Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Libretto uso e manutenzione
I
DUCATI749/749S
1
Ducati 749 2003 / 749S 2003
loading

Inhaltszusammenfassung für Ducati 749S 2003

  • Seite 1 Libretto uso e manutenzione DUCATI749/749S Ducati 749 2003 / 749S 2003...
  • Seite 3 Ducati Motor Holding S.p.A. Ti consiglia di seguire attentamente le semplici norme qui riportate, in particolare per quanto concerne il rodaggio. Avrai così la certezza che la tua Ducati sia sempre in grado di regalarti grandi emozioni. Per riparazioni o semplici consigli, rivolgiti ai nostri centri di assistenza autorizzata.
  • Seite 4 SOMMARIO Manopola girevole comando acceleratore 27 Leva comando freno anteriore 28 Pedale comando freno posteriore 29 Pedale comando cambio 29 Regolazione posizione pedane comando cambio e freno posteriore 30 Registrazione posizione pedale comando cambio 31 Registrazione posizione pedale comando freno Indicazioni generali posteriore 32 Garanzia 6...
  • Seite 5 Operazioni d’uso e manutenzione principali Pesi 79 Rimozione della vestizione 53 Rifornimenti 80 Controllo e eventuale rabbocco livello liquido di Motore 81 raffreddamento 56 Distribuzione 81 Controllo livello fluido frizione e freni 58 Prestazioni 82 Verifica usura pastiglie freno 59 Candele d’accensione 82 Lubrificazione delle articolazioni 60 Freni 82...
  • Seite 6 Tuo motociclo. In caso di dubbi rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Autorizzata. Le nozioni che apprenderai si riveleranno utili durante i viaggi che la Ducati Motor Holding S.p.A. Ti augura siano sereni e divertenti e Ti permetteranno di mantenere inalterate Garanzia per lungo tempo le prestazioni del motociclo.
  • Seite 7 Informazioni utili per viaggiare in sicurezza cambiamento di corsia. Rendersi ben visibili evitando di viaggiare nelle “aree Attenzione cieche” dei veicoli che precedono. Leggere prima di usare la moto. Fare molta attenzione negli incroci, in corrispondenza delle uscite da aree private o da parcheggi e nelle corsie Molti incidenti sono spesso dovuti all’inesperienza nella d’ingresso in autostrada.
  • Seite 8 Guida a pieno carico Disporre il bagaglio o gli accessori più pesanti in Questo motociclo è stato progettato per percorrere posizione più bassa possibile e possibilmente lunghi tratti a pieno carico in assoluta sicurezza. al centro del motociclo. La sistemazione dei pesi sul motociclo è molto Fissare saldamente il bagaglio alle strutture del importante per mantenere inalterati gli standard di motociclo;...
  • Seite 9 Dati per l’identificazione Ogni motociclo Ducati è contraddistinto da due numeri di identificazione, rispettivamente per il telaio (fig. 1.1 e fig 1.2) e per il motore (fig. 2). Telaio N. Motore N. Note Questi numeri identificano il modello del motociclo e sono indispensabili nelle richieste di parti di ricambio.
  • Seite 10 COMANDI PER LA GUIDA Attenzione Questo capitolo illustra il posizionamento e la funzione dei comandi necessari alla guida del motociclo. Leggere attentamente quanto descritto prima di utilizzare ogni comando. Posizione dei comandi per la guida del motociclo (fig. 3) 1) Cruscotto. 2) Interruttore d’accensione e bloccasterzo a chiave.
  • Seite 11 Cruscotto (fig. 4) 1) LCD, (vedi pag. 12) 2) Contagiri (min Indica il numero di giri al minuto del motore. 3) Spia folle N (verde). Si accende quando il cambio è in posizione di folle. 4) Spia riserva carburante (gialla). Si accende quando il serbatoio è...
  • Seite 12 Viene inoltre utilizzata come riferimento visivo durante la LCD – Funzioni principali procedura di sblocco immobilizer tramite manopola acceleratore. Attenzione Se non sono presenti errori la spia deve accendersi Intervenire sul cruscotto esclusivamente a veicolo quando si posiziona l’interruttore d’accensione su ON e fermo.
  • Seite 13 Non utilizzare per nessun motivo questi menù riservati a personale addestrato. Nel caso di accidentale ingresso in questa funzione posizionare la chiave su OFF e rivolgersi ad un centro autorizzato Ducati per effettuare le verifiche necessarie.
  • Seite 14 LCD – Impostazione/visualizzazione parametri All’accensione (chiave da OFF a ON) il cruscotto esegue un Check di tutta la strumentazione (lancette, display, spie) vedi (fig. 7) Visualizzazione funzioni del display sinistro (A). Premendo il pulsante (1) (fig. 6) con chiave ON si alterna la visualizzazione del contachilometri parziale, di quello totale e del tempo sul giro.
  • Seite 15 Funzione regolazione orologio Premere il pulsante (1) per almeno 2 secondi. Selezionare AM/PM premendo il pulsante (2). Premere il pulsante (1) per confermare la selezione e passare così alla regolazione dell’ora. Utilizzare il pulsante (2) per modificare l’indicazione dell’ora. Premere il pulsante (1) per confermare la selezione e passare così...
  • Seite 16 Funzione selezioni speciali (modello veicolo e unità di misura) In automatico la centralina comunica al cruscotto il veicolo e l’unità di misura corretti da visualizzare nel display; per forzare la modifica di questi parametri portare l’interruttore a chiave da OFF a ON e premere contemporaneamente i pulsanti (1) e (2).
