Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
INSTRUCTION MANUAL
EN
MANUEL D'INSTRUCTION
FR
MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alfa 8712

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRAUCHSANLEITUNG...
  • Seite 2 Gracias por comprar esta máquina de Merci d'avoir acheté cette machine à coudre. Cette machine conçue pour un usage coser. Esta máquina diseñada para uso doméstico domestique vous offrira d'excellentes performances le proporcionará un excelente rendimiento en la pour la couture de matières légères à lourdes costura de materiales ligeros a pesados.
  • Seite 3: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar esta máquina, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes. Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina. PELIGRO Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: La máquina nunca debe dejarse desatendida cuando esté enchufada. Desenchufe siempre la máquina del tomacorriente tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
  • Seite 4: Instruções De Segurança Importantes

    1363), se utilizará un enchufe de 3 amperios. Se deberá colocar un fusible, o si se utiliza cualquier otro tipo de enchufe, uno de 5 A. El fusible debe instalarse en el enchufe o adaptador o en el cuadro de distribución. Ninguno de los cables debe conectarse al terminal de tierra de un enchufe de tres clavijas.
  • Seite 5: Important Safety Instructions

    Como as cores dos fios do cabo de alimentação deste aparelho podem não corresponder às marcas de cores que identificam os terminais da sua ficha, proceda da seguinte forma: O fio azul deve ser ligado ao terminal marcado com a letra N ou de cor preta. O fio castanho deve ser ligado ao terminal marcado com a letra L.
  • Seite 6: Conservare Queste Istruzioni

    Blue: neutral (N); Brown: live (L) As the colours of the wires in the power cord of this appliance may not correspond to the colour markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows: The blue wire must be connected to the terminal marked with the letter N or black. The brown wire must be connected to the terminal marked with the letter L.
  • Seite 7: Consignes De Sécurité Importantes

    Le macchine destinate al Regno Unito e ad alcuni altri paesi con standard di cablaggio simili vengono spedite dalla fabbrica senza una spina per il collegamento alla rete elettrica. I fili di questo cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice. Blu: neutro (N) Marrone: vivo (L) Poiché...
  • Seite 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Éteignez ou débranchez la machine lorsque vous la laissez sans surveillance. Débranchez l'appareil avant d'effectuer l'entretien ou de remplacer les lampes. CONSERVEZ CES INSTRUCTION L'entretien doit être effectué...
  • Seite 9: Bewahren Sie Diese Anweisungen Auf

    Bringen Sie die Maschine zur Überprüfung, Reparatur, elektrischen oder mechanischen Einstellung zum nächsten autorisierten Händler oder zu einem Servicecenter. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn die Lüftungsöffnungen blockiert sind. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen des Geräts und der Pedale frei von Flusen, Staub und Textilien sind. Lassen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen fallen und stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen.
  • Seite 10 No deseche los aparatos l'amministrazione locale per informazioni sui sistemi di eléctricos como residuos raccolta disponibili. municipales sin clasificar, utilice Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in instalaciones recogida discariche o in discariche abusive, le sostanze separadas. Póngase en contacto pericolose possono infiltrarsi nelle falde acquifere ed con su gobierno local para obtener entrare nella catena alimentare, danneggiando la...
  • Seite 11 Guía visual 8712 ESSENCE: busca la figura citada y consulta el Manual para advertencias. Guia visual 8712 ESSENCE: veja a figura citada e confira os avisos no Manual. 8712 ESSENCE visual guide: find the referenced figure; warnings are in the Manual.
  • Seite 16 9 -B 9 -A...
  • Seite 29: Inhaltsverzeichnis

    ES - ÍNDICE CONTENIDOS 17. Como desativar a lâmina superior 18. Conversão da âncora superior em Selección de tipos de puntada espalhador (ponto de 2 linhas) Tabla de referencia rápida de ajustes 19. Costura em peças tubulares (braço livre) Accesorios incluidos con la máquina 20.
  • Seite 30 Principales pièces (vue d'ensemble 17. Come disattivare la lama superiore extérieure) 18. Conversione dell'ancora superiore in Ouverture du couvercle de l'ancrage spargitore (punto a 2 fili) inférieur (ancrage) 19. Cucitura su capi tubolari (braccio libero) Éléments internes sous le couvercle de 20.
  • Seite 31: Selección De Tipos De Puntada

    1. SELECCIÓN DE TIPOS DE PUNTADA Esta máquina es capaz de producir varios tipos de puntadas según la combinación de posiciones de la aguja. Overloc de borde Ilustración La puntada de 1 aguja y 2 hilos se utiliza para tejidos envuelto de dos hilos ligeros o de punto.
  • Seite 32: Accesorios Incluidos Con La Máquina

    3. ACCESORIOS INCLUIDOS CON LA MÁQUINA – ILUSTRACIÓN 3 Los accesorios están contenidos en la caja de accesorios en la placa de tela. Nº ilustración Accesorios 8712 ESSENCE ✓ ✓ Juego de agujas ✓...
  • Seite 33: Partes Principales (Vista General Exterior)

    En caso de emergencia, se puede utilizar una aguja estándar. Sin embargo, a menos que se lea el ajuste de tensión sugerido, es posible que se salten las puntadas. Aguja HA*1 80/11 Tallas disponibles 90/14 5. PARTES PRINCIPALES (VISTA GENERAL EXTERIOR) – ILUSTRACIÓN 4 y 5 Guías de hilo y soporte Mango Dial de tensión del hilo de la aguja izquierda (azul)
  • Seite 34: Preparación Previa A La Costura

    8. PREPARACIÓN PREVIA A LA COSTURA – ILUSTRACIÓN 8 Conecte el controlador/enchufe eléctrico 1 al receptáculo de la máquina 2. Enchufe la línea de alimentación 3 al tomacorriente 4. Interruptor de encendido: ► Empuje el lado de la marca "" para encenderlo. Empuje el lado de la marca "O"...
  • Seite 35: Cambio De Agujas

    10. CAMBIO DE AGUJAS – ILUSTRACIÓN 10 Precaución: Asegúrese de desconectar la máquina del toma corriente antes de retirar las agujas. Para retirar las agujas: • Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su posición más alta. •...
  • Seite 36 3. Enhebre el hilo de la cubierta superior. Con la guía tirando del hilo hacia abajo hasta que se deslice debajo de la guía del hilo 2. ILUSTRACIÓN 14. 4. Mientras sostiene el hilo con el dedo, páselo entre los discos tensores y tire del hilo hacia abajo para asegurarse de que esté...
  • Seite 37 15. Pase unos 10 cm (4 pulgadas) de hilo a través del áncora y colóquelo sobre la parte superior del áncora superior y hasta la parte posterior de la placa de garganta. ENHEBRAR LA AGUJA DERECHA (VERDE) 1. Enhebre la aguja derecha como se indica 1~8. ILUSTRACION 21 2.
  • Seite 38: Cambio De Hilos Mediante Nudo

    12. CAMBIO DE HILOS MEDIANTE NUDO – ILUSTRACIÓN 30 Para cambiar el tipo o color del hilo, corte el hilo cerca del carrete. 1. Coloque el hilo nuevo en el soporte. 2. Ate los extremos del hilo nuevo y del hilo viejo. 3.
  • Seite 39: Regulación De La Presión Del Prensatelas

