Seite 3
Freestanding cast iron stoves/User Manual and warranty card (EN) Чугунные печи-камины/Руководство по эксплуатации и гарантийные обязательства (RU) samostatné zliatinové krby/návod na použitie a Záručný list (SK) Μαντεμένιες τζακόσομπες/Εγχειρίδιο Χρήσης και Κάρτα εγγύησης (GR) Autonominės ketaus krosnelės/naudotojo vadovas ir garantinė kortelė (LT) Malmkamin/Kasutus - ja paigaldusjuhend (EE) Freistehende Gussöfen/Bedienungsanleitung und Garantiekarte (DE) stufe con ghisa/istruzioni per l’uso scheda della garanzia (IT)
Seite 4
Piec wolnostojący powinien być podłączony do samodzielnego przewodu kominowego (spalinowego). Piec wolnostojący do swojej pracy zużywa powietrze, dlatego wymagane jest zapewnienie odpowied- niej wentylacji pomieszczenia, w którym zainstalowano urządzenie. Kratki wlotowe systemu wentyla- cyjnego powinny być zabezpieczone przed samoczynnym zamykaniem.
Seite 5
Minimalny odstęp pieca od materiałów niepalnych 10 cm Minimalny odstęp pieca od materiałów palnych znajduje się w poniższej tabeli. Model Tył Boki Szyba Klamka Rękawica ochronna Pierwsze rozpalenie UWAGA! - przy pierwszych rozpalaniach urządzenie powinno funkcjonować na biegu zwolnionym, co ma umożliwić częściom normalną dylatację - klamki i inne uchwyty są...
Seite 6
Ogólny schemat piecyka wolnostojącego wylot spalin (góra, dół) regulacja powietrza wtórnego drzwiczki szyba klamka regulacja powietrza pierwotnego Bezpieczeństwo Podczas wszelkich czynności związanych z obsługą i eksploatacją pieca należy pamiętać, iż jego żeliw- ne elementy mogą mieć wysoką temperaturę, w związku z czym do obsługi należy stosować rękawic Bezpieczeństwo Podczas wszelkich czynności związanych z obsługą...
Seite 7
- Po dłuższym okresie przestoju należy upewnić się czy przewód kominowy, rura łącząca i przepływy spalin w urządzeniu są drożne PARAMETRY TEChNICZNE Patrz tabliczka znamionowa, pełna dokumentacja - www.kratki.com. Zasady konserwacji sposób eksploatacji kominka oraz jakość drewna używanego do palenia mają zasadniczy wpływ na zjawiska zachodzące wewnątrz paleniska.
Seite 8
- wady powstałe w wyniku: działania sił mechanicznych, zanieczyszczeń, przeróbek, zmian konstruk- cyjnych, czynności związanych z konserwacją i czyszczeniem urządzenia, wypadków, działania czynników chemicznych, działania czynników atmosferycznych (odbarwienia itp.), niewłaściwego przechowywania, nieautoryzowanych napraw, transportu za pośrednictwem firmy spedycyjnej lub poczty, niepoprawnej instalacji urządzenia, niepoprawnej eksploatacji urządzenia. w powyższych wypadkach roszczenia gwarancyjne zostają...
Seite 9
(według polskich przepisów). PRODUCENT KRAtKi.Pl odrzuca wszelką odpowiedzialność za szkody powstałe w wyniku wszelkich modyfikacji urządzenia i wszelkich modyfikacji pozostałej instalacji przez użytkownika. w celu stałego polepszania jakości swoich produktów KRAtKi.Pl zastrzega sobie prawo do modyfiko- wania urządzeń bez wcześniejszego uprzedzenia.
Seite 10
NOTE! To prevent the risk of fire, the unit has to be installed in accordance with the applicable standards and technical rules indicated further in this user manual. Its installation should be carried out by professional and skilled workforce. The device complies with EN 13240 (Solid fuel space heaters).
Seite 11
Minimum distance of the stove from non-flammable materials 10 cm Minimum distance of the stove from flammable materials can be found in the table below Model Rear Sides Glass handle Protective glove First Lighting NOTE! - during the first lightings the unit should work in slow mode to allow normal expansion of its parts - knobs and other handles are warm when the stove is operating Acrid smoke and burning smell issued from the room heater during the first lightings should not...
Seite 12
Fuel not recommended Avoid firing logs or slabs with moisture content of more than 20%, as this may result in failure to achie- ve the declared technical parameters - reduced heat output. it is not recommended to use coniferous logs for fueling the device, as they cause intensive burning of the device, as well as the use of the device for heating.
Seite 13
- After prolonged stoppage make sure that the flue, the connecting pipe and the exhaust system of the unit are open. Technical Parameters See the rating plate, complete documentation – www.kratki.eu Maintenance Rules the way in which the fireplace is operated and the quality of the wood used for burning have a funda- mental impact on the phenomena occurring inside the hearth.
Seite 14
the manufacturer warrants the efficient operation of the unit in accordance with the technical and performance specifications contained in this warranty. the use of the stove, the way in which it is con- nected to the piping system and the operational conditions have to be as described in this user manu- al.
Seite 15
Polish laws). MANUFACTURER KRAtKi.Pl declines all liability for damage caused by the user’s modifications of the unit and the rema- ining piping system. to continually improve the quality of its products, KRAtKi.Pl reserves the right to alter its equipment without prior notice.
Seite 16
ВНИМАНИЕ! Для предотвращения возгорания печь должна быть установлена в соответ- ствии с применяемыми стандартами и техническими инструкциями, описанными далее в данном руководстве. Установка должна выполняться квалифицированными специали- стами. Прибор соответствует стандарту EN 13240 (Твердотопливные обогреватели). Необходимо учитывать требования, предъявляемые к месту установки. Прежде...
Seite 17
Минимальное расстояние от плиты до негорючих материалов 10 см Минимальное расстояние плиты от горючих материалов приведено в следующей таблице Модель Назад Бока Стекло Ручка Защитная перчатка Первый розжиг ВНИМАНИЕ! - Во время первого розжига печь должна функционировать в медленном режиме, чтобы все...
Seite 18
Запрещенное топливо В печи нельзя сжигать следующие виды топлива: минералы (например, уголь, тропическую древесину (например, красное дерево), химические продукты или жидкие вещества, такие как масло, спирт, бензин, нафталин, ламинированные панели, пропитанные или спрессованные ку- ски дерева, скрепленные клеем, мусор. Если разрешено использовать другие виды топлива, это будет...
Seite 19
пускная система камина были открыты Технические характеристикИ Табличку с техническими данными и подробную документацию можно найти на сайте www.kratki.eu Техническое обслуживание Способ эксплуатации печи и качество используемых дров значительно влияет на процессы, про- ходящие в топке. Поэтому нужно регулярно проверять и выполнять техническое обслуживание...
Seite 20
теристиками, перечисленными в данной гарантии. Способ эксплуатации печи и подключения ее к трубопроводной системе, а также условия работы должны соответствовать описанию в дан- ном руководстве по эксплуатации. Изделие должен устанавливать специалист соответствующей квалификации. Гарантия включает бесплатный ремонт изделия в течение пяти лет с момента приобретения.
Seite 21
ВНИМАНИЕ! Не используйте оборудование, выделяющее выхлопные газы в помещение с установленным камином. ПРОИЗВОДИТЕЛЬ Компания KRAtKi.Pl не несет ответственность за подключаемый дымоход и повреждения, воз- никшие при модификации изделия пользователем. Компания KRAtKi.Pl постоянно совершенствует качество продукции и оставляет за собой право...
Seite 22
UPOZORNENIE! Aby sa predišlo riziku požiaru, zariadenie sa musí nainštalovať v súlade s plat- nými normami a technickými predpismi, ktoré sa uvádzajú v tejto príručke. Inštaláciu by mal vy- konať iba odborný, kvalifikovaný a skúsený pracovník. Spotrebič je v súlade s normou EN 13240 (ohrievače na pevné palivo). Vždy dodržiavajte zákony, ktoré...
Seite 23
- počas prevádzky krbových kachlí sú držiaky a rukoväte teplé! Štipľavý dym a zápach spálenín v miestnosti, kde sa krbové kachle prevádzkujú, počas prvých zapálení by nemali byť dôvodom na znepokojenie – tento úkaz spôsobuje spaľovanie náteru na rôznych častiach zariadenia (polymerizácia náteru). Minimálna vzdialenosť...
Seite 24
Všeobecné ilustrácia samostatných krbových kachlí vývod spalín (hore, dole) regulácia dvere okno rukoväť primárneho vzduchu Bezpečnosť Vždy, keď budete v súvislosti s prevádzkou alebo údržbou s krbovými kachľami manipulovať, myslite na to, že jeho zliatinové komponenty môžu byť horúce, preto by ste mali používať ochranné rukavice. Pri prevádzke a údržbe krbových kachlí...