  • Seite 17 Al termine dei rilevamenti cronometrici dei tempi sui giri è possibile visualizzare 19 misurazioni memorizzate nell’LCD. Premere il pulsante (1) per visualizzare in sequenza le rilevazioni eseguite; sul cruscotto sono visualizzate le seguenti informazioni: - indicatore del giro (6) a cui si riferiscono i dati; - indicatore del numero di giri massimo del motore (7) nel rilevamento cronometrico selezionato;...
  • Seite 18 Quando la temperatura dell’acqua è compresa tra +46° + 46 ° C + 119 ° C C/+114.8 °F e +119 °C/+246.2 °F il display indica la - 39 ° C + 45 ° C + 124 ° C temperatura con valori fissi. + 120 °...
  • Seite 19 Il sistema immobilizer La chiave A svolge le stesse funzioni delle chiavi B, in più Per aumentare la protezione contro il furto, il motociclo è permette di cancellare e riprogrammare, in caso di dotato di un sistema elettronico di blocco del motore necessità, altre chiavi nere.
  • Seite 20 Code card Insieme alle chiavi viene consegnata una CODE CARD (fig. 15) sulla quale è riportato: A) (fig. 16) il codice elettronico, da utilizzare in caso di blocco motore e quindi mancata accensione dopo il key- Attenzione La CODE CARD deve essere conservata in luogo sicuro.
  • Seite 21 Procedura di sblocco immobilizer tramite 6) Se il codice NON è stato introdotto correttamente la manopola acceleratore spia EOBD e CODE rimangano accese ed è possibile 1) Portare la chiave su ON e ruotare completamente ripetere le operazioni a partire dal punto 2 per un numero la manopola acceleratore mantenendola ruotata.
  • Seite 22 Quando il cliente necessita di chiavi supplementari, deve a OFF, il sistema di protezione attiva il blocco motore. rivolgersi alla rete assistenziale DUCATI e portare con sé All’avviamento del motore, ruotando la chiave da OFF a tutte le chiavi ancora a sua disposizione e la CODE CARD.
  • Seite 23 Interruttore d’accensione e bloccasterzo (fig. 17.1 a fig. 17.2) È sistemato davanti al serbatoio ed è a quattro posizioni: A) ON: abilita il funzionamento di luci e motore; B) OFF: disabilita il funzionamento di luci e motore; C) LOCK: lo sterzo è bloccato; D) P: luce di posizione accesa e sterzo bloccato.
  • Seite 24 Commutatore sinistro (fig. 18) 1) Deviatore, comando selezione luce, a due posizioni: posizione = luce anabbagliante accesa; posizione = luce abbagliante accesa. 2) Pulsante = indicatore di direzione a tre posizioni: posizione centrale = spento; posizione = svolta a sinistra; posizione = svolta a destra.
  • Seite 25 Leva comando frizione La leva (1) che aziona il disinnesto della frizione è dotata di pomello (2) per la regolazione della distanza tra la leva stessa e la manopola sul semimanubrio. La distanza della leva è regolata da 10 scatti del pomello (2).
  • Seite 26 Leva comando starter (fig. 20) Il comando starter (1) serve per agevolare la partenza a freddo del motore e innalzare il regime di rotazione minimo, dopo l’avviamento. Posizioni di utilizzo del comando: A - comando non attivato; B - comando completamente attivato. La leva può...
  • Seite 27 Commutatore destro (fig. 21) Manopola girevole comando acceleratore (fig. 21) 1) Commutatore, comando accensione luce a tre La manopola girevole (4), sul semimanubrio destro, posizioni: comanda l’apertura delle farfalle del corpo farfallato. a destra = luci spente; Quando viene rilasciata, la manopola torna al centro = luce di posizione anteriore e posteriore, automaticamente alla posizione iniziale di minimo.
  • Seite 28 Leva comando freno anteriore (fig. 22) Tirando la leva (1) verso la manopola girevole si aziona il freno anteriore. È sufficiente un minimo sforzo della mano per azionare questo dispositivo in quanto il funzionamento è idraulico. La leva di comando è dotata di un pomello (2) per la regolazione della distanza della leva dalla manopola sul semimanubrio.
  • Seite 29 Pedale comando freno posteriore (fig. 23) Per azionare il freno posteriore, premere il pedale (1) verso il basso con il piede. Il sistema di comando è di tipo idraulico. fig. 23 Pedale comando cambio (fig. 24) Il pedale comando cambio ha una posizione di riposo centrale N, con ritorno automatico;...
  • Seite 30 La regolazione della pedana freno posteriore è eseguibile seguendo una procedura analoga. Attenzione Data l’importanza di questi componenti in termini di fig. 25 sicurezza nella guida del motociclo é consigliabile rivolgersi a un’Officina Autorizzata DUCATI per effettuare la regolazione degli stessi.
  • Seite 31 Registrazione posizione pedale comando cambio (fig. 26) Per assecondare le esigenze di guida di ogni pilota è possibile modificare la posizione del pedale comando cambio rispetto alla relativa pedana. È possibile effettuare tre tipi di regolazione diversificate: Regolazione approssimativa della posizione pedale Bloccare l’asta di rinvio estraibile utilizzando una chiave nella presa a chiave (1) e allentare il controdado (3).