    Precaución: Antes de realizar ajustes, asegúrese para apagar el interruptor de encendido. • Abrir la cubierta del ancora facilitará el ajuste. • Empuje la cuchilla superior hacia la derecha y mientras mantiene la cuchilla en esta posición, gire la perilla para ajustar el ancho de costura deseado, usando las graduaciones en la placa de la garganta como guía.
  • Seite 40: Cómo Desactivar La Cuchilla Superior

    • Cuando el dial de regulación de avance se fija en "3" o más, la cantidad de alimento del diente de alimentación principal cambiará a "3" automáticamente cuando se ajusta la perilla de la palanca a 2.0. Nota: Para costura de borde normal, establezca el diferencial avance la perilla de la palanca de ajuste hasta la graduación "1,0".
  • Seite 41: Costura En Prendas Tubulares (Brazo Libre)

    Instalación del esparcidor 1. Inserte el pasador (A) del esparcidor en el lugar (B). nervadura de posicionamiento (C) en contacto con la superficie superior de el áncora superior. 2. Inserte la punta (D) en el orificio (E) del áncora superior. Quitar el esparcidor: 1.
  • Seite 42: Ajuste De Tensiones Según Tipo De Puntada

    • Continúe sosteniendo la cadena y presione el pedal hasta que la cadena tenga 5 `7,5 cm (2 `3 pulgadas) de largo. • Coloque la tela debajo de la parte delantera del prensatelas y cosa una muestra de prueba. Nota: No tire de la tela mientras cose, ya que esto podría desviar la aguja y provocar que se rompa. 22.
  • Seite 43 • Cuando la tensión del hilo del áncora inferior es demasiado apretado o la tensión del hilo de la aguja es demasiado floja: Gire el dial de tensión del hilo del áncora inferior (morado) hacia un número más bajo. • Gire el dial de tensión del hilo de la aguja (azul o verde) hacia un número mayor.
  • Seite 44 • O bien, gire el dial de tensión del hilo del áncora inferior (morado) hacia un número menor. OVERLOCK DE 3 HILOS - ILUSTRACIÓN 42 Posición de la aguja Mando de dedo ancho de puntada Largo de puntada 2 – 4 Espaciador USAR Tela...
  • Seite 45 Espaciador USAR Tela Dial tensión Azul Verde Rosa Morado Peso ligero Peso medio Peso pesado Tela Dial tensión Azul Verde Rosa Morado Peso ligero Peso medio Peso pesado Nota: • Estos son ajustes de tensión sugeridos únicamente. • Los ajustes de tensión se ven afectados por: 1.
  • Seite 46 Tela Dial tensión Azul Verde Rosa Morado Peso ligero Peso medio Peso pesado Nota: • Estos son ajustes de tensión sugeridos únicamente. • Los ajustes de tensión se ven afectados por: 1. Tipo y espesor de la tela. 2. Tamaño de la aguja 3.
  • Seite 47: Dobladillos Enrollados Y Vainicas

    3. Tamaño, tipo y contenido de fibra del hilo. Equilibrio correcto • Configure cada dial de tensión en la configuración que se muestra a la derecha y pruebe a coser en una muestra de su tela. Cómo equilibrar • Cuando el hilo del áncora superior se encuentre en la parte inferior de la tela; gire el dial de tensión del hilo del áncora superior (rosa) a un número más alto.
  • Seite 48: Técnicas Especiales Esenciales

    Espaciador USAR Tela Dial tensión Azul Verde Rosa Morado Poliester Naylon Peso ligero Equilibrio correcto Establezca cada dial de tensión en los ajustes que se muestran a la derecha y pruebe la costura en una muestra de su tela Costuras de dobladillo enrolladas estándar de 2 hilos. Equilibrio correcto Establezca cada dial de tensión en los ajustes que se muestran a la derecha y pruebe a coser una muestra de su tela.
  • Seite 49: Configuración De La Máquina

    • Una puntada plana se logra ajustando la tensión de la puntada overlock de 3 hilos, cosiendo la costura y separando la tela para aplanar la costura. • La puntada plana se puede utilizar como puntada de construcción y decorativa o sólo como ornamentación.
  • Seite 50 • Retire la aguja izquierda y ajuste la máquina para una puntada overlock estrecha de 3 hilos. Nota: También se puede utilizar la puntada plana de tres hilos. • Fije el dial de largo de puntada en 4. • Dobla el dobladillo hacia el revés de la tela y luego hacia el derecho con 6 mm (1/4") más allá del doblez.
  • Seite 51: Mantenimiento De La Máquina

    • Continúe cosiendo lentamente sosteniendo el borde de la tela en línea recta moviendo el pliegue mientras cose. Colocación de pies Inserte los pasadores a la izquierda del pie prensatelas. Los pasadores serán fáciles de quitar y estarán alejados de la acción cortante de los cuchillos. Precaución: Coser sobre alfileres dañará...
  • Seite 52: Tabla De Solución De Problemas

    ENGRASAR LA MÁQUINA Peligro: • Antes de lubricar su máquina, desconecte el enchufe de la línea eléctrica del receptáculo de pared. • Los puntos de engrase que se muestran en el diagrama deben engrasarse periódicamente. Nota: Utilice aceite para máquinas de coser. No utilice ningún otro aceite o se podrían producir daños.
  • Seite 53: Relación Entre Tejidos, Hilos Y Aguja

    Aumentar la presión del prensatelas Utilice un hilo de alta calidad Puntadas irregulares Equilibrar la tensión del hilo Compruebe si hay hilos enredados o atrapados Compruebe el enhebrado Fruncidos de tela Aflojar la tensión del hilo Compruebe si hay hilos enredados o atrapados Utilice hilo ligero de alta calidad Acortar la longitud de la puntada Disminuya la presión del prensatelas para telas livianas...
  • Seite 54: Seleção Dos Tipos De Pontos

    1. SELEÇÃO DE TIPOS DE PONTOS Esta máquina é capaz de produzir vários tipos de pontos, dependendo da combinação das posições da agulha. Overloc de borda Ilustração O ponto de 1 agulha e 2 fios é utilizado para tecidos envolvida de dois fios leves ou de malha.
  • Seite 55: Acessórios Incluídos Com A Máquina

    3. ACESSÓRIOS INCLUÍDOS COM A MÁQUINA – ILUSTRAÇÃO 3 Os acessórios estão contidos na caixa de acessórios na placa de tecido. N.º da Acessórios 8712 ESSENCE ilustração ✓ ✓ Conjunto de agulhas ✓...
  • Seite 56: Partes Principais (Visão Geral Externa)

