Seite 1
FK-R STEEL Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 195318 REV00 01/2026...
Seite 2
INFORMAZIONI GENERALI INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION manutenzione all’alternatore, La maintenance de l’alternateur, Maintenance of the alternator, check- le contrôle et le remplacement de verifica e sostituzione di parti deve ing and replacement of parts must pièces doivent être effectués exclusi- essere effettuata esclusivamente da be carried out exclusively by skilled vement par du personnel spécialisé.
Seite 3
INFORMACIONES GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Tanto el mantenimiento del alterna- Die Wartung des Drehstromgenerators dor como su comprobación además sowie die Überprüfung und der Aus- tausch von Teilen dürfen ausschließ- de la sustitución de las piezas, serán lich von Fachpersonal vorgenommen realizados única y exclusivamente werden.
Seite 4
ISTRUZIONI PER IL MONTAG- INSTRUCTIONS DE MONTAGE ASSEMBLY INSTRUCTIONS GIO (FORMA IM B35) (FORME IM B35) (IM B35 COUPLING) Prima del montaggio verifi- Avant le montage, vérifier que Before assembly make sure care che le sedi coniche di les sièges coniques d’accou- that the cone coupling seats accoppiamento (sia dell’al- plement (aussi bien ceux...
Seite 5
INSTRUCCIONES PARA EL MON- M O N TA G E A N W E I S U N G E N (FORM IM B35) TAJE (FORMA IM B35) Vor der Montage ist zu prü- Antes de efectuar el montaje fen, dass konischen hay que comprobar que los...
Seite 6
ISTRUZIONI PER IL MONTAG- INSTRUCTIONS DE MONTAGE ASSEMBLY INSTRUCTIONS GIO (FORMA SAE) (FORME SAE) (SAE SHAPE) Prima del montaggio verifi- Avant le montage, vérifier que Before assembly make sure care che le sedi coniche di les sièges coniques d’accou- that the cone coupling seats accoppiamento (sia dell’al- plement (aussi bien ceux (both on alternator and en-...
Seite 7
INSTRUCCIONES PARA EL MON- M O N TA G E A N W E I S U N G E N (FORM SAE) TAJE (FORMA SAE) Vor der Montage ist zu prü- Antes de efectuar el montaje fen, dass konischen hay que comprobar que los Kopplungssitze (sowohl des asientos cónicos de acopla-...
Seite 8
è necessario che il diametro e la tels qu’ils permettent que la charge be requested directly to the Sincro struttura delle pulegge siano tali da appliquée à l’arbre soit centrée par Technical Office.
Seite 9
Para longitudes mayores del eje, los valores de carga admisibles die Werte der zulässigen Last direkt podrán solicitarse directamente al bei der Technischen Abteilung von Departamento Técnico Sincro. Sincro angefordert werden. EINSTELLUNG DER REGULACION DE LA VELOCI- GESCHWINDIGKEIT Frequenz und Spannung hängen Tanto la frecuencia como la tensión...
Seite 10
REGOLATORE ELETTRONICO RÉGULATEUR ÉLECTRO- VOLTAGE REGULATOR SYS- (AVR) NIQUE (AVR) L’ AVR è un dispositivo deputato a The AVR is used for keeping a con- L’AVR est un dispositif servant à mantenere costante (+\-2%) la ten- maintenir une tension constante stant voltage (+\-2%) when the load sione al variare del carico e dei para- (+\-2%) quand la charge et les para-...
Seite 11
sione tra 340 e 460V, est comprise entre 340 et 460 V. ge between 440 and 520V. • • “480” ON se si collega ad una «480» ON si la tension prélevée tensione tra 440 e 520V. est comprise entre 440 et 520 V. If the voltage is set any high- Regolare la tensione ad un Régler la tension à...
Seite 12
ELEKTRONISCHER REGLER REGULADOR ELECTRÓNICO (AVR) (AVR) Beim AVR handelt es sich um eine El AVR es un dispositivo destinado a Vorrichtung, die die Spannung bei mantener constante (+\-2%) la ten- Veränderung der Ladung und der sión al variar la carga y los paráme- Parameter der Maschine konstant tros de la máquina, y necesita una halten soll (+\-2%).
Seite 13
• “230” ON si se toma una tensión • “230” ON, wenn eine Spannung entre 185 y 245V. zwischen 185 und 245V entnom- • “400” ON si se toma una tensión men wird. entre 340 y 460V. • “400” ON, wenn eine Spannung •...
Seite 17
PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO...
Seite 18
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Il generatore non si 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 eccita. 2) Velocità ridotta. ÷12 V. 3) Diodi rotanti difettosi. 2) Controllare i giri e portarli al valore nominale. 4) Condensatore difettoso 3) Controllare e sostituire.
Seite 19
PANNES CAUSES SOLUTIONS Le générateur ne 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise s’excite pas. entre 6 ÷ 12V. 2) Vitesse réduite. 2) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale. 3) Diodes roulantes défectueuses.
Seite 20
FALLA CAUSA SOLUCIÓN El alternador no se excita. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) Velocidad reducida. 2) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal . 3) Diodos rotatorios defectuosos.
Seite 21
SPAZZOLE E COLLETTORE BROSSES ET COLLECTEUR BRUSHES AND COLLECTOR Vita prevista delle spazzole: 1000h. Expected lifetime of brushes: 1000h. Durée de vie prévue des brosses: 1 000 La vita può diminuire drasticamente h. La durée de vie peut diminuer sen- The lifetime can shorten drastically in in presenza di ambiente polveroso siblement en présence d’un environ-...
Seite 22
0039-0445-450500. de fonctionnement des machines calling 0039 0445 450500. Se, dopo tale contatto, risultasse ne- Sincro, le client est invité à contacter If the decision is made to return the « Service Après-Vente cessaria la restituzione del prodotto,...
Seite 23
Für die eventuelle Gewährung von sin haber seguido el procedimien- Garantieleistungen ist es erforderlich, to descrito. dass die Firma Sincro von ihrem di- Para la eventual concesión de la ga- rekten Kunden kontaktiert wird. Re- rantía es indispensable que sea ex- paraturanträge, die direkt vom End-...
Seite 24
We confirm that warranty is directed Si precisa che detta garanzia è rivolta only to Sincro customers to which ai soli clienti della Sincro ai quali di- we respond. Sincro does not grant Nous précisons que cette garantie rettamente risponde. La Sincro non ne s’adresse qu’aux clients Sincro...
Seite 25
Ersatzteile für jene Teile zu compromete a suministrar gratuita- mente piezas de recambio de aque- liefern, die nach ihrem Dafürhalten llas partes que, a juicio de Sincro o oder nach Beurteilung eines autori- de su representante autorizado, pre- sierten Vertreters Fertigungs- oder senten defectos de fabricación o de...
Seite 27
Generatoren der series: la série: Serie: serie: FK-R Steel e denominazione commer- et dénomination commer- y denominación comercial: with commercial names: und Handelsname: ciale: ciale:...
Seite 28
Operating office Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • sales.sincro@sogaenergyteam.com sogaenergyteam.com/sincro Sincro® is a registered trademark and property of Soga SpA, for improper use severe protection actions will be applied...