  • Seite 32 Registrazione posizione pedale comando freno posteriore (fig. 27) Per modificare la posizione della leva comando freno posteriore agire nel modo seguente. Allentare il controdado (1). Ruotare la vite (2) di registro corsa pedale fino a stabilire la posizione desiderata. Serrare il controdado (1). Verificare, agendo a mano sul pedale, che questo presenti un gioco di circa 1,5÷2 mm prima di iniziare l’azione frenante.
  • Seite 33 ELEMENTI E DISPOSITIVI PRINCIPALI Posizione sul motociclo (fig. 28) 1) Tappo serbatoio carburante. 2) Serratura sella (Biposto). 3) Cavalletto laterale. 4) Gancio per il cavetto portacasco (Biposto). 5) Ammortizzatore di sterzo. 6) Specchi retrovisori. 7) Dispositivi di registro forcella anteriore. 8) Dispositivi di registro ammortizzatore posteriore.
  • Seite 34 Tappo serbatoio carburante (fig. 29) Apertura Sollevare il coperchietto (1) di protezione ed inserire la chiave nella serratura. Ruotare di 1/4 di giro la chiave in senso orario per sbloccare la serratura. Sollevare il tappo. Chiusura Richiudere il tappo con la chiave inserita e premerlo nella sede.
  • Seite 35 Regolazione sella - serbatoio (Monoposto) Nella versione monoposto é possibile modificare in direzione assiale la posizione dell’intero gruppo sella- serbatoio-codone, rispetto al telaietto posteriore (1). La regolazione della sella (2), con un’escursione di 20 mm, permette di assecondare le esigenze di ogni pilota. Per effettuare questo tipo di regolazione operare come segue: svitare e rimuovere le viti laterali (3) recuperando le...
  • Seite 36 Serratura sella e portacasco (Biposto) Apertura (fig. 32 e 33) Inserire la chiave nella serratura (1) e ruotarla in senso orario fino a sentire lo scatto del gancio della sella. Tirare moderatamente la parte posteriore della sella (2) verso l’alto e sollevarla fino ad estrarla. Nella parte anteriore del vano sotto la sella si trova il cavetto portacasco.
  • Seite 37 Chiusura (fig. 34) Inserire i ganci anteriori del fondo sella sotto al tubo trasversale del telaio. Esercitare pressione sulla sella passeggero fino ad udire lo scatto di reinnesto del chiavistello della serratura. Accertarsi dell’avvenuto e corretto aggancio, tirando con moderazione verso l’alto la sella passeggero. fig.
  • Seite 38 Cavalletto laterale (fig. 35) Note È consigliabile verificare periodicamente il corretto Importante funzionamento del sistema di trattenuta (costituito da Prima d’azionare il cavalletto laterale, accertarsi due molle a trazione una all’interno dell’altra) e del dell’adeguata consistenza e planarità della superficie sensore di sicurezza (2).
  • Seite 39 Ammortizzatore di sterzo (749S) (fig. 36) Registri di regolazione forcella anteriore È posizionato davanti al serbatoio ed è fissato al telaio e La forcella del motociclo è regolabile nella fase di alla testa di sterzo. estensione (ritorno), nella compressione degli steli e nel La sua azione contribuisce a rendere lo sterzo più...
  • Seite 40 Le regolazioni STANDARD sono le seguenti: compressione: 8 scatti; estensione: 8 scatti. Per modificare il precarico della molla interna ad ogni stelo, ruotare il registro ad estremità esagonale (2) con una chiave esagonale di 22 mm. Il valore del precarico (A, fig. 37) può variare tra 25 e 10 mm.
  • Seite 41 Registri di regolazione ammortizzatore ferirsi la mano urtando violentemente altre parti del posteriore (fig. 39) motociclo in caso il dente della chiave perda L’ammortizzatore posteriore è dotato di registri esterni per improvvisamente la presa sul vano della ghiera. adeguare l’assetto del motociclo alle condizioni di carico. Il registro (1), posto sul lato sinistro, in corrispondenza del Attenzione fissaggio inferiore dell’ammortizzatore al forcellone,...
  • Seite 42 Variazione assetto motociclo (749S) (fig. 40-41- L’assetto del motociclo rappresenta il risultato di prove effettuate dai nostri tecnici nelle più svariate condizioni di utilizzo. La modifica di questo parametro rappresenta una operazione molto delicata che, se eseguita con imperizia, può risultare pericolosa. Si consiglia, prima di modificare l’assetto standard, di rilevare la quota (H, fig.
  • Seite 43 La quota massima sfilamento dell’UNIBALL della testa (A) snodata è 5 filetti pari a 7,5 mm (B). fig. 42...
  • Seite 44 L’inosservanza variare continuamente il carico ed il regime di giri del di tali norme esime la Ducati Motor Holding S.p.A. da motore, pur rimanendo sempre entro il limite indicato. qualsiasi responsabilità per eventuali danni al motore e A questo scopo risultano adattissime le strade ricche di sulla sua durata.
  • Seite 45 Dopo 2500 Km Nel normale uso del motociclo, a fine rodaggio, si consiglia di non superare mai i: 2.500 ÷ +Km 10.000 min Attenendosi alle raccomandazioni si favorisce una maggiore durata del motore, riducendo la necessità di revisioni o di messe a punto. 1.000 ÷...
  • Seite 46 In caso di anomalie rinunciare alla partenza e Controllare il livello del carburante nel serbatoio. rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Eventualmente fare rifornimento (pag. 51). Autorizzata DUCATI. Livello olio nel motore Controllare il livello nella coppa attraverso l’oblò d’ispezione. Eventualmente rabboccare (pag. 75).