    Em caso de emergência, pode-se usar uma agulha padrão. No entanto, a menos que se leia o ajuste de tensão sugerido, é possível que os pontos saltem. Agulha HA*1 Tamanhos 80/11 disponíveis 90/14 5. PARTES PRINCIPAIS (VISÃO GERAL EXTERNA) – ILUSTRAÇÃO 4 e 5 Guias de fio e suporte Pega Mostrador de tensão do fio da agulha esquerda (azul)
  • Seite 57 8. PREPARAÇÃO ANTES DA COSTURA – ILUSTRAÇÃO 8 Ligue o controlador/ficha elétrica 1 à tomada da máquina 2. Ligue o cabo de alimentação 3 à tomada 4. Interruptor de ignição: ► Empurre o lado da marca "" para ligar. Empurre o lado marcado com "O" para desligar. ►...
  • Seite 58: Troca De Agulhas

    10. TROCA DE AGULHAS – ILUSTRAÇÃO 10 Precaução: Certifique-se de que desliga a máquina da tomada antes de retirar as agulhas. Para retirar as agulhas: • Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na posição mais alta. •...
  • Seite 59 3. Passe o fio da cobertura superior. Com a guia, puxe o fio para baixo até que ele deslize por baixo da guia do fio 2. ILUSTRAÇÃO 14. 4. Enquanto segura o fio com o dedo, passe-o entre os discos tensores e puxe o fio para baixo para garantir que ele esteja posicionado corretamente entre os discos tensores 3.
  • Seite 60 ENFIAR A AGULHA DIREITA (VERDE) 1. Enfie a agulha direita conforme indicado em 1~8. ILUSTRAÇÃO 21 2. Passe o fio de trás para a frente através do guia do fio 1. ILUSTRAÇÃO 21 3. Enfie a guia de linha da tampa superior puxando a linha para baixo até que ela deslize por baixo da guia de linha 2.
  • Seite 61: Ajuste Do Comprimento Do Ponto

    12. TROCA DE LINHAS ATRAVÉS DE NÓ – ILUSTRAÇÃO 30 Para trocar o tipo ou a cor do fio, corte o fio perto do carretel. 1. Coloque o novo fio no suporte. 2. Amarre as pontas do fio novo e do fio antigo. 3.
  • Seite 62 Precaução: Antes de realizar ajustes, certifique-se de desligar o interruptor de ignição. • Abrir a tampa da âncora facilitará o ajuste. • Empurre a lâmina superior para a direita e, mantendo a lâmina nesta posição, gire o botão para ajustar a largura de costura desejada, usando as graduações na placa da garganta como guia.
  • Seite 63 • Quando o botão de ajuste do avanço está fixado em "3" ou mais, a quantidade de alimentação do dente de alimentação principal mudará para "3" automaticamente quando o botão da alavanca for ajustado para 2,0. Nota: Para costura de borda normal, ajuste o diferencial do avanço do botão da alavanca de ajuste para a graduação «1,0».
  • Seite 64 Instalação do espalhador 1. Insira o pino (A) do espalhador no local (B). Nervura de posicionamento (C) em contacto com a superfície superior da âncora superior. 2. Insira a ponta (D) no orifício (E) da âncora superior. Remoção do espalhador: 2.
  • Seite 65 • Continue a segurar a corrente e pressione o pedal até que a corrente tenha 5 a 7,5 cm (2 a 3 polegadas) de comprimento. • Coloque o tecido sob a parte da frente do calcador e costure uma amostra de teste. Nota: Não puxe o tecido enquanto costura, pois isso pode desviar a agulha e causar a sua quebra.
  • Seite 66 • Quando a tensão do fio da âncora inferior estiver muito apertada ou a tensão do fio da agulha estiver muito frouxa: Gire o seletor de tensão do fio da âncora inferior (roxo) para um número mais baixo. • Gire o seletor de tensão do fio da agulha (azul ou verde) para um número mais alto. •...
  • Seite 67 • Ou gire o seletor de tensão do fio da âncora inferior (roxo) para um número menor. OVERLOCK DE 3 FIOS - ILUSTRAÇÃO 42 Posição da agulha Controlo do dedo largo do ponto Comprimento do ponto 2 – 4 Espaçador USAR Tecido Seletor de tensão...
  • Seite 68 Espaçador USAR Tecido Seletor de tensão Azul Verde Rosa Roxo Peso leve Peso médio Peso pesado Tecido Mostrador de tensão Azul Verde Rosa Roxo Peso leve Peso médio Peso pesado Nota: • Estas são apenas sugestões de ajustes de tensão. •...
  • Seite 69 Tecido Seletor de tensão Azul Verde Rosa Roxo Peso leve Peso médio Peso pesado Nota: • Estas são apenas sugestões de ajustes de tensão. • Os ajustes de tensão são afetados por: 1. Tipo e espessura do tecido. 2. Tamanho da agulha 3.
  • Seite 70 3. Tamanho, tipo e composição do fio. Equilíbrio correto • Configure cada botão de tensão na configuração mostrada à direita e teste a costura numa amostra do seu tecido. Como equilibrar • Quando o fio da âncora superior estiver na parte inferior do tecido, gire o seletor de tensão do fio da âncora superior (rosa) para um número mais alto.
  • Seite 71 Espaçador USAR Tecido Seletor de tensão Azul Verde Rosa Roxo Poliéster Nylon Peso leve Equilíbrio correto Defina cada botão de tensão para as configurações mostradas à direita e teste a costura numa amostra do seu tecido Costuras de bainha enroladas padrão de 2 fios. Equilíbrio correto Defina cada seletor de tensão nas configurações mostradas à...
  • Seite 72: Configuração Da Máquina

    • Um ponto plano é obtido ajustando a tensão do ponto overlock de 3 fios, costurando a costura e separando o tecido para achatar a costura. • O ponto plano pode ser usado como ponto de construção e decorativo ou apenas como ornamentação.
  • Seite 73 • Retire a agulha esquerda e ajuste a máquina para um ponto overlock estreito de 3 fios. Nota: Também pode utilizar o ponto plano de três fios. • Defina o seletor de comprimento do ponto em 4. • Dobre a bainha para o avesso do tecido e, em seguida, para o direito, com 6 mm (1/4") além da dobra.
  • Seite 74: Limpeza Da Máquina

    • Continue a costurar lentamente, segurando a borda do tecido em linha reta e movendo a dobra enquanto costura. Colocação dos pés Insira os pinos à esquerda do calcador. Os pinos serão fáceis de remover e ficarão longe da ação cortante das facas.
  • Seite 75: Tabela De Resolução De Problemas

    LUBRIFICAR A MÁQUINA Perigo: • Antes de lubrificar a sua máquina, desligue a ficha da tomada elétrica da parede. • Os pontos de lubrificação indicados no diagrama devem ser lubrificados periodicamente. Nota: Utilize óleo para máquinas de costura. Não utilize nenhum outro óleo, pois isso pode causar danos.
  • Seite 76 Verifique se há fios emaranhados ou presos Verifique a passagem da linha Franzidos no tecido Afrouxe a tensão do fio Verifique se há fios emaranhados ou presos Use fio leve de alta qualidade Diminua o comprimento do ponto Diminua a pressão do calcador para tecidos leves Corte irregular Verifique o alinhamento das lâminas Substitua uma ou ambas as lâminas...
  • Seite 77 1. SELECTION OF STITCH TYPES This machine is capable of producing various types of stitches depending on the combination of needle positions. Two-thread wrapped Illustration The 1-needle, 2-thread stitch is used for lightweight or edge overlock knitted fabrics. In addition, 3.5 mm and 5.7 mm wrapped overlock The seam width can be obtained by changing the needle position.
  • Seite 78: Accessories Included With The Machine