Seite 25
- Po dlhšej dobe nepoužívania sa presvedčite, že komín, pripojené komín a systém odvodu spalín zaria- denia sú otvorené. TEChNICKé PARAMETRE Pozrite si typový štítok a kompletnú dokumentáciu na www.kratki.eu Pravidlá údržby: spôsob, akým sa krbové kachle prevádzkujú a kvalita používaného dreva, majú podstatný dopad na úkazy, ktoré...
Seite 26
V prípade všetkých našich krbových telies je uhlie, ako palivo používať zakázané. Následkom pálenia uhlia záruka na ohnisko v každom prípade stráca platnosť. Pri hlásení záručnej závady je zákazník povinný podpísať prehlásenie, že v našom krbovom telese sa nepálilo uhlie ani žiad- ne iné neschválené palivo. Ak vznikne podozrenie, že sa používali zmienené palivá, zaháji sa vyšetrovanie, či v krbovom telese neschválené...
Seite 27
(ako to požadujú poľské zákony). VÝROBCA spoločnosť KRAtKi.Pl nenesie žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené úpravami zariadenia a po- trubného systému používateľom. Kvôli neustálemu zlepšovaniu kvality svojich produktov si spoločno- sť KRAtKi.Pl vyhradzuje právo upravovať svoje zariadenia bez predchádzajúceho upozornenia.
Seite 28
ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να αποφύγετε τον κίνδυνο εκδήλωσης πυρκαγιάς, η συσκευή πρέπει να τοπο- θετείται σύμφωνα με τις ισχύοντες προδιαγραφές και τους τεχνικούς κανόνες αναφερόμενους στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Η εγκατάστασή της τζακόσομπας θα πρέπει να πραγματοποιείται από επαγγελματίες και εξειδικευμένο προσωπικό. Η συσκευή συμμορφώνεται με το πρότυπο EN 13240 (Θερμαντήρες...
Seite 29
Πρώτο Άναμμα ΣΗΜΕΙΩΣΗ! - Κατά τη διάρκεια των πρώτων αναμμάτων η συσκευή θα πρέπει να λειτουργεί σε αργό ρυθμό για να επιτραπεί η κανονική διαστολή των τμημάτων της - Τα πόμολα και οι άλλες λαβές είναι ζεστά όταν η σόμπα λειτουργεί. Ο...
Seite 30
Γενικό Διάγραμμα της ελεύθερα ιστάμενης σόμπας στόμιο εξαγωγής καυσαερίων δευτερεύων έλεγχος αέρα πόρτα παράθυρο χερούλι πρωτεύων έλεγχος Ασφάλεια Κάθε φορά που προβαίνετε σε οποιαδήποτε ενέργεια σε σχέση με τη λειτουργία ή τη συ- ντήρηση της σόμπας, θα πρέπει να έχετε κατά νου ότι τα μέρη από το μαντέμι μπορεί να καίνε, ως...
Seite 31
νας σύνδεσης και το σύστημα εξαγωγής καυσαερίων της συσκευής είναι ανοικτά. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΗΚΑ Δείτε την πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών, για πλήρη τεκμηρίωση - www.kratki.eu Κανόνες συντήρησης Ο τρόπος με τον οποίο λειτουργεί η εστία και η ποιότητα του ξύλου που χρησιμοποιεί- ται...
Seite 32
εγχειρίδιο χρήσης. Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί από έναν εξειδικευμένο επαγ- γελματία. Η εγγύηση περιλαμβάνει δωρεάν επισκευή της συσκευής εντός πέντε ετών από την αγορά της από την ημερομηνία αγοράς έως την ημερομηνία λήξης εγγύησης. Η εγγύηση δεν περιλαμβάνει: - Τη...
Seite 33
έχει εγκατασταθεί η σόμπα (σύμφωνα με την πολωνική νομοθεσία). ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ Η KRAtKi.Pl δε φέρει καμία ευθύνη για ζημίες που προκαλούνται από τροποποιήσεις από το χρήστη της συσκευής και του υπόλοιπου συστήματος σωληνώσεων. Για τη συνεχή βελτίωση της ποιότητας των προϊόντων της, η KRAtKi.Pl διατηρεί το δικαίωμα να...
Seite 34
PASTABA! Siekiant užkirsti kelią gaisro pavojui, krosnelę reikia montuoti pagal šiame naudotojo vadove nurodytus galiojančius standartus bei technines taisykles. Krosnelę turi montuoti kvali- fikuoti specialistai. Prietaisas atitinka EN 13240 (Kietojo kuro patalpų šildytuvai). Būtina laikytis montavimo vietai taikomų įstatymų. Visų pirma reikia patikrinti, ar tinkamas dūmtraukis.
Seite 35
Dėl aštraus dūmų ir degėsių kvapo, sklindančio iš patalpų šildytuvo per pirmąjį uždegimą ne- reikia nerimauti: jį sukelia degantys dažai, kuriais nudažytos įvairios krosnelės dalys.Taip dega polimerizuoti dažai. Prieš pirmąjį uždegimą nuo pelenės ir krosnies laito reikia nulupti lipdukus bei pašalinti kitus priedus. Pirmą...
Seite 36
Bendra autonominės krosnelės schema dūmtraukio anga (aukštyn, žemyn) antrinis oro valdymas durelės langas rankenėlė pirminio oro Sauga Pradėjus naudoti ar prižiūrėti krosnelę, reikia nepamiršti, kad jos ketaus dalys gali įkaisti, todėl re- ikia mūvėti apsaugines pirštines. Kūrenant arba prižiūrint krosnelę, reikia laikytis toliau pateiktų pagrindinių...
Seite 37
- Pakūrę krosnelę po ilgesnio laiko, patikrinkite, ar atidaryti: dūmtraukis, jungiamasis vamzdis ir krosnelės ištraukimo sistema. TEChNINIAI PARAMETRAI Žr. įrenginio kategorijos lentelę, visą dokumentaciją: www.kratki.eu Priežiūros taisyklės Krosnelės kūrenimo būdas bei deginamos medienos kokybė turi esminės įtakos reiškiniams, vykstan- tiems krosnelėje. todėl būtina reguliariai tikrinti ir prižiūrėti krosnelę bei jos dalis. Prieš kiekvieną šil- dymo sezoną...
Seite 38
PAstABA: Įtrūkimai, kurie gali atsirasti vermikulito skyduose, yra natūralūs šios rūšies medžiagai ir ne- turi įtakos įrenginio eksploatacinėms savybėms. PAstABA: Vadovaujantis lenkijos įstatymais, patalpoje, kurioje pastatyta krosnelė, negalima naudoti jokių oro ištraukimo įrenginių. GAMINTOJAS KRAtKi.Pl neprisiima jokios atsakomybės už žalą, sukeltą dėl neleistinų, naudotojo atliktų krosnelės bei...
Seite 39
KRAtKi.Pl pasilieka teisę keisti įrangą be išankstinio įspėjimo. Mažiausias atstumas nuo viryklės iki nedegių medžiagų 10 cm Mažiausias atstumas nuo viryklės iki degių medžiagų nurodytas toliau pateiktoje lentelėje. Modelis Atgal Šoninės pusės...
Seite 40
olete ostnud omale ehtsa kamina, mis pakub teile naudiguhetki paljudeks aastateks. Antud kasutusjuhend on koostatud selleks, et tagada kamina õige kasutamine ja seeläbi ka vastupida- vus. Palun lugege juhend hoolikalt läbi! juhend tutvustab teile kamina omadusi ja funktsioone. Kamin pakub teile rõõmu ja naudingut kui jär- gida juhendis toodud turvanõudeid.
Seite 41
Korsten peab ulatuma 80 cm üle hoone harja juhul kui hoone hari jääb korstnast vähem kui 3m ra- adiusse. suitsutoru läbimõõt ei tohi mingil juhul olla alla 125mm. Kahte tulekollet ei tohi ühendada ühte lõõri. KAsUtAMine / soovitatav kütus - tootja soovitab kasutada lehtpuidust palke, näiteks: pöök, sipelgapuu, tamm, lepp, kask, saar jne. Palgid peaksid olema samapikkused kui resti laius.
Seite 42
vajadus sõltub küttekolde kasutamise intensiivsusest ja kütuse (küttepuude) kvaliteedist. Märja küt- tepuu (niiskust rohkem kui 22%) kasutamine põhjustab kolde, suitsutorude ja korstna nõestumist ja seetõttu ka tihedamat puhastamist. nõestumise tagajärjel saab kahjustada malmosade viimistlus ja need lähevad rooste. Kamin tuleb paigaldada vastavuse ehitusseaduse ja tuleohutusstandarditega. Kamina paigutus peab olema piisavalt kaugel süttivatest materjalidest (vt.
Seite 43
asendada originaalvaruosadega ja kamina konstruktsioonis muudatuste tegemine on keelatud! - Kütmise ajaks on soovitab ukse käepide eemaldada. Kamina kasutamine Kütus Kamin on mõeldud kütmiseks küttepuudega. Kaminas ei tohi põletada: - paberit ja pappi, välja arvatud tule süütamiseks; - töödeldud või värvitud puitmaterjale; - sünteetilisi aineid;...