  • Seite 47 Avviamento motore Note Per avviare il motore già caldo seguite la procedura descritta per “Temperatura ambiente alta”. Attenzione Prima di avviare il motore imparare a conoscere i comandi che si devono utilizzare durante la guida (pag. 10). Temperatura ambiente normale (compresa tra 10 °C/50 °F e 35 °C/95 °F): 1) Spostare l’interruttore d’accensione sulla posizione ON (fig.
  • Seite 48 2) Spostare la leva comando starter (1) in posizione (B) (fig. 45). 3) Accertarsi che l’interruttore d’arresto (2, fig. 46) sia nella posizione (RUN), premere quindi il pulsante avviamento (3). Lasciare che il motore si avvii spontaneamente, senza azionare il comando dell’acceleratore. Importante Non mantenere azionato l’avviamento elettrico per più...
  • Seite 49 Frenata Avviamento e marcia del motociclo Rallentare per tempo, scalare per utilizzare il freno 1) Disinserire la frizione agendo sulla leva comando. motore e poi frenare agendo su entrambi i freni. Prima 2) Con la punta del piede abbassare con decisione la leva che il motociclo si arresti, disinserire la frizione per selezione marce in modo da innestare la prima marcia.
  • Seite 50 Arresto del motociclo Importante Ridurre la velocità, scalare di marcia e rilasciare la Non lasciare la chiave su P per tempi lunghi, la manopola dell’acceleratore. Scalare fino ad inserire la batteria si potrebbe scaricare. Non lasciare mai la chiave prima e successivamente la folle. Frenare ed arrestare il inserita quando il motociclo è...
  • Seite 51 Rifornimento carburante (fig. 47) Durante il rifornimento non riempire eccessivamente il Max level serbatoio. Il livello del carburante deve rimanere al di sotto del foro d’immissione nel pozzetto del tappo. Attenzione Usare un carburante con bassi contenuti di piombo, con un numero di ottani, all’origine, di almeno 95 (vedi tabella “Rifornimenti”...
  • Seite 52 Accessori in dotazione (fig. 48 e 49) All’interno della semicarena destra è posizionata una busta che contiene: un libretto uso e manutenzione; un cavetto portacasco (versione monoposto); kit attrezzi composto da: - chiave a tubo esagonale per candele; sul lato opposto chiave a due diametri (interno Ø...
  • Seite 53 OPERAZIONI D’USO E MANUTENZIONE i quattro innesti rapidi (3) di fissaggio al telaio; PRINCIPALI la vite (4) di fissaggio carena destra con sinistra, posta sotto le carene stesse. Carene laterali monoposto Svitare i quattro innesti rapidi con anello (3) di fissaggio al telaio.
  • Seite 54 Note Nel rimontaggio delle carene fare attenzione a inserire correttamente il perno di riferimento anteriore (5) nella relativa sede, in corrispondenza del cupolino. Note Per rimontare la carena sinistra aprire il cavalletto laterale e facendolo passare attraverso l’apertura ricavata sulla carena stessa. fig.
  • Seite 55 Cupolino Note Per rimuovere il cupolino dal veicolo è necessario rimuovere prima gli specchi retrovisori e le carene laterali come precedentemente illustrato. Smontare il cruscotto (1) estraendolo dai gommini di ritegno (2). Scollegare le connessioni della lampadina della luce di posizione.
  • Seite 56 Controllo ed eventuale rabbocco livello liquido di raffreddamento (fig. 55) Controllare il livello del liquido di raffreddamento contenuto nel serbatoio d’espansione, sul lato destro del motociclo; deve risultare compreso tra le due tacche (1) e (2): la tacca più lunga (2) equivale al livello MAX; la tacca più...
  • Seite 57 Rimuovere la carena destra (pag. 53). Svitare il tappo di carico (3, fig. 56) e aggiungere una miscela d’acqua e antigelo SHELL Advance Coolant o Glycoshell (35÷40% del volume) fino a raggiungere il livello MAX. Riavvitare il tappo (3) e rimontare i particolari rimossi. Se si utilizza questo tipo di miscela si ottengono le migliori condizioni d’esercizio (corrispondenti a -20°C/-4°F inizio congelamento liquido).
  • Seite 58 Controllo livello fluido frizione e freni Impianto freni Il livello non deve scendere al di sotto della tacca di MIN Se si rileva un gioco della leva o del pedale del freno evidenziata sui rispettivi serbatoi (fig. 57) (in figura sono eccessivo, nonostante le pastiglie freno siano in buone rappresentati i serbatoi liquido freno anteriore e condizioni, rivolgersi ad un Concessionario o ad una...
  • Seite 59 Verifica usura pastiglie freno (fig. 58) Per facilitare il controllo delle pastiglie dei freni, senza doverle rimuovere dalla pinza, ogni pastiglia riporta un indicatore di consumo. Sulla pastiglia in buone condizioni debbono essere ben visibili le scanalature praticate sul materiale d’attrito. Importante Per la sostituzione delle pastiglie freno rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Autorizzata.
  • Seite 60 Lubrificazione delle articolazioni Periodicamente è necessario controllare le condizioni della guaina esterna dei cavi di comando acceleratore e starter. Non deve presentare schiacciamenti o screpolature nel rivestimento plastico esterno. Verificare il funzionamento scorrevole dei cavi interni agendo sul comando: se si manifestano attriti o impuntamenti, farlo sostituire da un Concessionario o una Officina Autorizzata.