    3. ACCESSORIES INCLUDED WITH THE MACHINE – ILLUSTRATION 3 The accessories are contained in the accessory box on the fabric plate. Illustration No. Accessories 8712 ESSENCE ✓ ✓ Needle set ✓...
  • Seite 79: Main Parts (External Overview)

    80/11 Available sizes 90/14 5. MAIN PARTS (EXTERNAL OVERVIEW) – ILLUSTRATIONS 4 and 5 Thread guides and support Handle Left needle thread tension dial (blue) Right needle thread tension dial (green) Upper looper thread tension dial (pink) Lower looper thread tension dial (purple) Throat plate Fabric plate Anchor cover...
  • Seite 80: Changing Needles

    Plug the power cord 3 into the power outlet 4. Power switch: Push the side marked "" to turn it on. ► Push the side marked "O" to turn it off. ► To operate the machine and control the speed, press the controller. The harder you press, the faster the machine will sew.
  • Seite 81 • Turn the handwheel toward you until the needle is in its highest position. • Loosen, but do not remove, the needle set. Screw it in with the small screwdriver. 1. Left needle fixing screw 2. Right needle fixing screw 3.
  • Seite 82 5. Thread the anchor area of the machine following the pink color-coded thread guides (4~7). ILLUSTRATION 16 6. Thread the hole in the upper anchor from front to back 8. Note: Use the tweezers provided in the accessory kit to help thread the anchor. Pass about 10 cm (4 inches) of thread through the anchor and place it on the back of the throat plate.
  • Seite 83 5. Continue threading steps 4~7. ILLUSTRATION 24 Note: Be sure to pass the thread through the upper thread path of the thread guide. 6. ILLUSTRATION 24 6. Thread the right needle eye 8. Note: Using tweezers from the accessory kit makes it easier to thread the needle eye. 7.
  • Seite 84 7. Turn the tension dials down until they stop. 8. Feed the threads through the machine one at a time. 9. If the threads do not pull easily, check for tangles in the thread guides or loops under the thread holder. 10.
  • Seite 85 • Most materials do not require adjustment of the presser foot pressure; however, there are some cases where adjustment is necessary when sewing light and heavy fabrics. • In such cases, insert the screwdriver through the access hole (A) in the top cover and into the slot (B) on the presser foot pressure adjustment screw and turn the adjustment screw as needed.
  • Seite 86: Converting The Upper Anchor To A Spreader (2-Thread Stitch)

    • Be sure to reset the differential feed adjustment lever to the "1.0" setting for normal over-edge stitching. 17. HOW TO DEACTIVATE THE UPPER BLADE – ILLUSTRATION 35 Caution: Be sure to turn off the power switch. To place the movable blade in the non-operating position •...
  • Seite 87: Chaining And Sewing Test

    • Place the garment on the free arm and sew. To replace the fabric plate Align the projection on the fabric plate with the slot in the cylinder cover and slide it to the right until the tab on the fabric plate (front) fits into the slot in the cylinder cover. 20.
  • Seite 88 Blue Green Pink Purple Lightweight Spacer Medium weight Spacer Heavyweight Spacer Fabric Tension dial Blue Green Pink Purple Lightweight Spacer Medium weight Spacer Heavyweight Spacer Note: • These are suggested tension settings only. • Tension settings are affected by: 1) Fabric type and thickness. 2) Needle size.
  • Seite 89 Heavyweight Spacer Note: • These are suggested tension settings only. • Tension settings are affected by: 1. Fabric type and thickness. 2. Needle size. 3. Size, type, and fiber content of the thread. *See Section 18 to convert the upper anchor into a spreader. Correct balance •...
  • Seite 90 • Voltage settings are affected by: 1. Fabric type and thickness. 2. Needle size. 3. Size, type, and fiber content of the thread. Correct balance • Set each tension dial to the settings shown on the right and test sew on a sample of your fabric.
  • Seite 91 • Set each tension dial to the settings shown on the right and test sew on a sample of your fabric. How to balance • When the lower looper thread tension is too loose; • Turn the lower looper thread tension dial (purple) to a higher number. •...
  • Seite 92 • Or turn the upper looper thread tension dial (pink) to a lower number. • When the needle thread tension is too loose, turn the needle thread tension dial (blue or green) to a higher number. • Or turn the upper looper thread tension dial (pink) to a lower number. SIMULATED SECURITY STITCH UITRA STRETCH 4 THREADS - ILLUSTRATION 45 Needle position Stitch width control...
  • Seite 93 • Lightweight fabrics such as batiste, voile, organdy, crepe, etc. work best. • The rolled hem is not suitable for heavy garments or stiff fabrics. Machine settings 1. Remove the left needle. 2. Move the stitch width dial to the R position. (See Section 20) 3.
  • Seite 94: Essential Special Techniques

    Set each tension dial to the settings shown on the right and test sew a sample of your fabric. ADDITIONAL INFORMATION ABOUT ROLLED HEM - ILLUSTRATION 49 • Hold the thread chain when you start sewing to prevent it from rolling into the seam. •...
  • Seite 95 • Pull the opposite sides of the stitch to flatten. ADDITIONAL INFORMATION ABOUT THE FLAT LOCK - ILLUSTRATION 51 • The tensions must be correctly adjusted for the fabric to pull flat. • The upper anchor thread is the prominent thread in the flat stitch. Place a decorative thread in the upper anchor and discreet threads in the lower anchor and needle.
  • Seite 96: Machine Maintenance

    • Turn the fabric and lower the presser foot so that the blade is aligned with the cut edge. • Pull up the loose threads and then start sewing. Inner corner - ILLUSTRATION 53 AND 54 • Cut the fabric at the edge of the seam. •...
  • Seite 97: Troubleshooting Table

    • An overlock operates at very high speed and must be oiled frequently to lubricate the internal working parts. CLEANING THE MACHINE Danger: • Before cleaning your machine, unplug it from the wall outlet. • Clean lint from the hook and knife area frequently with a dry lint brush. Note: The lint brush is an optional part LUBRICATE THE MACHINE Danger:...
  • Seite 98: Relationship Between Fabrics, Threads, And Needles

    Use high-quality thread Loosen the thread tension Skipped stitches Insert a new needle; the current needle may be bent or broken Tighten the needle clamping screw Insert the needle correctly Change needle type or size Check the threading Increase the presser foot pressure Use high-quality thread Irregular stitches Balance the thread tension...
  • Seite 99 1. SÉLECTION DES TYPES DE POINTS Cette machine est capable de produire différents types de points en fonction de la combinaison des positions de l'aiguille. Surjet à deux fils Illustration Le point à 1 aiguille et 2 fils est utilisé pour les tissus légers ou tricotés.
  • Seite 100: Accessoires Fournis Avec La Machine