Seite 44
teisi kontrolli vajavaid detaile tuleks üle vaadata vähemalt kaks korda aastas. juhul kui märkate puudu- jääke, tuleb need koheselt kõrvaldada! • Kontrollige suitsutorudesse kogunenud nõgi, samuti tuleb vaadata, et toruühendused pole kahjus- tatud. • Kontrollige, et klaas oleks pragudeta ja tihend terve. •...
Seite 45
Klaasi tahmumise põhjuseks on: • põlamisprotsess ei ole puhas hapnikupuuduse tõttu; • küttematerjal on niiske või halva kvaliteediga; • primaarõhu ja sekundaarõhu suhe on vale. soovitav on suurendada kamina õhuvõttu sekundaarse kanali kaudu. sekundaarõhk liigub mööda klaasi alla ja seega aitab klaasil puhtaks põleda. Kamin ajab sisse Kui kamin on paigaldatud vastavalt juhendile, siis ei tohiks kamin sisse ajama hakata.
Seite 46
Kamina omanikul hüvitada kõik garantiinõude ja ekspertiisi- ga seotud kulud. lubatud kütused on ära toodud tuhasahtli all oleval ce-kleebisel. Tootja KRAtKi.Pl ei võta vastutust kaminaomaniku poolt kaminale ja korstnasüsteemile tehtud muudatustest tingtud kahjude eest. KRAtKi .Pl jätab endale õiguse jätkuvalt täiustada oma tooteid.
Seite 47
Um das Brandrisiko zu vermeiden muss der Ofen laut geltenden Bauvorschriften und Normen eingebaut werden, die in der vorliegenden Bauanleitung erwähnt werden. Die Montage muss durch einen Fachmann durchgeführt werden. Das Gerät ist übereinstimmend mit der Norm 13240 und hat ein CE - Übereinstimmungszertifikat. Man sollte immer die im jeweiligen Land geltenden Bauvorschriften einhalten und vor allem den Schornsteinkanal überprüfen.
Seite 48
Erstes Brennen im Ofen Vorsicht! - die ersten Verbrennungen im Ofen sollten nicht zu intensiv sein, um die natürlch ablaufende Diletation der einzelnen Ofenteile zu ermöglichen - die Griffe und Knöpfe erwärmen sich stark während des Brennvorgangs Der ätzende Geruch während der ersten Brennvorgängen sollte keinesfalls beunruhigen – die- ser Prozess ist vorübergehend und ist dadurch verursacht, dass die Farbe an den verschiedenen Elementen ausbrennt.
Seite 49
Allgemeines Schema des freistehenden Ofens Rauchrohranschluss oben/ hinten steuerung der sekundärluft Kamintür ofenscheibe Griff steuerung der Primärluft Mindestabstand des herdes zu nicht brennbaren Materialien 10 cm Der Mindestabstand des herdes zu brennbaren Materialien ist in der nachstehenden Tabelle angegeben. Modell Zurück Seiten Glas...
Seite 50
TEChNISChE PARAMETER Die Technischen Parameter sehen Sie auf dem Typenschild, weitere technische Daten finden Sie auf unserer Seite www.kratki.eu Wartungsbedingungen Auf den Zustand des ofens und vor allem seiner Brennkammer sind zwei Faktoren von Bedeutung: die Betriebsweise des ofens und für den Verbrennungsprozess verwendetes Holz. Der ofen muss vor Beginn der Heizperiode technisch geprüft und gereinigt werden.
Seite 51
GARANTIEBEDINGUNGEN Garantiebereich: Der Hersteller garantiert einen funktionstüchtigen ofenbetrieb bei einhaltung technischer Bedingun- gen, die in der vorliegenden Anleitung enthalten sind. Der Gebrauch des ofens, sein Anschluss an den schornstein und sein Betrieb müssen mit dieser Gebrauchsanweisung übereinstimmen. Die Montage des ofens sollte von einem Fachmann durchgeführt werden. während der 5 jahre dauernden Garantiezeit hat der Kunde Anspruch auf eine kostenlose Reparatur des Geräts.
Seite 52
Vorsicht! laut polnischen Vorschriften dürfen im Raum, wo der ofen steht, keine Absauggeräte au- fgestellt werden. hERSTELLER Firma Kratki.pl nimmt keine Verantwortung für schäden, die auf Grund technischer Umarbeitungen des ofens entstanden sind. Die Firma Kratki.pl erlaubt weiterhin keine technischen nachbesserungsarbeiten am ofen, ohne vori-...
Seite 53
ATTTENZIONE! Per evitare il rischio di incendio questo impianto deve essere installato in confor- mità alle norme e regole tecniche vigenti di cui si parla nel manuale. La sua installazione deve essere effettuata da un professionista oppure da una persona qualificata. L’apparecchio è con- forme alla norma EN 13240 (Riscaldatori a combustibile solido).
Seite 54
La prima accensione ATTENZIONE! - alle prime accensioni l’impianto deve funzionare a marcia lenta il che permette ai pezzi la na- turale dilatazione. - le maniglie e gli altri manici sono caldi durante il funzionamento della stufa Il fumo rigido che esce dalla stufa alle prime accensioni non è il motivo da preoccuparsi – questo fenomeno è...
Seite 55
Schema generale della freestanding stufa scarico dei combusti (alto, basso ) regolazione dell’aria secondaria portello vetro maniglia regolazione dell’aria primaria Sicurezza A tutte le azioni legate al sevizio e all’uso della stufa si deve ricordare che i suoi elementi di ghisa possono avere la temperatura alta e in conseguenza il servizio necessita l’uso dei guanti di protezione.
Seite 56
PARAMETRI TECNICI Vedi la targa, la documentazione intera - www.kratki.eu Le modalità di manutenzione la modalità dell’uso del camino e la qualità della legna usata alle accensioni influiscono fondamental- mente sui fenomeni che accadono all’interno del focolare.
Seite 57
mici, azioni degli agenti meteorici (decolorazioni e cosi via), conservazione scorretta, riparazioni non autorizzate, trasporto tramite le aziende di spedizioni oppure tramite la posta, errata installazione dell’impianto, errato uso dell’impianto nei suddetti casi le pretese relative alla garanzia saranno rigettate. Impiego di carbone come combustibile è...
Seite 58
AZIENDA PRODUTTRICE KRAtKi.Pl rigetta qualsiasi responsabilità per i danni riscontrati e causati dalle modifiche dell’impianto e da tutte le altre modifiche rimanenti relative all’impianto fatte dall’utente. Al fine del continuo mi- glioramento dei suoi prodotti l’azienda si riserva il diritto di modificare gli impianti senza preavviso.
Seite 59
ATTENTION! Pour prévenir le risque d’incendie, l’appareil doit être installé conformément aux normes et règles techniques en vigueur qui sont indiquées dans ce mode d’emploi. Son mon- tage doit être effectué par un personnel professionnel et qualifié. L’appareil est conforme à la norme EN 13240 (chauffages d’appoint à...
Seite 60
Premier allumage ATTENTION! - pendant les premiers allumages, l’appareil doit fonctionner en mode lent pour permettre l’expansion normale de ses éléments - les poignées et d’autres manches sont chaudes lors du fonctionnement du poêle La fumée acre et l’odeur de brûlé qui s’échappent du lieu d’installation du poêle pendant les premiers allumages ne donnent aucune raison de se préoccuper –...
Seite 61
Diagramme général du poêle indépendant orifice d’échappement (haut, bas) réglage d’air secondaire porte vitrée avec poignée réglage d’air primaire Sécurité Pendant toutes les opérations d’exploitation et d’entretien du poêle, il ne faut pas oublier que ses éléments en fonte peuvent être chauds, donc vous devez porter des gants de protection. lors de l’exploitation et l’entretien du poêle, il faut suivre les règles qui assurent les conditions de sécurité...
Seite 62
PARAMÈTRES TEChNIQUES Voir la plaque signalétique, la documentation complète - www.kratki.eu Règles d’entretien le mode d’exploitation du poêle et la qualité du bois utilisé comme bois de chauffage ont une influence importante sur les phénomènes qui se passent dans l’âtre.
Seite 63
- la grille et la vitre; - défauts causés par les forces mécaniques, la contamination, des modifications structurelles, des transformations, l’entretien et le nettoyage de l’appareil, des accidents, des agents chimiques, les phénomènes climatiques (décolorations, etc.), un stockage inapproprié, des réparations non autorisées, le transport avec un transitaire ou par voie postale ou une mauvaise installation ou exploitation de l’appareil.
Seite 64
KRAtKi.Pl décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués en raison des modifica- tions apportées par l’utilisateur à l’appareil et au reste du système de tuyauterie. Afin d’améliorer continuellement la qualité de ses produits, KRAtKi.Pl se réserve le droit de modifier ses équipements sans préavis.
Seite 65
OPOZORILO! Da ne bi prišlo do požara, je treba enoto namestiti v skladu z veljavnimi standardi in tehničnimi predpisi, ki so navedeni v nadaljevanju navodil za uporabo. Montažo mora izvesti strokovno usposobljeno osebje. Naprava je skladna s standardom EN 13240 (grelniki prostorov na trda goriva).