  • Seite 61 Regolazione tensione del cavo comando 1,5 ÷ 2 mm ➤ acceleratore La manopola di comando acceleratore in tutte le posizioni di sterzata deve avere una corsa a vuoto, misurata 1,5 ÷ 2 mm sulla periferia del bordino della manopola, di 1,5÷2,0 mm. Se necessario, regolarla agendo sugli appositi registri (1 e 2, fig.
  • Seite 62 Carica della batteria (fig. 62) Attenzione Per ricaricare la batteria è consigliabile rimuoverla dal Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. motociclo. Rimuovere la carena sinistra (pag. 53), svitare la vite (1) e Caricare la batteria a 0,9 A per 5÷10 ore. rimuovere la staffa di fissaggio superiore.
  • Seite 63 Modifica dell’inclinazione del cannotto di sterzo( 749S) Prima di modificare l’angolo di sterzo è necessario rimuovere l’ammortizzatore di sterzo, svitando le viti di fissaggio (1 e 2). La vite (2) tiene fissato anche il martelletto bloccasterzo (3) che, variando l’inclinazione del cannotto, sarà...
  • Seite 64 Se si desidera inclinare il cannotto di sterzo a 23° 30’ posizionare il foro più avanzato del martelletto bloccasterzo (3) in corrispondenza del relativo foro di fissaggio sulla testa di sterzo. Applicare un frenafiletti medio sulla vite (2) e fissare con la stessa l’ammortizzatore di sterzo, avendo cura di inserire anche il martelletto (3).
  • Seite 65 Controllo tensione catena trasmissione (fig. 66) Asciugare la catena con aria compressa o con materiale assorbente quindi lubrificarla, in ogni suo elemento, con Importante SHELL Advance Chain o Advance Teflon Chain. Per il tensionamento della catena di trasmissione rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Importante Autorizzata.
  • Seite 66 Sostituzione lampade luci abbaglianti e anabbaglianti Prima di procedere alla sostituzione di una lampadina fulminata accertarsi che quella di ricambio abbia i valori di tensione e potenza uguali a quelli specificati nel paragrafo “Impianto Elettrico” a pag. 86. Verificare sempre il funzionamento della nuova lampadina installata, prima di rimontare le parti rimosse.
  • Seite 67 Note Per sostituire le lampade del proiettore non è necessario scollegare dal corpo proiettore il cavo del cablaggio elettrico principale. Note La parte trasparente della lampadina nuova non deve essere toccata con le mani, ciò ne provocherebbe l’annerimento riducendone la luminosità. Rimontaggio Effettuata la sostituzione della lampadina fulminata ricollegare il cruscotto al cablaggio elettrico e...
  • Seite 68 Sostituzione lampada luce di posizione Per raggiungere la lampada di posizione (1) è necessario rimuovere il cruscotto (vedi pag. 55) dai relativi gommini di ritegno e introdurre la mano all’interno del supporto faro. Estrarre il portalampada dalla relativa sede e sostituire la lampadina.
  • Seite 69 Indicatori di direzione anteriori (fig. 71) Note Per semplificarne la rappresentazione lo specchio retrovisore, sul quale è montato l’indicatore di direzione, è rappresentato rimosso dal cupolino. Svitare le viti (1) e separare la coppetta (2) dal supporto indicatore/specchio. La lampadina ha un innesto a baionetta, per estrarla occorre premere e ruotarla in senso antiorario.
  • Seite 70 Luce arresto (fig. 73) Per la sostituzione delle lampadine luce arresto e luce di posizione posteriore, è necessario svitare le due viti (1) che fissano il coperchio (2). All’interno del coperchio (2) sono presenti due perni che fissano la lente (3) del fanale posteriore.
  • Seite 71 Orientamento del proiettore (fig. 75) Controllare se il proiettore è correttamente orientato mettendo il motociclo, con i pneumatici gonfiati alla giusta pressione e con una persona seduta in sella, perfettamente perpendicolare con il suo asse longitudinale, posto di fronte ad una parete o ad uno schermo, distante da esso 10 metri.
  • Seite 72 La rettifica dell’orientamento verticale del proiettore si può effettuare agendo sui pomelli di regolazione (1, fig. 76), sulla sinistra del proiettore. Ruotando i pomelli in senso orario il fascio luminoso si abbasserà, viceversa, si alzerà. Note Per agire sul pomello inferiore è necessario rimuovere il cupolino come indicato a pag.
  • Seite 73 Pneumatici Tubeless Riparazione o sostituzione pneumatici (Tubeless) Pressione anteriore: I pneumatici senza camera d’aria in presenza di forature 2,1 bar - 2,3 Kg/cm di lieve entità, impiegano molto tempo a sgonfiarsi in Pressione posteriore: quanto hanno un certo grado d’autotenuta. Se un 2,2 bar - 2,4 Kg/cm pneumatico risulta leggermente sgonfio controllare La pressione dei pneumatici è...
  • Seite 74 Spessore minimo del battistrada Misurare lo spessore minimo (S, fig. 78) del battistrada nel punto di massimo consumo: non deve essere inferiore a 2 mm e comunque non inferiore a quanto prescritto dalla legislazione locale. Importante Controllare periodicamente i pneumatici per individuare eventuali crepe o tagli, soprattutto nelle pareti laterali, rigonfiamenti o macchie estese ed evidenti che indicano danni interni;...
  • Seite 75 Controllo livello olio motore (fig. 79) Il livello dell’olio nel motore è visibile attraverso l’oblò di ispezione (1) posto sul coperchio frizione. Controllare il livello con il motociclo in posizione perfettamente verticale e con motore freddo. Il livello deve mantenersi tra le tacche in corrispondenza dell’oblò...