    à la fois. 3. ACCESSOIRES FOURNIS AVEC LA MACHINE – ILLUSTRATION 3 Les accessoires sont contenus dans la boîte à accessoires située sur la plaque à tissu. N° illustration Accessoires 8712 ESSENCE ✓ ✓ Jeu d'aiguilles ✓...
  • Seite 101 Aiguille HA*1 80/11 Tailles disponibles 90/14 5. PIÈCES PRINCIPALES (VUE EXTÉRIEURE) – ILLUSTRATIONS 4 et 5 Guides-fil et support Poignée Cadran de tension du fil de l'aiguille gauche (bleu) Molette de tension du fil de l'aiguille droite (verte) Molette de réglage de la tension du fil de l'aiguille supérieure (rose) Molette de réglage de la tension du fil de l'aiguille inférieure (violette) Plaque de gorge Plaque de tissu...
  • Seite 102 Branchez le cordon d'alimentation 3 à la prise de courant 4. Interrupteur d'alimentation : Appuyez sur le côté marqué « » pour l'allumer. ► Appuyez sur le côté marqué « O » pour l'éteindre. ► Pour faire fonctionner la machine et contrôler la vitesse, appuyez sur le contrôleur. Plus vous appuyez fort, plus la machine coud rapidement.
  • Seite 103 Pour retirer les aiguilles : • Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans sa position la plus haute. • Desserrez, mais ne retirez pas le jeu d'aiguilles. Vissez à l'aide du petit tournevis. 1. Vis de fixation de l'aiguille gauche 2.
  • Seite 104 4. Tout en maintenant le fil avec votre doigt, passez-le entre les disques tendeurs et tirez le fil vers le bas pour vous assurer qu'il est correctement positionné entre les disques tendeurs 3. - ILLUSTRATION 15. 5. Enfilez la zone d'ancrage de la machine en suivant les guides de fil codés en rose (4~7). ILLUSTRATION 16 6.
  • Seite 105 2. Passez le fil de l'arrière vers l'avant à travers le guide-fil 1. ILLUSTRATION 21 3. Enfilez le guide-fil du couvercle supérieur en tirant le fil vers le bas jusqu'à ce qu'il glisse sous le guide-fil 2. ILLUSTRATION 22 4. Tout en maintenant le fil avec votre doigt, passez-le entre les disques tendeurs et tirez le fil vers le bas pour vous assurer qu'il est correctement positionné...
  • Seite 106 12. CHANGEMENT DE FILS À L'AIDE D'UN NŒUD – ILLUSTRATION 30 Pour changer le type ou la couleur du fil, coupez le fil près de la bobine. 1. Placez le nouveau fil dans le support. 2. Nouez les extrémités du nouveau fil et de l'ancien fil. 3.
  • Seite 107 Bouton de réglage de la largeur Attention : avant d'effectuer tout réglage, veillez à mettre le contacteur d'alimentation hors tension. • Ouvrez le capot pour faciliter le réglage. • Poussez la lame supérieure vers la droite et, tout en maintenant la lame dans cette position, tournez le bouton pour régler la largeur de couture souhaitée, en vous aidant des graduations sur la plaque de gorge.
  • Seite 108 • Placez le bouton du levier de réglage de l'entraînement différentiel sous la graduation « 1,0 ». Le réglage du bouton du levier de réglage dépend du tissu à coudre, ainsi que de la quantité de fronces souhaitée en fonction du tissu. Testez la couture avant de coudre votre vêtement. •...
  • Seite 109 18. CONVERSION DE L'ANCRE SUPÉRIEURE EN ÉPARPILLEUR (POINT 2 FILS) – ILLUSTRATION 36 Avertissement : éteignez la machine avant d'installer ou de retirer l'épandeur. Installation de l'épandeur 1. Insérez la goupille (A) de l'écarteur à l'emplacement (B). nervure de positionnement (C) en contact avec la surface supérieure de l'ancrage supérieur.
  • Seite 110 • Tenez les fils et appliquez une légère tension. • Tournez le volant vers vous de 2 ou 3 tours complets pour commencer la chaîne de fil. • Pied-de-biche inférieur. • Continuez à tenir la chaîne et appuyez sur la pédale jusqu'à ce que la chaîne mesure 5 à 7,5 cm (2 à...
  • Seite 111 Équilibre correct • Réglez chaque molette de tension selon les réglages indiqués à droite et essayez de coudre sur un échantillon de votre tissu. Comment équilibrer • Lorsque la tension du fil de l'ancrage inférieur est trop forte ou que la tension du fil de l'aiguille est trop faible : Tournez le cadran de tension du fil de l'ancrage inférieur (violet) vers un chiffre plus bas.
  • Seite 112 • Tournez le cadran de tension du fil de l'aiguille (bleu ou vert) vers un chiffre plus petit. Lorsque la tension du fil de l'aiguille est trop lâche : • Tournez le cadran de tension du fil de l'aiguille (bleu sur vert) vers un chiffre inférieur. •...
  • Seite 113 BLOCAGE À 3 FILS - ILLUSTRATION 43 Position de l'aiguille Commande du doigt large de point Longueur de point 2 – 4 Entretoise UTILISER Tissu Cadran de tension Bleu Vert Rose Violet Poids léger Poids moyen Poids lourd Tissu Cadran de tension Bleu Vert Rose...
  • Seite 114 Commande de largeur de point Longueur de point 2 – 4 Entretoise UTILISER Tissu Cadran de tension Bleu Vert Rose Violet Poids léger Poids moyen Poids lourd Remarque : • Il s'agit uniquement de réglages de tension suggérés. • Les réglages de tension sont affectés par : 1.
  • Seite 115 • Il s'agit uniquement de réglages de tension suggérés. • Les réglages de tension sont affectés par : 1. Type et épaisseur du tissu. 2. La taille de l'aiguille 3. Taille, type et composition du fil. Équilibre correct • Réglez chaque molette de tension selon les paramètres indiqués à droite et essayez de coudre un échantillon de votre tissu.
  • Seite 116 SURFILAGE À 2 FILS - ILLUSTRATION 47 Position de l'aiguille Commande du doigt large de point Longueur de point F – 2 Entretoise UTILISER Tissu Cadran de tension Bleu Vert Rose Violet Polyester Nylon Poids léger Équilibre correct Réglez chaque cadran de tension selon les réglages indiqués à droite et testez la couture sur un échantillon de votre tissu.
  • Seite 117 Remarque : testez la solidité de la couleur du mastic liquide pour coutures avant de l'utiliser. 24. TECHNIQUES SPÉCIALES ESSENTIELLES – ILLUSTRATION 50 COMMENT COUDRE UNE COUTURE DÉCORATIVE PLATE • Un point plat s'obtient en ajustant la tension du point overlock à 3 fils, en cousant la couture et en séparant le tissu pour aplatir la couture.
  • Seite 118 • L'excédent de tissu est coupé, l'ourlet est cousu et les bords non finis sont surfilés en une seule opération. • L'ourlet invisible surjeteuse est plus adapté à la couture des vêtements en maille. Il offre une finition durable qui est presque invisible. •...
  • Seite 119: Nettoyage De La Machine

