسار‬ .‫أو اليمين‬ [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 188 2700 .‫الحد األقصى لعزم الفك‬ 3750 ‫الفك مع تفعيل خاصية اإليقاف‬ .‫التلقائي‬ ‫يزيد من سرعة دوران البراغي‬ ‫بشكل كبير أثناء فك البراغي من‬ .‫الخشب‬ ‫إيقاف‬ ;‫تشغيل‬ [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 189 ‫وسينطفئ الضوء تلقائ ي ًا بعد حوالي 10 ثوا ن ٍ من تحرير‬ ‫التشغيل. تتيح لك هذه اآللة أي ض ًا مواصلة الضغط‬ .‫المفتاح الزنبركي‬ ‫ألسفل على المفتاح الزنبركي لخلع الصامولة من‬ .‫البرغي الطويل إذا لزم األمر‬ [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 190 ‫/66/6002، تجب إعادة تدوير البطاريات‬EC ‫وف ق ًا للتوجيه‬ .‫المعطوبة أو المستهلكة‬ ‫مالحظة‬ ‫مالحظة‬ ‫ي ُرجى االستفسار من الوكيل المتواجد في منطقتك عن‬ !‫خيارات التخلص من المنتج‬ [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
  • Seite 191 Notizen / Notes...
  • Seite 192 HAZET WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 – 29 • 42857 Remscheid • GERMANY [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...

Diese Anleitung auch für:

4000896265053

Inhaltsverzeichnis