  • Seite 76 Pulizia e sostituzione candele (fig. 80) Le candele costituiscono un elemento importante del motore e sono da controllare periodicamente. 0,6 ÷ 0,7 mm Questa operazione permette di verificare il buono stato di funzionamento del motore. Per effettuare la verifica e l’eventuale sostituzione della candela rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Autorizzata che ne analizzerà...
  • Seite 77 Pulizia generale Attenzione Per mantenere nel tempo la brillantezza originale delle I freni talvolta possono non rispondere dopo il superfici metalliche e di quelle verniciate, il motociclo lavaggio del motociclo. Non ingrassare o lubrificare i deve essere lavato e pulito periodicamente a seconda del dischi freno, si perderebbe l’efficacia frenante del servizio e dello stato delle strade che si percorrono.
  • Seite 78 Effettuare le eventuali verifiche periodiche previste e introdurre dalle sedi delle candele un pò d’olio motore nei sostituire quanto necessario con ricambi originali Ducati cilindri e far compiere, a mano, qualche giro al motore per specifici e conformi alle norme dei vari paesi.
  • Seite 79 CARATTERISTICHE TECNICHE Pesi (749/749S) A secco: 199 Kg. A pieno carico: 375 Kg. Attenzione Il mancato rispetto dei limiti di carico potrebbe Ingombri (749/749S) (mm) (fig. 80) influenzare negativamente la maneggevolezza e la resa del vostro motociclo e potrebbe causarne la perdita di controllo.
  • Seite 80 Rifornimenti Tipo (litri) Serbatoio carburante, compresa una Benzina verde con un numero 15,5 riserva di 3 dm (litri) di ottani all’origine di almeno 95 Circuito di lubrificazione SHELL - Advance Ultra 4 Circuito freni ant./post. e frizione Liquido speciale per sistemi idraulici —...
  • Seite 81 Motore Schema distribuzione desmodromica (fig. 81) Bicilindrico a 4 tempi a “L” longitudinale di 90°. 1) Bilanciere di apertura (o superiore); Alesaggio mm: 2) registro bilanciere superiore; 90 (749/749S) 3) registro bilanciere di chiusura (o inferiore); Corsa mm: 4) molla richiamo bilanciere inferiore; 58,8 (749/749S) 5) bilanciere di chiusura (o inferiore);...
  • Seite 82 Limiti di velocità In precedenza è riportata la velocità massima ottenibile dopo aver effettuato il periodo di rodaggio prescritto. Importante L’inosservanza di tali norme esonera la Ducati Motor Holding S.p.A. da qualsiasi responsabilità su eventuali danni al motore e sulla sua durata.
  • Seite 83 Freni Posteriore Anteriore A disco fisso forato, in acciaio. A doppio disco semi-flottante forato. Diametro disco: Materiale: 240 mm. acciaio. Comando idraulico mediante pedale sul lato destro. Diametro disco: Superficie frenante: 320 mm. 32 cm Comando idraulico mediante leva sul lato destro del Marca: manubrio.
  • Seite 84 Se si desidera adattare il motociclo per percorsi speciali o Rapporto pignone motore/corona frizione: gare, la Ducati Motor Holding S.p.A. è a disposizione per 32/59 indicare dei rapporti diversi da quelli di serie; rivolgersi ad Cambio a 6 rapporti con ingranaggi sempre in presa, un Concessionario o un’Officina Autorizzata.
  • Seite 85 Telaio Pneumatici (749/749S) Tubolare a traliccio in tubi di acciaio ad alta resistenza. Angolo di sterzata (per lato): Anteriore 28° 30’ Radiale tipo “tubeless”. Dimensione: La geometria di sterzo per uso stradale è : 120/70-ZR17 Angolo cannotto: 24° 30' Posteriore Avancorsa: Radiale tipo “tubeless”.
  • Seite 86 Disponibili nei colori: Diametro tubi portanti: giallo Ducati cod. 473.201 (PPG); 43 mm. rosso anniversary Ducati cod. 473.101 (PPG); Corsa sull’asse steli: telaio e cerchi color metallo. 125 mm. Posteriore Ad azionamento progressivo ottenuto con l’interposizione di un bilanciere tra telaio e fulcro superiore dell’ammortizzatore.
  • Seite 87 Impianto elettrico Fusibili Formato dai seguenti particolari principali: La scatola porta fusibili principale (1, fig. 82) è posizionata proiettore anteriore bifaro sovrapposto alogeno tra supporto fanale e cupolino. I fusibili utilizzati sono composto da: accessibili rimuovendo il coperchio di protezione, sulla cui unità...
  • Seite 88 INTEGRO BRUCIATO INTEGRO QUEMADO fig. 84 fig. 82 fig. 83...
  • Seite 89 Legenda schema impianto elettrico/iniezione 31 Interruttore pressione olio 01 Commutatore destro 32 Interruttore stop posteriore 02 Commutatore chiave 33 Unità accensione/iniezione 03 Elettroventola sinistra 34 Fusibili 04 Elettroventola destra 35 Interruttore frizione 05 Motorino avviamento 36 Interruttore stop anteriore 06 Teleruttore avviamento 37 Commutatore sinistro 07 Batteria 38 Antenna transponder...