    • Arrêtez de coudre avant d'atteindre le coin et pliez le tissu vers la gauche pour redresser le coin. • Continuez à coudre lentement en maintenant le bord du tissu en ligne droite et en déplaçant le pli pendant que vous cousez. Positionnement des pieds Insérez les épingles à...
  • Seite 120 • Nettoyez fréquemment les peluches présentes dans la zone de l'ancrage et du couteau à l'aide d'une brosse à peluches sèche. Remarque : la brosse à peluches est une pièce en option LUBRIFIER LA MACHINE Danger : • Avant de lubrifier votre machine, débranchez la fiche de la prise murale. •...
  • Seite 121 Serrez la vis de fixation de l'aiguille Insérez correctement l'aiguille Changer le type ou la taille de l'aiguille Vérifiez l'enfilage Augmentez la pression du pied-de-biche. Utilisez un fil de haute qualité Points irréguliers Équilibrer la tension du fil Vérifier s'il y a des fils emmêlés ou coincés Vérifier l'enfilage Fronces du tissu Détendre la tension du fil...
  • Seite 122 1. SELEZIONE DEI TIPI DI PUNTO Questa macchina è in grado di produrre diversi tipi di punti in base alla combinazione delle posizioni dell'ago. Overlock a doppio filo Illustrazione Il punto a 1 ago e 2 fili viene utilizzato per tessuti leggeri con bordo avvolto o a maglia.
  • Seite 123: Accessori Inclusi Con La Macchina

    3. ACCESSORI INCLUSI CON LA MACCHINA – FIGURA 3 Gli accessori sono contenuti nella scatola degli accessori sulla piastra del tessuto. N. illustrazione Accessori 8712 ESSENCE ✓ ✓ Set di aghi ✓...
  • Seite 124: Tipo E Uso Corretto Degli Aghi

    ✓ ✓ Convertitore a 2 fili 4. TIPO E USO CORRETTO DEGLI AGHI L'ago di misura 90/14 è fornito con la macchina. In caso di emergenza, è possibile utilizzare un ago standard. Tuttavia, se non si legge l'impostazione di tensione suggerita, è possibile che i punti saltino. Ago HA*1 Dimensioni 80/11...
  • Seite 125: Elementi Interni Sotto Il Coperchio Dell'ancora

    Attenzione: Assicurarsi che il coperchio del crochet sia chiuso durante la cucitura. 7. ELEMENTI INTERNI SOTTO IL COPERCHIO DELL'ANCORA – FIGURA 7 Ancora superiore Lama mobile superiore Piedino pressore Lama inferiore fissa Ancoraggio inferiore Manopola con diametro pari alla larghezza della cucitura Manopola di regolazione della larghezza della cucitura 8.
  • Seite 126: Sostituzione Degli Aghi

    9. PREPARAZIONE ALL'INFILATURA – FIGURA 9 CONFIGURAZIONE DEL SUPPORTO DELLA GUIDA DEL FILO • Questa macchina viene fornita con il supporto guida filo in • posizione abbassata. • Estendere completamente il supporto della guida filo. • I due giunti del telescopio si incastreranno in posizione quando •...
  • Seite 127 • Infilare la macchina nell'ordine da 1 a 4 come mostrato. COMPRENDERE IL CODICE COLORE 1. Filo dell'ancora superiore: Rosa 2. Filo dell'ancora inferiore: viola 3. Filo dell'ago destro: verde 4. Filo dell'ago sinistro: blu Per infilare correttamente la macchina, vedere FIGURA 13. Attenzione: assicurarsi di spegnere l'interruttore di alimentazione.
  • Seite 128 10. Tirare il filo verso l'alto e all'interno della guida del filo 8. 11. Far passare il filo dietro e sopra l'estremità superiore dell'ancora sinistra 9A. 12. Quindi, tirare delicatamente verso il basso per farlo scorrere nella scanalatura dell'ancora 9B. 13.
  • Seite 129: Regolazione Della Lunghezza Del Punto

    7. Far passare circa 10 cm (4 pollici) di filo attraverso la cruna dell'ago in modo che penda liberamente. 8. Posizionare il filo dietro, sotto il piedino. INFORMAZIONI IMPORTANTI SULL'INFILATURA 1. Infila sempre l'ago/gli aghi alla fine per evitare di infilare male l'ancora inferiore. 2.
  • Seite 130: Regolazione Dell'alimentazione Differenziale

    La larghezza della cucitura del bordo può essere regolata cambiando la posizione dell'ago. a) Quando si utilizza solo l'ago sinistro 5,7 millimetri (7/32 pollici) b) Quando si utilizza solo l'ago destro 3,5 mm (9/64 pollici) Regolazione della larghezza con la manopola di regolazione FIGURA 31 L'uso della manopola di regolazione della larghezza consentirà...
  • Seite 131: Come Disattivare La Lama Superiore

    • La graduazione "1,0" è l'impostazione della leva di regolazione dell'alimentazione differenziale per un rapporto di 1:1. BORDO ARRICCIATO Il bordo arricciato è più adatto per arricciare maniche, carré, corpi anteriori e posteriori, orli di gonne, ecc. su tessuti elastici come maglieria e jersey prima di assemblarli nel capo. Per impostare la leva di regolazione dell'alimentazione differenziale •...
  • Seite 132: Conversione Dell'ancora Superiore In Spargiatore (Puntura A 2 Fili) - Figura

    • ruotare il volantino verso di sé fino a quando la lama non fuoriesce dalla parte superiore della macchina. • Continuare a ruotare il coltello fino a portarlo in posizione orizzontale Per posizionare la lama mobile in posizione di lavoro •...
  • Seite 133: Regolazione Delle Tensioni In Base Al Tipo Di Punto

    Nota: assicurarsi di spingere la manopola con il dito fino al limite massimo nella direzione indicata. Per cucire orli arrotolati • Fissare la manopola della larghezza della cucitura per ritrarre la manopola della larghezza della cucitura. Nota: assicurarsi di spingere la manopola con il dito fino al limite massimo nella direzione indicata. 21.
  • Seite 134 Peso pesante Distanziatore Nota: • Queste sono solo regolazioni di tensione suggerite. • Le regolazioni della tensione sono influenzate da: 1) Tipo e spessore del tessuto. 2) Dimensioni dell'ago 3) Dimensioni, tipo e contenuto di fibre del filo. *Consultare la Sezione 18 per convertire il legatore superiore in spargitore. Equilibrio corretto •...
  • Seite 135 1. Tipo e spessore del tessuto. 2. Dimensioni dell'ago 3. Dimensioni, tipo e contenuto di fibre del filo. *Consultare la Sezione 18 per convertire l'ancora superiore in spargitore. Equilibrio corretto • Impostare ogni manopola di tensione come mostrato a destra e provare a cucire su un campione di tessuto.
  • Seite 136 Equilibrio corretto • Impostare ogni manopola di tensione come mostrato a destra e provare a cucire su un campione di tessuto. Come bilanciare • Quando il filo dell'ancora superiore rimane nella parte inferiore del tessuto; Ruotare la manopola di tensione del filo dell'ancora superiore (rosa) su un numero più alto. •...
  • Seite 137 Come bilanciare • Quando la tensione del filo dell'ancora inferiore è troppo lenta; • Ruotare la manopola di tensione del filo dell'ancora inferiore (viola) verso un numero più alto. • XXO ruotare la manopola di regolazione della tensione del filo dell'ago (blu o verde) verso un numero più...
  • Seite 138 • Quando la tensione del filo dell'ancora inferiore è troppo lenta, ruotare la manopola di tensione del filo dell'ancora inferiore (viola) verso un numero più alto. • Oppure ruotare la manopola di regolazione della tensione del filo dell'ancora superiore (rosa) verso un numero inferiore.
  • Seite 139 23. ORLI ARROTOLATI E ORLI A VETRINA – FIGURA 46 • Questa macchina è in grado di cucire quattro tipi di orli arrotolati. • L'orlo arrotolato viene realizzato arrotolando e ricamando il bordo del tessuto. • I tessuti leggeri come batista, velo, organza, crepe, ecc. sono i più adatti. •...
  • Seite 140: Tecniche Speciali Essenziali