Seite 66
Dražeč dim in vonj po gorenju, ki prihajata iz grelnega telesa v prostoru med prvo uporabo, naj vas ne skrbita – ta pojav je posledica gorenja barve na različnih delih enote (polimerizacija barve). Pred prvo uporabo je treba s posode za pepel in iz kurišča odstraniti vse nalepke in dodatke. Ko prvič zakurite, je treba vzdrževati minimalno temperaturo in vratca pustiti rahlo priprta (približno 1–2 cm), da se izolacijski material lahko spoji z lakom.
Seite 67
Splošen prikaz samostoječe peči odprtina za izpust (zgoraj, stranska) egulacija sekundarnega zraka vratca stekleno okno ročaj regulacija primarnega zraka Varnost Kadar koli upravljate s pečjo, bodisi zaradi delovanja ali vzdrževanja, se morate zavedati, da so železni deli peči lahko vroči, zato vedno nosite zaščitne rokavice. Kadar upravljate ali vzdržujete peč, upošte- vajte osnovna varnostna navodila: - preberite priložena navodila za uporabo peči in jih natančno upoštevajte;...
Seite 68
- Po daljšem času neobratovanja se prepričajte, da so dimnik, priključna cev in sistem izpuha peči od- prti TEhNIČNI PARAMETRI Glejte ploščico s tehničnimi podatki in popolno dokumentacijo na www.kratki.eu Pravila vzdrževanja način delovanja peči in kakovost lesa, ki se uporablja za gorivo, pomembno vplivata na dogajanje zno- traj kurišča.
Seite 69
V prostoru, v katerem je nameščena peč, ne uporabljajte opreme za odvajanje zraka (kot zahteva poljska zakonodaja). PROIZVAJALEC KRAtKi.Pl zavrača vsakršno odgovornost za škodo, nastalo zaradi sprememb, ki jih je naredil uporabnik...
Seite 70
Zaradi stalnega izboljševanja kakovosti svojih izdelkov si KRAtKi.Pl pridržuje pravico, da spremeni svo- jo opremo brez predhodne najave. Najmanjši odmik štedilnika od negorljivih materialov 10 cm. Najmanjši odmik štedilnika od gorljivih materialov je naveden v spodnji preglednici.
Seite 71
NOTA: Para evitar el riesgo de incendios, el aparato debe ser instalado de acuerdo con las nor- mas vigentes y procedimientos técnicos contemplados en la instrucción. Su instalación debe ser realizada por un técnico especializado o persona cualificada. El aparato cumple la norma EN 13240 (Calefactores de combustible sólido).
Seite 72
El primer encendido NOTA! - Es importante que el primer encendido del aparato se realice de forma muy lenta, a fin de per- mitir la dilatación normal de las piezas - las manillas y otras asas se calientan durante el funcionamiento de la estufa El humo corrosivo y el fuerte olor que salen del aparato que calienta el recinto durante el primer encendido no es una causa de preocupación - este fenómeno es causado por la quema de pintu- ras (polimerización de la pintura) en las diferentes partes del aparato.
Seite 73
Esquema general de la estufa independiente la salida de gases de combustión (arriba, abajo) regulación de aire secundario puerta de cristal manilla regulación de aire primario Seguridad Durante todas las actividades relacionadas con el servicio y funcionamiento de la estufa, se debe te- ner en cuenta que sus partes de hierro fundido pueden conseguir temperaturas altas, y por lo tanto, para el servicio, sugerimos utilizar guantes de protección.
Seite 74
PARÁMETROS TéCNICOS Consulte la placa del fabricante, la documentación completa - www.kratki.eu Políticas de Mantenimiento la manera de usar la chimenea y la calidad de la madera que se utiliza para quemar tienen un impacto importante en los fenómenos que ocurren en el interior del fogón.
Seite 75
cos, acción de los elementos atmosféricos (decoloración, etc), almacenamiento inadecuado, repara- ciones en lugares no autorizados, por transporte a través del servicio no autorizado o la oficina de correos, instalación incorrecta del aparato, incorrecto uso del aparato. en estos casos, las pretensiones de garantía serán rechazadas. En todas las chimeneas de inserción de nuestra producción no se permite utilizar carbón como combustible.
Seite 76
KRAtKi.Pl se exime de toda responsabilidad por los daños y perjuicios derivados de cualquier modifi- cación en el aparato, así como cualquier modificación al resto de la instalación por parte del usuario. con el fin de mejorar continuamente la calidad de sus productos KRAtKi.Pl se reserva el derecho de realizar cambios sin previo aviso.
Seite 77
FIGYELEM! Az esetleges tűzesetek elkerülése érdekében a készüléket az útmutató további ré- szében ismertetett, érvényes előírásoknak és műszaki szabályoknak megfelelően kell beüze- melni. A beüzemelést képesített szakember végezze! A készülék megfelel az EN 13240 szab- ványnak (szilárd tüzelőanyaggal működő helyiségmelegítők). Mindig vegye figyelembe a helyi szabályozást! Győződjön meg róla, hogy kéménye megfelelő! Általános informácio A készüléket a hatályos szabályozásnak és a vonatkozó...
Seite 78
- a kilincsek és fogantyúk működés közben átforrósodnak Az első begyújtások során tapasztalható kellemetlen, szúros szag a hőálló festék beégésének (a festék polimerizációjának) normális velejárója. Ne aggódjunk emiatt! Az els begyújtás el tt távolítsa el a matricákat és címkéket a hamuzófiókról és a kályháról. Az els begyújtás során mérsékelten fűtsünk be a készülékbe és hagyjuk az ajtót résnyire nyitva (kb.
Seite 79
- Hosszabb működési szünet után gy z djön meg róla, hogy a kémény átjárhato. MűSZAKI ADATOK ld. a műszaki adatlapon, teljes dokumentáció: www. kratki.eu.. Karbantartási szabályok A készülék megfelel működtetése és a megfelel tüzel anyag használata alapvet fontosságú a ké-...
Seite 80
lel en karbantartsuk a készüléket és annak alkatrészeit. Minden egyes fűtési szezon el tt vizsgálja át és tisztítsa meg a teljes készüléket. Különösen figyeljen a tömítések állapotára; cseréltesse ki ket, ha szükséges. A kátránylerakódás csökkentése érdekében, javasolt a készüléket id r l id re, zárt ajtóval maximális égéssel üzemeltetni.
Seite 81
Fogantyú Véd kesztyű GYÁRTO A KRAtKi.Pl nem vállal felel sséget a tulajdonos által a készüléken vagy a cs rendszeren végzett vál- toztatásokból ered hibákért. A folyamatos fejlesztés érdekében a KRAtKi.Pl fenntartja a készülékek változtatási jogát, mindennemű el zetes értesítés nélkül.
Seite 82
UPOZORENJE! Kako bi spriječili opasnost od požara, kamin mora biti montiran u skladu s važe- ćim standardima i tehničkim pravilima navedenim u nastavku ovog priručnika. Njegova montaža treba biti obavljena od strane stručne i kvalificirane osobe. Uređaj je u skladu sa standardom EN 13240 (Grijalice na kruta goriva).
Seite 83
- Ručke i nogare su također tople kad kamin radi Pojava rijetkog dima i mirisa paljevine u prostoriji prilikom prvog korištenja može se zanemariti – uzrok tome je spaljivanje boje na različitim dijelovima kamina. Prilikom prvog korištenja sve naljepnice i pribor trebaju biti uklonjene iz ognjišta. Potrebno je održavati minimalnu snagu i intenzitet vatre i vrata trebaju malo biti odškrinuta (1-2cm).
Seite 84
Općeniti prikaz kamina Dimovodni ispuh sekundarna kontrola zraka Vrata staklo/prozor Ručka Primarna kontrola zraka Sigurnosni Kad god planirate poduzeti nikakve radnje vezane za rad ili održavanje peći, trebali biste imati na umu da su njezini dijelovi željeza koje dobro zadržava temperaturu, tako da bi trebali nositi zaštitne rukavice da se izbjegnu ozljede i opekotine.
Seite 85
- nakon duljeg nekorištenja pazite da je dimovodni sustav u funkciji i da je dimnjak čist. TEhNIČKI PARAMETRI pogledajte pločica i kompletna dokumentacija može se pregledati na - www.kratki.eu Pravila održavanja način na koji se kamin koristi i vrsta drveta koje se koristi imaju veliki utjecaj na ložište i unutrašnjost kamina i dimovodnog sustava.
Seite 86
NAPOMENA: ne koristite opremu za odvod zraka u prostoriji u kojoj je kamin postavljen. PROIZVOĐAČ KRAtKi.Pl odbija svaku odgovornost za štete uzrokovane korisnikovim izmjenama proizvoda i pre- ostali dio sustava. Za kontinuirano poboljšanje kvalitete svojih proizvoda, KRAtKi.Pl zadržava pravo mijenjati karakteristike proizvoda bez prethodne najave.