  • Seite 90 Legenda colore cavi Legenda scatole fusibili (fig. 82 e 83) B Blu W Bianco Pos. Utilizzatori Val. V Viola Bk Nero Luci abbaglianti e anabbaglianti 15 A Y Giallo R Rosso Clacson, stop, teleruttore avviamento, Lb Azzurro lampeggiatore 20 A Gr Grigio G Verde Key on...
  • Seite 91 PROMEMORIA MANUTENZIONI PERIODICHE Nome Chilometraggio Data Ducati Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Seite 93 Owner’s manual DUCATI749/749S...
  • Seite 95 Ducati motorcycle for long whatsoever for any mistakes incurred in drawing up this journeys as well as short daily trips. Ducati Motor Holding manual. The information contained herein is valid at the s.p.a wishes you smooth and enjoyable riding.
  • Seite 96 TABLE OF CONTENTS Throttle twistgrip 27 Front brake lever 28 Rear brake pedal 29 Gear change pedal 29 Adjusting the gear change and rear brake pegs 30 Gear change pedal adjustment 31 Rear brake pedal adjustment 32 General Main components and devices Warranty 6 Location 33 Symbols 6...
  • Seite 97 Main maintenance operations Timing system 81 Removing the fairing 53 Performance data 82 Checking and topping up the coolant level 56 Spark plugs 82 Checking brake and clutch fluid level 58 Brakes 82 Checking brake pads for wear 59 Transmission (749/749S) 83 Lubricating cables and joints 60 Frame 84 Throttle cable tension adjustment 61...
  • Seite 98 Ducati Motor Holding S.p.A. advises you to read this manual carefully so as to become familiar with your motorcycle. In case of any doubts, please call a Ducati Dealer or Authorized Workshop. The information contained herein will prove useful on your trips - and Ducati Motor Holding S.p.A.
  • Seite 99 Useful information for safe riding lane in good time using the suitable turn indicators. Be sure you are clearly visible and do not ride within the Warning blind spot of vehicles ahead. Read this section before riding your motorcycle. Be very careful when tackling road junctions, or when riding in the areas near exits from private grounds, car Accidents are frequently due to inexperience.
  • Seite 100 Carrying the maximum load allowed Arrange your luggage or heavy accessories in the lowest Your motorcycle is designed for long-distance riding, possible position and close to motorcycle centre. carrying the maximum load allowed in full safety. Be sure to secure the luggage to the supports provided Even weight distribution is critical to preserving safety on the motorcycle as firmly as possible.
  • Seite 101 Identification data All Ducati motorcycles have two identification numbers, for frame (fig. 1.1 et 1.2) and engine (fig. 2). Frame number Engine number Note These numbers identify the motorcycle model and are required when ordering spare parts. fig. 1.1 749S fig.
  • Seite 102 CONTROLS Warning This section details the position and function of all the controls you need to drive your motorcycle. Be sure to read this information carefully before you use the controls. Position of motorcycle controls (fig. 3) 1) Instrument panel. 2) Key-operated ignition switch and steering lock.
  • Seite 103 Instrument panel (fig. 4) 1) LCD (see page 12). 2) Engine revolution meter (rpm) Indicates engine rpm. 3) Neutral light N (green). Comes on when gearbox is in neutral. 4) Low fuel light (yellow). Comes on when there are about 3 liters fuel left in the tank.
  • Seite 104 The light doubles as an indicator for the immobilizer LCD – Main functions override procedure using the throttle twistgrip. When no errors are present, the light should come on Warning when the ignition switch is set to ON and should go out Stop the motorcycle before using the instrument after a few seconds (normally after 1.8 –...
  • Seite 105 The light will keep flashing until the motorcycle covers the next 50 km and then will stay on permanently until the counter is reset at an DUCATI Authorized Workshop within the preventive maintenance procedure. 12) Immobilizer indicator.
  • Seite 106 LCD – How to set/display parameters When the key is turned from OFF to ON, the instrument panel runs a check-up routine of all instruments (pointers, display, lights) (See fig. 7). Calling up the left display functions (A). Press the button (1) (fig. 6) with the key turned to ON to cycle through trip meter, odometer and lap time indication.
  • Seite 107 Clock setting Hold down the button (1) for at least 2 seconds. Press the button (2) to select AM/PM. Press the button (1) to confirm selection and enter hours setting mode. Set hours using the button (2). Press the button (1) to confirm and enter minutes setting mode.
  • Seite 108 Setting special function (vehicle model and units of measurement) The engine control unit transmits the correct vehicle model and unit measurement information automatically for the instrument panel to display. To force a change of these parameters, turn the key from OFF to ON while holding down both buttons (1) and (2).
  • Seite 109 After measuring lap times, up to 19 times may be retrieved and displayed on the LCD. Pressing the button (1) will scroll through recorded times. The instrument panel provides the following information: - Lap number (6) - Top engine rpm (7) during selected lap - Lap time (4) - Top speed (8) during that lap.
  • Seite 110 When coolant temperature exceeds +125 °C/+257 °F, a + 46 ° C + 119 ° C flashing 125 °C/257 °F temperature indication appears on - 39 ° C + 45 ° C + 124 ° C + 120 ° C the display, and the amber EOBD light comes on (8, fig.
  • Seite 111 The immobilizer system The key A performs the same functions as the keys B, For improved anti-theft protection, the motorcycle is and is also used to wipe off and re-program other black equipped with an IMMOBILIZER, an electronic system keys, if needed. that inhibits engine operation whenever the ignition switch is turned off.