    Equilibrio corretto Impostare ogni selettore di tensione sulle impostazioni mostrate a destra e provare a cucire un campione del tessuto. Filo dell'ancora superiore a 3 fili avvolto Cuciture sull'orlo Equilibrio corretto Impostare ogni selettore di tensione sui valori indicati a destra e provare a cucire un campione del tessuto.
  • Seite 141 • Tirare i lati opposti della cucitura in modo che i punti risultino piatti. CHIUSURA PIATTA DECORATIVA - ILLUSTRAZIONE 51 • Posizionare la lama mobile superiore nella posizione non funzionante • (Sezione 17). Il tessuto non è né tagliato né cucito. •...
  • Seite 142 • Tagliare circa 2 cm (51/64 pollici) dall'angolo, in linea con il bordo della cucitura del bordo superiore. • Cucire un punto oltre il punto (A) e fermarsi. • Sollevare l'ago e il piedino. • Tirare il tessuto verso la parte posteriore della macchina quanto basta per liberare il filo intrappolato nel dito della placca ago.
  • Seite 143: Manutenzione Della Macchina

    • Inserire un cordoncino di riempimento, come filo o nastro di twill, attraverso il foro nella parte anteriore del piedino. • Posizionare il cordoncino di riempimento sotto il piedino e concatenare la lunghezza desiderata. • Le trecce intrecciate possono essere utilizzate singolarmente o intrecciate in trecce a 3 o 4 strati.
  • Seite 144: Tabella Di Risoluzione Dei Problemi

    26. TABELLA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Soluzione Il tessuto non si adatta bene Allungare la lunghezza del punto Aumentare la pressione del piedino per tessuti pesanti Diminuire la pressione del piedino per tessuti leggeri L'ago si rompe Inserire correttamente l'ago Non tirare il tessuto durante la cucitura Stringere la vite di fissaggio dell'ago Utilizzare un ago più...
  • Seite 145 Tessuti pesanti Oxford Cotone #40 – #60 Denim Seta #40 – #60 Tweed Filato #60 – #80 Tela serge Tetron #50 – #80 Maglieria/elastici Tessuti Filato #80 – #90 #11, #12, #14 Tetron #60 – #80 Maglia Filato #60 – #80 #11, #12, #14 Maglia Tetron #60 –...
  • Seite 146: Auswahl Der Sticharten

    1. AUSWAHL DER STICHARTEN Diese Maschine kann je nach Kombination der Nadelpositionen verschiedene Sticharten ausführen. Zweifädiger Abbildung Der 1-Nadel-2-Faden-Stich wird für leichte Stoffe oder Überwendlingsstich Strickwaren verwendet. Außerdem 3,5 mm und 5,7 m umwickelter Overlock Die Nahtbreite kann durch Verändern der Nadelposition eingestellt werden.* Standard-Rollsaum mit Abbildung...
  • Seite 147: Mit Der Maschine Mitgeliefertes Zubehör

    Fadens an. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, nehmen Sie die Spannungseinstellungen in kleinen Schritten von jeweils maximal einer halben Zahl vor. 3. MIT DER MASCHINE MITGELIEFERTES ZUBEHÖR – ABBILDUNG 3 Das Zubehör befindet sich in der Zubehörbox auf der Stoffplatte. Abb. Nr. Zubehör 8712 ESSENCE ✓ ✓ Nadelset ✓...
  • Seite 148: Öffnen Der Unteren Ankerabdeckung

    Im Notfall kann eine Standardnadel verwendet werden. Wenn jedoch die empfohlene Spannungseinstellung nicht beachtet wird, kann es zu Fehlstichen kommen. HA-Nadel*1 80/11 Verfügbare Größen 90/14 5. HAUPTTEILE (AUSSENANSICHT) – ABBILDUNG 4 und 5 Fadenführungen und Halterung Griff Spannungsregler für den linken Nadelfaden (blau) Spannungsregler für den rechten Nadelfaden (grün) Spannungsregler für den oberen Unterfaden (rosa) Spannungsregler für den unteren Unterfaden (lila)
  • Seite 149: Vorbereitung Vor Dem Nähen - Abbildung

    8. VORBEREITUNG VOR DEM NÄHEN – ABBILDUNG 8 Schließen Sie den Controller/Stecker 1 an die Buchse der Maschine 2 an. Stecken Sie das Netzkabel 3 in die Steckdose 4. Ein-/Aus-Schalter: ► Drücken Sie auf die Seite mit der Markierung „“, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie auf die Seite mit der Markierung „O“, um das Gerät auszuschalten.
  • Seite 150: Nahtnadeln Wechseln - Abbildung

    10. NAHTNADELN WECHSELN – ABBILDUNG 10 Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass die Maschine vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie die Nadeln entfernen. So entfernen Sie die Nadeln: • Drehen Sie das Handrad zu sich hin, bis sich die Nadel in ihrer höchsten Position befindet. •...
  • Seite 151: Einfädeln Des Unteren Ankers (Lila)

    1. Fädeln Sie den oberen Greifer wie in 1 bis 8 angegeben ein. 2. Führen Sie den Faden von hinten nach vorne durch die Fadenführung 1. 3. Fädeln Sie den Faden der oberen Abdeckung ein. Ziehen Sie den Faden mit der Führung nach unten, bis er unter die Fadenführung 2 gleitet.
  • Seite 152: Einfädeln Der Rechten Nadel (Grün)

    15. Führen Sie etwa 10 cm (4 Zoll) Faden durch den Anker und legen Sie ihn über den oberen Teil des oberen Ankers bis zur Rückseite der Kehlplatte. EINFÄDELN DER RECHTEN NADEL (GRÜN) 1. Fädeln Sie die rechte Nadel wie in 1~8 angegeben ein. ABBILDUNG 21 2.
  • Seite 153: Fadenwechsel Mit Knoten - Abbildung