Seite 87
Uzmanību: Lai izslēgtu ugunsgrēka iespējas krāsns pieslēgšana ir jāveic pielietojot standartus un tehnisko instrukcju, kas minēta zemāk. Uzstādīšanu jāveic kvalificiētam specialistam. Ierīce atbilst standartam EN 13240 (Cietā kurināmā telpu sildītāji). Nepieciešams ņemt vērā prasības uzstādīšanas vietai. Pirmām kārtām pārbaudiet dūmvada atbilstību.
Seite 88
Pirmās iekuršanas laikā nav jāpievērš uzmanība dūmiem un smakai, kas izdalās. Tā izdalās rūp- nieciskās krāsas un savienojumu dēļ. Pirms pirmās iekuršanas reizes noņemiet visas uzlīmes no krāsns un krāsns stikla. iekurot krāsni pir- mo reizi uzturiet minimālo temperatūru turot durvis mazliet atvērtas ( aptuveni 1-2 cm ), lai izolācijas materiāli savienotos ar laku.
Seite 89
Principiāla shēma brīvi stāvošam krāsnīm dūmvada izejas (augšējā, aizmugurējā) sekundārā gaisa padeve durvis stikls rokturis primārā gaisa padeve Drošība Veicot jebkādas darbības ar krāsni un pie tehniskās apkopes, atcerieties, čuguna detaļas var būt kar- stas, tāpēc jālieto aizsardzības cimdi. Darbojoties ar krāsni un veicot tehnisko apkopi, skojiet noteiku- miem, kas nodrošina drošību: - izlasiet lietošanas instrukciju un vadieteis pēc tās - krāsns ir jāuzstāda kvalificiētam speciālistam;...
Seite 90
- Pēc ilgas krāsns nelietošanas parbaudiet, vai šīberis ir vaļējā stāvoklī TEhNISKAIS RAKSTUROJUMS Tehnisko raksturojumu un dokumentāciju Jūs varat atrast - www.kratki.com. Tehniskā apkope Krāsns lietošanas veids un malkas kvalitāte būtiski ietekmē krāsns degšanas procesus, tāpēc krāsnīm nepieciešams regulāri veikt tehnisko apkopi.
Seite 91
UZMANĪBU: neuzstādiet ierīces, kas izdala izplūdgāzes, telpās, kurās atrodas kamīns. RAŽOTĀJS Kompānija KRAtKi.Pl nenes atbildību par dūmvadu un tā bojājumiem, kas radies no ražotāja produkta modifikācijas. Kompānija KRAtKi.Pl pastāvīgi uzlabo produkta kvalitāti un atstāj sev tiesības veikt produkta modifi-...
Seite 92
ATENÇÃO: para prevenir o risco de incêndio, o equipamento deve ser instalado de acordo com os padrões aplicáveis e com os regulamentos técnicos indicados mais à frente neste manual. A sua instalação deve ser realizada por profissionais qualificados. O aparelho está em conformidade com a norma EN 13240 (aparelhos de aquecimento a combustíveis sólidos).
Seite 93
ATENÇÃO - Primeiro arranque! - Durante as primeiras utilizações, o equipamento deve funcionar em modo lento para permitir a expansão normal das suas partes; - As maçanetas e outras pegas ficam quentes quando a salamandra está a funcionar O fumo acídico e o cheiro a queimado emitidos pela salamandra nas primeiras utilizações não são preocupantes - este fenómeno é...
Seite 94
Diagrama Geral da Salamandra saída de exaustão (para cima, para baixo) Regulador de ar secundário Porta janela/vidro Maçaneta Regulador de ar principal Segurança sempre que proceder a qualquer operação de manuseamento ou manutenção da salamandra, deve lembrar-se que os componentes de ferro fundido desta podem estar quentes e que, portanto, deve usar luvas deproteção.
Seite 95
- Após uma paragem prolongada, certifique-se de que a chaminé, o tubo de ligação e o sistema de exaustão do equipamento estão abertos. ESPECIFICAÇÕES TéCNICAS Consulte a placa de identificação, documentação completa - www.kratki.eu Regras de manutenção A forma como a salamandra é manuseada e a qualidade da madeira utilizada para a queima têm um impacto fundamental nos fenómenos que ocorrem dentro da fornalha.
Seite 96
- Defeitos causados por: forças mecânicas, poluição, modificações, alterações, manutenção e limpeza do equipamento, acidentes, exposição a agentes químicos, fatores climáticos (descolorações, etc.), armazenamento inadequado, reparações não autorizadas, transporte por empresas de transportes ou por via postal, instalação ou manuseamento inadequados. As reclamações de garantia serão re- jeitadas nas situações acima enumeradas.
Seite 97
FABRICANTE A KRAtKi.Pl declina toda a responsabilidade por danos causados por modificações do equipamento e do restante sistema de tubagem, pelo utilizador. Para melhorar continuamente a qualidade de seus produtos, a KRAtKi.Pl reserva-se o direito de alterar seu equipamento sem aviso prévio.
Seite 98
ATTENTIE! Om het risico op brand te voorkomen, dient het apparaat in overeenstemming met de geldende normen en technische voorschriften genoemd in deze handleiding geïnstalleerd te worden. De installatie dient uitgevoerd te worden door een professional of een gekwalificeerd persoon. het apparaat voldoet aan EN 13240 (ruimteverwarmers voor vaste brandstoffen).
Seite 99
Eerste keer stoken ATTENTIE! Als u de kachel voor het eerst brandt dient u deze rustig te branden, zodat de onderdelen op een normale manier kunnen uitzetten. Klinken en andere handgrepen zijn warm gedurende de werking van de kachel. Bijtende rook en de penetrante geur afkomstig van het verwarmingsapparaat tijdens de eerste branden zijn geen reden tot ongerustheid - dit fenomeen wordt veroorzaakt door het ver- branden van verf (verf polymerisatie) in verschillende delen van het apparaat.
Seite 100
Algemeen schema van de vrijstaande kachel uitlaat van het rookgas (boven, beneden) secundaire luchtregeling deurtje ruit klink primaire luchtregeling Veiligheid Gedurende alle werkzaamheden met betrekking tot het gebruik en de exploitatie van kachel dient u niet te vergeten dat alle gietijzeren elementen van de kachel heet kunnen zijn en dus moet u be schermende handschoenen dragen.
Seite 101
- na langere tijd van stilstand dient het rookkanaal, de verbindende pijp en de rookgasdoorlaat in het toestel nagekeken te worden TEChNISChE PARAMETERS Zie typeschild, volledige documentatie op: www.kratki.com Onderhoudsprincipes De manier van de exploitatie van de kachel en de kwaliteit van het gebruikte brandhout hebben een cruciale invloed op alles wat binnen de verbrandingskamer gebeurt.
Seite 102
van de garantie zijn geldig vanaf de dag van aankoop van het toestel. Zij vervallen na afloop van de laatste dag van de garantietermijn voor het bepaalde product. Garantie omvat niet: - Rooster en ruit. - Gebreken die ontstaan als gevolg van: uitoefening van mechanische krachten, verontreinigingen, veranderingen en wijzigingen aan de constructie, onderhouds- en schoonmaakwerkzaamheden, on- gevallen, invloed van chemische factoren, weersomstandigheden (verkleuring e.d.), onjuiste opslag, onbevoegde reparaties, transport door expeditiebedrijf of post, onjuiste installatie, onjuiste exploitatie.
Seite 103
KRAtKi.Pl aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van wijzigingen aan het toestel en modificatie van de rest van de installatie door de gebruiker. om voortdurend de kwaliteit van onze producten te verbeteren behoudt KRAtKi.Pl zich het recht tot aanpassingen in toestellen voor zonder voorafgaande kennisgeving.
Seite 104
OBS! För att förhindra risken för brand, ska enheten installeras i enlighet med gällande normer och tekniska föreskrifter som nämns i bruksanvisningen. Installationen ska utföras av en behörig installatör eller en annan kvalificerad person. Apparaten uppfyller kraven i EN 13240 (rumsvärmare för fast bränsle). Följ alltid föreskrifter gällande på...
Seite 105
Första eldning OBS! Vid första eldning ska enheten inte fungera i full fart, för att möjliggöra en normal dilatering av ka- minens beståndsdelar. Under drift är dörrhandtag och andra kaminens ytor varma. Det kan uppstå frän rök och stickande lukt under första eldning - detta fenomen sammanhänger med brännandet av överflödig färg som kan finnas kvar på...
Seite 106
Allmänt schema för en fristående vedspis rökutgång (övre, nedre) sekundärluft justering dörr glasruta handtag primärluft justering Säkerhet observera att alla delar i gjutjärn kan bli extremt heta; använd skyddshandskar för att utföra alla akti- viteter i samband med användning och hantering av vedspisen. Följ nedanstående säkerhetsanvisnin- gar när du hanterar eller använder spisen: - läs kaminens bruksanvisningar och följ alla regler och anvisningar;...