    2) Fädeln Sie den unteren Anker ein. 3) Fädeln Sie die Nadel(n) ein. 12. FADENWECHSEL MIT KNOTEN – ABBILDUNG 30 Um die Art oder Farbe des Fadens zu wechseln, schneiden Sie den Faden nahe der Spule ab. 1. Legen Sie den neuen Faden in die Halterung ein. 2.
  • Seite 154: Einstellung Des Drucks Der Nadelfusse - Abbildung

    a) Bei Verwendung nur der linken Nadel 5,2 - 6,7 mm (13/64 7/64 Zoll) b) Wenn nur die rechte Nadel 3 oder 4,5 mm (1/8 11/64 Zoll) verwendet wird Einstellknopf für die Breite Achtung: Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Netzschalter ausgeschaltet ist.
  • Seite 155: Dehnen Der Oberen Kante - Abbildung

    • Stellen Sie den Drehknopf des Differentialtransporthebels unter die Markierung „1,0”. Die Einstellung des Drehknopfs hängt vom zu nähenden Material ab. Passen Sie daher die Kräuselung an den Stoff an und probieren Sie die Naht aus, bevor Sie Ihr Kleidungsstück nähen.
  • Seite 156: Nähen Von Schlauchförmigen Kleidungsstücken (Freier Arm) - Abbildung

    • Drehen Sie den Knopf nach oben und zu sich hin, bis die Klinge in der Arbeitsposition einrastet. Achtung: Schließen Sie immer die Abdeckung des Ankers, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. 18. UMBAU DES OBEREN ANKERS ZUM VERTEILER (2-FADEN-STICH) – ABBILDUNG 36 Warnung: Schalten Sie die Maschine aus, bevor Sie den Spreader anbringen oder entfernen.
  • Seite 157: Einfädeln Und Probestecken - Abbildung

    • Drücken Sie den Fingerknopf für die Nahtbreite, um den Finger für die Nahtbreite zurückzuziehen. Hinweis: Achten Sie darauf, den Fingerknopf für die Nahtbreite so weit wie möglich in diese Richtung zu drücken. 21. EINFÄDELN UND PROBESTECKEN – ABBILDUNG 39 •...
  • Seite 158 Hinweis: • Dies sind lediglich empfohlene Spannungseinstellungen. • Die Spannungseinstellungen werden beeinflusst durch: 1) Art und Dicke des Stoffes. 2) Größe der Nadel 3) Größe, Art und Fasergehalt des Garns. *Siehe Abschnitt 18, um den oberen Binder in einen Spreizer umzuwandeln. Richtige Balance •...
  • Seite 159: Faden-Overlock - Abbildung

    • Die Spannungseinstellungen werden beeinflusst durch: 1. Art und Dicke des Stoffes. 2. Größe der Nadel 3. Größe, Art und Fasergehalt des Garns. *Siehe Abschnitt 18, um den oberen Anker in einen Spreizer umzuwandeln. Richtige Balance • Stellen Sie jedes Spannungsrad auf die rechts abgebildete Einstellung ein und probieren Sie das Nähen an einem Musterstück Ihres Stoffes aus.
  • Seite 160: Faden-Flachsperre - Abbildung

    2. Größe der Nadel 3. Größe, Art und Fasergehalt des Garns. Richtige Balance • Stellen Sie jedes Spannungsrad auf die rechts abgebildete Einstellung ein und probieren Sie das Nähen an einem Musterstück Ihres Stoffes aus. So stellen Sie die Balance ein •...
  • Seite 161: Faden-Kantenoverlock - Abbildung

    • Stellen Sie jedes Spannungsrad auf die rechts abgebildete Einstellung ein und probieren Sie das Nähen an einem Musterstück Ihres Stoffes aus. So stellen Sie die Balance ein • Wenn die Spannung des Unterfadens zu locker ist: • Drehen Sie den Spannungsregler für den Unterfaden (lila) auf eine höhere Zahl. •...
  • Seite 162: Simulierter Sicherheitstich Uitra Stretch Mit 4 Fäden - Abbildung

    • Wenn die Spannung des Oberfadens zu locker ist, drehen Sie den Spannungsregler für den Oberfaden (rosa) auf eine höhere Zahl. • Wenn die Spannung des Unterfadens zu locker ist, drehen Sie den Spannungsregler für den Unterfaden (lila) auf einen höheren Wert. •...
  • Seite 163: Rollsaum Und Häkelsaum - Abbildung

    • Wenn die Spannung des rechten Nadelfadens zu locker ist, drehen Sie den Spannungsregler für den rechten Nadelfaden (grün) nach links auf eine höhere Zahl. 23. ROLLSAUM UND HÄKELSAUM – ABBILDUNG 46 • Diese Maschine kann vier Arten von Rollsäumen nähen. •...
  • Seite 164: Zusätzliche Informationen Zum Rollsaum - Abbildung

    Hinweis: Um einen schönen Rollsaum zu erhalten, fädeln Sie den Oberfaden mit flauschigem Nylon und den Unterfaden mit normalem, leichtem Garn ein. STANDARD-ROLLSAUM MIT 3 FADEN – ABBILDUNG 48 Richtige Balance Stellen Sie alle Spannungsregler auf die rechts angegebenen Einstellungen ein und nähen Sie ein Musterstück Ihres Stoffes.
  • Seite 165: Dekorativer Flacher Verschluss - Abbildung

    • Nähen Sie die Naht und schneiden Sie überschüssigen Stoff ab. • Der Nadelfaden (grün oder blau) bildet ein V an der Unterseite des Stoffes. • Der Unterfaden zieht gerade an der Stoffkante. • Ziehen Sie an den gegenüberliegenden Seiten der Naht, damit die Stiche flach liegen. DEKORATIVER FLACHER VERSCHLUSS –...
  • Seite 166 • Markieren Sie den Stoff mit einem wasserlöslichen Stoffmarker mit der gewünschten Anzahl an Zacken. • Falten Sie den Stoff mit den linken Seiten aufeinander und nähen Sie ihn zusammen. • Drücken Sie den Stift in die gleiche Richtung. QUADRATISCHE ECKEN DREHEN Außenecke –...
  • Seite 167: Wartung Der Maschine

    • Führen Sie das Band durch die Öffnung an der Vorderseite des Nähfußes ein. • Legen Sie das Band unter den Nähfuß auf der Rückseite der Maschine und nähen Sie die Naht des Kleidungsstücks. • Das Band haftet beim Nähen der Naht. Kettengeflecht –...
  • Seite 168 • Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. • Öffnen Sie die Abdeckung des Ankers und bringen Sie das bewegliche Obermesser 1 in die Nicht-Arbeitsposition (Abschnitt 17). • Lösen Sie die Befestigungsschraube der feststehenden Klinge 2 und entfernen Sie die feststehende Klinge 3.
  • Seite 169: Zusammenhang Zwischen Stoffen, Fäden Und Nadeln

    27. ZUSAMMENHANG ZWISCHEN STOFFEN, FÄDEN UND NADELN Stoffart Garnart Nadel Leichter Stoff Organdy Baumwolle #100 Nr. 11 Voile Seide Nr. 100 Crêpe Garn #80 – #90 Tetron #80 – #100 Stoffe mittlerer Stärke Musselin Baumwolle #60 – #80 Nr. 11, Nr. 14 Seersucker Seide #50 Satin...

Diese Anleitung auch für:

Essence

Inhaltsverzeichnis