Seite 107
- Har du inte använt spisen länge, kontrollera att skorstenskanalen, rökröret och rökuttag i anordnin- gen är fria TEKNISKA PARAMETRAR Se typskylten, fullständig dokumentation finns på www.kratki.com Underhållsanvisningar Hur du använder kaminen och vilken kvalitet som virket har påverkar vilka reaktioner som förekommer inne i spisen.
Seite 108
underhåll eller rengöring, olyckor, påverkan av kemiska ämnen eller väderförhållanden (missfärgnin- gar etc.), felaktigt förvaring, ej auktoriserade reparationer, transport som sker med spedition eller posten, felmontering eller felanvändning av anordningen. Alla garantikrav i samband med de ovan nämnda ska ogillas. Det är förbjudet att använda kol i alla kaminer som vi tillverkar.
Seite 109
(enligt polska föreskrifter). TILLVERKARE KRAtKi.Pl tar inget ansvar för skador som orsakas i samband med modifieringar på anordningen eller övrig installation som användaren utför själv. För att ständigt förbättra kvalitet på sina varor, förbehåller KRAtKi.Pl rätt att ändra anordningar utan...
Seite 110
hUOM! Paloturvallisuutta varten laite on asennettava käyttöohjeessa mainittujen voimassa- olevien normien ja teknisten määräyksien mukaan. Asennuksen voi suorittaa ainoastaan am- mattilainen tai muu pätevä henkilö. Laite on standardin 13240 -mukainen ja se on CE-merkitty. Noudata aina laitteen asennuspaikalla voimassaolevia määräyksiä. Ensisijaisesti on varmistet- tava, että...
Seite 111
Käyttöönotto hUOM! Käytön alkuvaiheessa laitetta on käytettävä matalalla asetuksella osien tarvittavien välien muodo- stumiseksi. Rivat ja muut kahvat ovat lämpimät tulisijan käyttöaikana. Ensimmäisten sytytysten yhteydessä lämmittimestä tuleva savu ja hajut ovat tavallisia ilmiöitä, jotka aiheutuvat maalin loppuun palamisesta (polymerisoinnista) laitteen eri osien päälle. ennen käyttöönottoa poista kaikki tarrat ja varusteet, jotka sijaitsevat tuhkapesässä...
Seite 112
Vapaasti seisovan uunin rakenne pakoputki (yläpuoli, alapuoli) toisioilman säätö luukku lasi ovenripa ensiöilman säätö Turvallisuus Kaikkien huolto- ja käyttötoimenpiteiden yhteydessä on huomioitava, että uunin valurautaiset ele- mentit voivat olla kuumia, minkä vuoksi on käytettävä suojakäsineitä. Uunin käyttöaikana on nouda- tettava perusturvallisuusehtoja: - tutustu takkasydämen käyttöohjeeseen ja noudata ehdottomasti sen määräyksiä;...
Seite 113
Pidemmän seisokin jälkeen on varmistettava, etteivät savuhormi, yhdysputki tai savun kierto laitteessa ole mitenkään tukossa TEKNISET PARAMETRIT Katso tyyppikilpi, täydellinen dokumentaatio - www.kratki.com huolto-ohje Kamiinan asianmukaisella käytöllä ja polttopuun laadulla on ratkaiseva merkitys arinassa tapahtuvaan polttoprosessiin. tähän liittyen on varmistettava kamiinan ja sen kanssa yhdessä toimivien varusteiden määräaikaishuolto ja kunnossapito.
Seite 114
väärä säilytys, luvaton korjaus, kuljetus huolintaliikkeen tai postin avulla, väärä asennus ja väärä käyt- tö ei katsota takuunalaisiksi vioiksi. Kaikissa valmistamissamme takkasydämissä hiilen käyttö polttoaineena on kielletty. hiilen polttaminen aiheuttaa arinan takuun mitätöinnin. Vikaa ilmoitettaessa asiakas on aina velvol- linen allekirjoittamaan lausunnon siitä, ettei hän ole käyttänyt hiiliä tai muita kiellettyjä polt- toaineita.
Seite 115
HUoM: Puolan lainmääräyksien mukaan tilassa, johon on asennettu kamiina, ei saa käyttää ilmanpois- tolaitteita. VALMISTAJA KRAtKi.Pl ei ota vastuuta laitteen ja muiden siihen liittyvien varusteiden ja asennusten muuttamise- sta aiheutuneista vioista. tuotteiden laadun kehitysprosessin vuoksi KRAtKi.Pl pidättää oikeuden muuttaa laitteita ennalta...
Seite 116
ATENŢIE! Pentru a preveni riscul de incendiu, dispozitivul trebuie să fie instalat în conformitate cu standardele aplicabile i reglementările tehnice menționate în manual. Instalarea acestuia trebuie să fie efectuată de către un profesionist sau de o persoană calificată. Aparatul este con- form cu EN 13240 (încălzitoare cu combustibil solid).
Seite 117
permite componentelor o dilatare normală.Mânerele i clanţele se încălzesc în timpul funcţionării emineului. Fumul usturător i mirosul înţepător emanat de dispozitiv în timpul primelor utilizări nu constituie un motiv de îngrijorare – acest fenomen este cauzat de arderea vopselei (polimerizarea vopselei) de pe elementele dispozitivului.
Seite 118
Schema generală a şemineului de sine stătător gura de evacuare a gazelor (sus, jos) reglarea aerului secundar uşă geam clanţă reglarea aerului primar Siguranţa În timpul tuturor operaţiunilor legate de operarea şi funcționarea sobei, trebuie să ţinem seama de fap- tul că...
Seite 119
în dispozitiv sunt deschise PARAMETRII TEhNICI Vezi plăcuţa de fabricaţie, documentaţia completă - www.kratki.com Modul de utilizare a șemineului și calitatea lemnului ars au un impact major asupra fenomenelor care au loc în interiorul focarului. Din această cauză, există nevoia de efectuare a controlului periodic și de conservare a sobei precum și a elementelor care cooperează...
Seite 120
- defectele cauzate de: forțe mecanice, poluare, prelucrări, modificări structurale, activități legate de întrețineres și curățarea utilajului, accidente, acţiunea produselor chimice, factorii atmosferici (deco- lorare, etc.), depozitarea necorespunzătoare, reparații neautorizate, transport prin intermediul unei companiei de transport sau poștă, instalare incorectă a utilajului, utilizarea incorectă a utilajului. in aceste cazuri, cererile de garanție sunt respinse.
Seite 121
KRAtKi.Pl isi declina orice responsabilitate pentru daunele rezultate în urma oricăror modificări ale dispozitivului, precum și oricăror modificări ale restului instalației efectuate de către utilizator. În scopul îmbunătățirii permanente a caliăţii produselor proprii, KRAtKi.Pl își rezervă dreptul de a modifica echipamentul fără o notificare prealabilă.
Seite 122
VAROVÁNÍ! Aby se předešlo riziku požáru, musí být toto zařízení nainstalováno v souladu s platnými normami a technickými pravidly uvedenými v příručce. Jeho instalaci musí provést odborník nebo kvalifikovaná osoba. Spotřebič splňuje požadavky normy EN 13240 (ohřívače na pevná paliva). V místě...
Seite 123
což umožňuje, aby součásti měly normální dilatační spáry - kliky dveří a další kliky jsou během provozu trouby teplé Štiplavý kouř a ostrý zápach vycházející z topného tělesa během prvního osvětlení nejsou důvo- dem k obavám - tento jev je způsoben spálením barvy (polymerizace barvy) na různých částech zařízení.
Seite 124
Obecné schéma volně stojící pece výfuk (horní, spodní) regulace vzduchu sekundární dveře sklenka Rukojeť regulace vzduchu počáteční Bezpečnostní Při všech činnostech souvisejících s provozem a provozem pece je třeba mít na paměti, že její litinové prvky mohou mít vysokou teplotu, proto by se při manipulaci měly používat ochranné rukavice. Během provozu a používání...
Seite 125
- Po delším prostojích se ujistěte, že kouřovody, připojovací potrubí a toky spalin v zařízení jsou čisté. TEChNICKé SPECIFIKACE VIZ TYPOVÝ ŠTÍTEK, úPLNÁ DOKUMENTACE NA WWW.KRATKI.COM. PRAVIDLA úDRŽBY Metoda využití krbu a kvalita dřeva používaného ke kouření mají zásadní dopad na jevy vyskytující se uvnitř...
Seite 126
rámci záruky, je vždy povinen podepsat prohlášení, že v naší kazetě nepoužíval uhlí a jiná za- kázaná paliva k kouření. Pokud je podezření na použití výše uvedených paliv, bude krb podroben znaleckému posudku, který zkoumá přítomnost nelegálních látek. Pokud analýza prokáže jejich uplatnění, ztrácí zákazník všechna práva na záruku a je povinen uhradit veškeré...
Seite 127
PoZoR: je zakázáno používat odsávací zařízení v místnosti, kde je pec instalována (podle polských předpisů). VÝROBCE KRAtKi.Pl se zříká veškeré odpovědnosti za škody způsobené jakoukoli úpravou zařízení a jakoukoli změnou zbývající instalace uživatelem. Za účelem neustálého zlepšování kvality svých produktů si společnost KRAtKi.Pl vyhrazuje právo na...
Seite 128
Увага! Щоб запобігти небезпеці пожежі, даний пристрій повинен бути встановлений відповідно до діючих технічних стандартів і правил, зазначеними в керівництві. Його монтаж повинен виконуватися професіоналом або кваліфікованою особою. Прилад відповідає стандарту EN 13240 (Твердопаливні обігрівачі). Завжди дотримуйтесь правил, що діють там, де встановлений прилад. По-перше, переконайтеся, що...
Seite 129
Перше запалювання увага! - при перших спрацьовуваннях пристрій повинен функціонувати на сповільненій передачі, що повинно дозволити частинам нормально розширюватися - дверні ручки та інші ручки теплі під час роботи печі Їдкий дим і різкий запах, що виділяються з приладу приміщень під час перших rozpa- lań...
Seite 130
Загальна схема окремо стоїть печі випускний канал (вгору, вниз) регулювання повітря вторинний дверцята стекла дверна ручка регулювання повітря оригінальний Безпека Під час всіх операцій з експлуатації та експлуатації печі слід пам’ятати, що її чавунні елементи можуть мати високу температуру, тому для роботи слід використовувати захисні рукавички. При...
Seite 131
- Після тривалого простою переконайтеся в тому, що димохід, сполучна труба і потік вихлопних газів в пристрої знаходяться в робочому стані ТЕхНІчНІ ПАРАМЕТРИ ДИВ ПАСПОРТНУ ТАБЛИчКУ, ПОВНУ ДОКУМЕНТАцІю - WWW.KRATKI.COM. ПРАВИЛА ОБСЛУГОВУВАННЯ Спосіб роботи каміна і якість деревини, використовуваної для куріння, роблять істотний вплив...
Seite 132
обладнання, неправильної експлуатації пристрою. У вищевказаних випадках гарантійні претензії відхиляються. У всіх картриджах нашого виробництва заборонено використання в якості палива вугілля. Спалювання вугіллям в будь-якому випадку пов’язано з втратою гарантії на вогнище. Клієнт, повідомляючи про несправність в рамках гарантії, кожен раз зобов’язаний підписати...
Seite 133
Ручка. Rękawica ochronna ВИРОБНИК KRAtKi.Pl він відкидає всю відповідальність за шкоду, заподіяну в результаті будь-яких змін пристрою і будь-яких змін залишилася установки Користувачем. Для постійного поліпшення якості своєї продукції KRAtKi.Pl він залишає за собою право змінювати пристрої без попереднього повідомлення.
Seite 134
ВНИМАНИЕ! За да предотвратите риска от пожар, този уред трябва да бъде инсталиран в съответствие с приложимите стандарти и технически правила, посочени в инструкциите. Монтажът му трябва да се извърши от професионалист или квалифицирано лице. Уредът отговаря на изискванията на EN 13240 (Отоплителни уреди на твърдо гориво). Винаги...
Seite 135
Първо запалване ВНИМАНИЕ! - по време на първото запалване устройството трябва да работи на ниска скорост, което е да позволи на частите да се разширяват нормално - дръжките на вратите и другите дръжки са топли, когато печката работи Острият дим и острата миризма, излъчвана от нагревателя при първото запалване, не са причина...
Seite 136
Обща схема на свободностояща печка изход за изгорели газове (отгоре, отдолу) регулиране на въздуха втори врата стъклена чаша дръжка регулиране на въздуха първичен Сигурност При всички дейности, свързани с експлоатацията и поддръжката на камината, не забравяйте, че чугунените й елементи могат да имат високи температури, поради което трябва да използвате защитни...
Seite 137
- След по-дълъг период на престой, уверете се, че коминният канал, свързващата тръба и потоците на отработените газове в устройството са безпрепятствени ТЕхНИчЕСКИ ПАРАМЕТРИ ВИж ТАБЕЛКА, ПъЛНА ДОКУМЕНТАцИЯ - WWW.KRATKI.COM. ПРАВИЛА ЗА ПОДДРъжКА Начинът на използване на камината и качеството на дървата, използвани за изгаряне, оказват...
Seite 138
Гаранцията включва безплатен ремонт на устройството в рамките на 5 години от датата на закупуване. Искове по гаранцията възникват от датата на закупуване на уреда. Те обаче изтичат в последния ден от гаранционния срок за даден продукт. Гаранцията не покрива: - решетка...
Seite 139
монтирана камината (съгласно полските разпоредби). ПРОДУцЕНТ KRAtKi.Pl отхвърля всякаква отговорност за щети, произтичащи от всякакви модификации на устройството и всякакви модификации на оставащата инсталация от потребителя. За да подобрява непрекъснато качеството на своите продукти, KRAtKi.Pl си запазва правото да променя устройствата без предизвестие.
Seite 140
OPMÆRKSOMhED! For at undgå risikoen for brand skal dette apparat installeres i overensstem- melse med de gældende standarder og tekniske regler, der henvises til i vejledningen. Installa- tionen skal udføres af en professionel eller kvalificeret person. Apparatet er i overensstemmelse med EN 13240 (Rumopvarmere til fast brændsel).
Seite 141
Første tænding OBS! - under den første tænding skal enheden køre ved lav hastighed, hvilket skal gøre det muligt for delene at udvide sig normalt - dørhåndtag og andre håndtag er varme, når ovnen er i gang Skarp røg og en skarp lugt, der kommer fra rumvarmeren under den første belysning, giver ikke anledning til bekymring - dette fænomen skyldes, at malingen brænder af (polymerisation af malingen) på...
Seite 142
Generelt diagram af en fritstående komfur udstødningsgasudtag (top, bund) luftregulering sekundær dør glas håndtere luftregulering primær Sikkerhed Under alle aktiviteter relateret til drift og vedligeholdelse af brændeovnen skal du huske, at dens støbejernselementer kan have høje temperaturer, derfor bør der anvendes beskyttelseshandsker. når du betjener og bruger ovnen, skal du følge reglerne, der sikrer grundlæggende sikkerhedsforhold: - læs betjeningsvejledningen til pejseindsatsen og følg dens bestemmelser nøje;...
Seite 143
- efter længere tids nedetid skal du sikre dig, at skorstenskanalen, tilslutningsrøret og udstødningsgasstrømmene i apparatet er uhindret TEKNISKE PARAMETRE SE NAVNESKILT, FULD DOKUMENTATION - WWW.KRATKI.COM. VEDLIGEhOLDELSESREGLER Metoden til brug af pejsen og kvaliteten af det træ, der bruges til afbrænding, har en væsentlig indfly- delse på...
Seite 144
Alle vores patroner bruger ikke kul som brændstof. Afbrænding af kul bortfalder under alle omstændigheder garantien på pejsen. Ved anmeldelse af en mangel under garantien er kunden altid forpligtet til at underskrive en erklæring om, at han ikke har brugt kul eller andre forbudte brændsler i vores indsats. hvis der er mistanke om brug af ovennævnte brændsler, vil pejsen være underlagt en eksper- tudtalelse, der undersøger tilstedeværelsen af forbudte stoffer.
Seite 145
KRAtKi.Pl fralægger sig ethvert ansvar for skader som følge af enhver modifikation af enheden og enhver modifikation af den resterende installation af brugeren. For konstant at forbedre kvaliteten af sine produkter forbeholder KRAtKi.Pl sig retten til at ændre en- heder uden forudgående varsel.
Seite 146
AIRD! Chun an baol dóiteáin a chosc, ní mór an fearas seo a shuiteáil de réir na gcaighdeán is infheidhme agus na rialacha teicniúla dá dtagraítear sna treoracha. Ní mór do dhuine gairmiúil nó duine cáilithe é a shuiteáil. Comhlíonann an gléas an caighdeán EN 13240 (Téitheoirí spáis breosla soladach).
Seite 147
An chéad soilsiú aire! - le linn an chéad adhainte, ba cheart don fheiste oibriú ar luas mall, is é sin le cur ar chumas na gcodanna leathnú de ghnáth - bíonn doorknobs agus lámha eile te nuair a bhíonn an sorn ag feidhmiú Ní...
Seite 148
Léaráid ghinearálta de sorn saorsheasaimh asraon gáis sceite (barr, bun) rialachán aeir tánaisteach doras gloine láimhseáil rialachán aeir bunscoile Slándáil le linn na ngníomhaíochtaí go léir a bhaineann le hoibriú agus cothabháil an sorn, cuimhnigh go bhféadfadh teocht ard a bheith ag a chuid eilimintí iarann teilgthe, dá bhrí sin ba chóir lámhainní co- santa a úsáid.
Seite 149
- tar éis tréimhse downtime níos faide, déan cinnte go bhfuil an múchán simléir, an píopa ceangail agus an sreabhadh gáis sceite sa fheiste gan bhac PARAIMéADAIR ThEICNIúLA FéACh AN T-AINMChLÁR, AN DOICIMéADú IOMLÁN - WWW.KRATKI.COM. RIALAChA COThABhÁLA tá tionchar suntasach ag modh úsáid an teallach agus cáilíocht an adhmaid a úsáidtear le haghaidh dó...
Seite 150
sna cásanna thuas, déantar éilimh bharántas a dhiúltú. Ní úsáideann ár gcuid cartúis go léir gual mar bhreosla. Déanann gual a dhó in aon chás an bharántas ar an teallach a fhágáil ar lár. Nuair a thuairiscíonn sé locht faoin bharántas, tá sé de dhualgas ar an gcustaiméir i gcónaí dearbhú a shíniú nár úsáid sé...
Seite 151
Glove cosanta TÁIRGEOIR Diúltaíonn KRAtKi.Pl gach dliteanas i leith damáiste a eascraíonn as aon mhodhnuithe ar an bhfeiste agus aon mhodhnuithe ar an suiteáil atá fágtha ag an úsáideoir. D’fhonn cáilíocht a tháirgí a fheabhsú i gcónaí, forchoimeádann KRAtKi.Pl an ceart feistí a mhodhnú...
Seite 152
ATTENZJONI! Biex tevita r-riskju tan-nar, dan l-apparat għandu jiġi installat skont l-istandards applikabbli u r-regoli tekniċi msemmija fl-istruzzjonijiet. L-installazzjoni tagħha għandha ti- twettaq minn persuna professjonali jew kwalifikata. L-apparat jikkonforma mal-istandard EN 13240 (Ħiters tal-ispazju tal-fjuwil solidu). Dejjem ikkonforma mar-regolamenti fis-seħħ fil-post fejn ikun installat l-apparat. L-ewwel, kun żgur li ċ-ċumnija taċ-ċumnija hija adattata.
Seite 153
L-ewwel dawl ATTENZJONI! - waqt l-ewwel tqabbid, l-apparat għandu jaħdem b’veloċità baxxa, li huwa li jippermetti lill-partijiet jespandu b’mod normali - pumi tal-bibien u manki oħra huma sħan meta l-istufi jkun qed jaħdem Duħħan acri u riħa punġenti li toħroġ mill-heater tal-ispazju matul l-ewwel dawl mhumiex kawża ta ‚tħassib - dan il-fenomenu huwa kkawżat mill-ħruq taż-żebgħa (polimerizzazzjoni taż- żebgħa) fuq diversi partijiet tal-apparat.
Seite 154
Dijagramma ġenerali ta ‚stufi free-standing iżbokk tal-gass tal-egżost (fuq, isfel) regolamentazzjoni tal-arja sekondarja bieb ħġieġ manku regolamentazzjoni tal-arja primarja Sigurtà Matul l-attivitajiet kollha relatati mat-tħaddim u l-manutenzjoni tal-stufi, ftakar li l-elementi tal-ħadid fondut tiegħu jista ‚jkollhom temperaturi għoljin, għalhekk għandhom jintużaw ingwanti protettivi. Meta topera u tuża l-forn, segwi r-regoli li jiżguraw kundizzjonijiet bażiċi ta ‚sikurezza: - aqra l-istruzzjonijiet tat-tħaddim għall-inserzjoni tan-nar u segwi b’mod strett id-dispożizzjonijiet tiegħu;...
Seite 155
- wara perjodu itwal ta ‚waqfien, kun żgur li ċ-ċumnija taċ-ċumnija, il-pajp ta’ konnessjoni u l-flussi tal- -gass tal-egżost fl-apparat ma jkunux ostakolati PARAMETRI TEKNIċI ARA L-PJANċA TAL-ISEM, ID-DOKUMENTAZZJONI SĦIĦA - WWW.KRATKI.COM. REGOLI TA’ MANUTENZJONI il-metodu tal-użu tan-nar u l-kwalità tal-injam użat għall-ħruq għandhom impatt sinifikanti fuq il-feno- meni li jseħħu ġewwa n-nar.
Seite 156
L-iskrataċ kollha tagħna ma jużawx il-faħam bħala fjuwil. Il-ħruq tal-faħam fi kwalunkwe każ iħassar il-garanzija fuq il-nar. Meta tirrapporta difett taħt il-garanzija, il-klijent huwa dejjem obbligat li jiffirma dikjarazzjoni li ma użax faħam jew fjuwils ipprojbiti oħra fl-inserzjoni tagħna. Jekk l-użu tal-fjuwils imsemmija hawn fuq ikun suspettat, il-nar ikun soġġett għal opinjoni esperta li teżamina l-preżenza ta ‚sustanzi pprojbiti.
Seite 157
Apparat tal-egżost m’għandux jintuża fil-kamra fejn ikun installat il-fuklar (skond ir-regolamenti Pollakki). PRODUTTUR KRAtKi.Pl jirrifjuta kull responsabbiltà għall-ħsara li tirriżulta minn kwalunkwe modifika fl-apparat u kwalunkwe modifika għall-installazzjoni li fadal mill-utent. sabiex ittejjeb kontinwament il-kwalità tal-prodotti tagħha, KRAtKi.Pl tirriżerva d-dritt li timmodifika...
Seite 158
MERK FØLGENDE! For å unngå brannfare, må dette apparatet installeres i samsvar med gjelden- de standarder og tekniske regler som refereres til i instruksjonene. Installasjonen må utføres av en profesjonell eller kvalifisert person. Apparatet er i samsvar med EN 13240 (romvarmere for fast brensel).
Seite 159
Første tenning OBS! - under den første tenningen skal enheten fungere med lav hastighet, som skal gjøre det mulig for delene å utvide seg normalt - dørhåndtak og andre håndtak er varme når ovnen er i drift Skarp røyk og en skarp lukt som kommer fra romvarmeren under den første belysningen er ikke en grunn til bekymring - dette fenomenet er forårsaket av at malingen brenner av (polymerise- ring av malingen) på...
Seite 160
Generelt diagram av en frittstående komfyr eksosuttak (øverst, bunn) luftregulering sekundær dør glass håndtak luftregulering hoved Sikkerhet Under alle aktiviteter knyttet til drift og vedlikehold av ovnen, husk at støpejernselementene kan ha høye temperaturer, derfor bør vernehansker brukes. når du bruker og bruker ovnen, følg reglene som sikrer grunnleggende sikkerhetsforhold: - les bruksanvisningen for peisinnsatsen og følg dens bestemmelser nøye;...
Seite 161
- etter en lengre periode med nedetid, sørg for at skorsteinsrøret, koblingsrøret og avgasstrømmene i apparatet er uhindret TEKNISKE PARAMETERE SE NAVNESKILT, FULL DOKUMENTASJON - WWW.KRATKI.COM. VEDLIKEhOLDSREGLER Metoden for bruk av peisen og kvaliteten på veden som brukes til brenning har en betydelig innvirk- ning på...
Seite 162
Alle våre patroner bruker ikke kull som drivstoff. Å brenne kull opphever uansett garantien på peisen. Ved melding om en mangel under garan- tien plikter kunden alltid å signere en erklæring om at han ikke har brukt kull eller annet for- budt drivstoff i innsatsen vår.
Seite 163
KRAtKi.Pl fraskriver seg ethvert ansvar for skade som følge av eventuelle modifikasjoner på enheten og eventuelle modifikasjoner av den gjenværende installasjonen av brukeren. For å kontinuerlig forbedre kvaliteten på produktene sine, forbeholder KRAtKi.Pl seg retten til å endre enheter uten forvarsel.
Seite 164
sPRZeDAjącY nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy; Adres: tel/fax: Data sprzedaży: nABYwcA wKŁADU wkład kominkowy powinien być zainstalowany zgodnie Data i czytelny podpis nabywcy; z obowiązującymi w kraju przepisami i regułami, z postano- wieniami instrukcji obsługi przez instalatora posiadającego stosowne uprawnienia. oświadczam, iż...
Seite 165
RejestR PRZeGląDów PRZewoDU DYMoweGo Przegląd przy instalacji wkładu Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć...
Seite 166
VenDoR Vendor’s seal and signature: name: Address: tel/fax: Purchase date: stoVe PURcHAseR the standalone stove should be installed by a properly qu- Date and purchaser’s legible signature: alified installer in accordance with national laws and regula- tions and the user manual. i declare that the manufacturer cannot be held liable for any warranty claims if after reading the user manual and warran- ty terms and conditions i fail to comply with the provisions...
Seite 167
FlUe insPection RecoRD inspection when installing the stove Date, signature and seal of the chimney sweeper Date and chimney sweep’s seal and signature Date, signature and seal of the chimney sweeper Date and chimney sweep’s seal and signature Date and chimney sweep’s seal and signature Date and chimney sweep’s seal and signature Date and chimney sweep’s seal and signature Date and chimney sweep’s seal and signature...
Seite 168
Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, wsola 26-660 jedlińsk, Poland tel. 00 48 48 389 99 00 www.kratki.com www.facebook.com/kratkipl www.youtube.com/kratkipl www.instagram.com/kratkipl V15/AP/29/04/2025...