  • Seite 112 Code card The keys come with a CODE CARD (fig. 15) that reports: A) (fig. 16) the electronic code to be used in case of engine block, i.e. bike did not start after key-ON. Warning Keep the CODE CARD in a safe place. However, it is advisable to keep the electronic code printed on the CODE CARD handy when you ride your motorcycle, in case it is necessary to override engine block through the...
  • Seite 113 Procedure to disable immobilizer engine block Note through throttle twistgrip Should the throttle twistgrip be released before the 1) Turn the key to ON and fully open throttle. Keep it set time, the warning light turns on again. It is then open.
  • Seite 114 Operation Duplicate keys When the ignition key is turned to OFF, the immobilizer If you need any duplicate keys, contact the DUCATI inhibits engine operation. Service network with all the keys you have left and your When the ignition key is turned back to ON to start the CODE CARD.
  • Seite 115 Ignition switch and steering lock (fig. 17.1 and fig. 17.2) It is located in front of the fuel tank and has four positions: A) ON: lights and engine on; B) OFF: lights and engine off; C) LOCK: steering locked; D) P: parking light on and steering lock. Note To move the key to the last two positions, press it down before turning it.
  • Seite 116 Left switch (fig. 18) 1) Dip switch, light dip switch, two positions: position = low beam on; position = high beam on. 2) Switch = 3-position turn indicator: centre position = OFF; position = left turn; position = right turn. To reset turn indicators, switch returns to central position, push in.
  • Seite 117 Clutch lever (fig. 19) Lever (1) disengages the clutch. It features a dial adjuster (2) for lever distance from the twistgrip on handlebar. Lever distance from twistgrip is set via knob (2) (10 click positions). Turn clockwise to push lever far from twistgrip, or counterclockwise to take it closer.
  • Seite 118 Cold start lever (fig. 20) Use this device to start the engine from cold. It will increase the engine idling speed after starting. Lever positions: A) = closed B) = fully open. The lever can be opened and closed gradually to adjust speed until engine is fully warm (see page 47).
  • Seite 119 Right switch (fig. 21) Throttle twistgrip (fig. 21) 1) Switch, light switch, three positions: The twistgrip (4) on the right handlebar opens the right position = light off; throttles. When released, it will spring back to the initial centre position = front and rear parking lights, position (idling speed).
  • Seite 120 Front brake lever (fig. 22) Pull in the lever (1) towards the twistgrip to operate the front brake. The system is hydraulically operated and you just need to pull the lever gently. The brake lever is provided with an adjuster (2) for lever distance adjustment from twistgrip on handlebar.
  • Seite 121 Rear brake pedal (fig. 23) Push down on the pedal (1) with your foot to operate the rear brake. The system is hydraulically operated. fig. 23 Gear change pedal (fig. 24) The gear change pedal is at rest when in the central position N, and automatically returns to the central position.
  • Seite 122 The figure shows gear change footpeg adjustment. The rear brake footpeg is adjusted by the same procedure. Warning Gear change and rear brake footpegs are critical safety components. Have them adjusted at an Authorized DUCATI Workshop. fig. 25...
  • Seite 123 Gear change pedal adjustment (fig. 26) Gear change pedal position relative to the footpeg may be adjusted to suit rider preferences. There are three different adjustments available: Approximate adjustment of pedal position Fit a wrench into the socket (1) to lock out removable linkage rotation and slacken the locknut (3).
  • Seite 124 Rear brake pedal adjustment (fig. 27) To set the rear brake pedal, loosen check nut (1). Turn pedal travel adjusting screw (2) until pedal is in the desired position. Tighten check nut (1). Work pedal by hand to make sure it has 1.5 - 2 mm free play before brake begins to bite.
  • Seite 125 MAIN COMPONENTS AND DEVICES Location (fig. 28) 1) Tank filler plug. 2) Seat catch (Biposto). 3) Side stand. 4) Hook for helmet fastening cable (Biposto). 5) Steering damper. 6) Rear view mirrors. 7) Front fork adjusters. 8) Rear shock absorber adjusters. 9) Motorcycle track alignment linkage.
  • Seite 126 Tank filler plug (fig. 29) Opening Lift the protection lid (1) and fit the ignition key into the lock. Turn the key clockwise 1/4 turn to unlock. Lift the plug. Closing Refit the plug with the key in it and push it down into its seat.
  • Seite 127 Seat/fuel tank adjustment (Monoposto) On the single-seater version, the complete seat-fuel tank- tail guard assembly can be adjusted by sliding forward and rearward along rear subframe (1) axis. This provides a 20-mm adjustment range for the seat (2) to meet rider’s preferences. Adjust as follows: Release and remove the side screws (3) and remove the side grab handles (4).
  • Seite 128 Seat catch and helmet hook (Biposto) Opening (fig. 32 and 33) Fit the ignition key into the lock (1) and turn the key clockwise until you hear the seat catch click. Pull the rear end of the seat (2) gently upwards and lift until clear.
  • Seite 129 Closing (fig. 34) Slide the hooks at the front bottom end of the seat underneath the frame cross tube. Press on the passenger seat until you hear the catch click. Pull the passenger seat gently up to make sure it is correctly engaged.
  • Seite 130 Side stand (fig. 35) Note Check for proper operation of the stand mechanism Important (two springs, one into the other) and the safety sensor (2) Before lowering the side stand, make sure that the at regular intervals. bearing surface is hard and flat. Note Do not park on soft or pebbled ground or on asphalt melt It is possible to start the engine with side stand...
  • Seite 131 Steering damper (749S) (fig. 36) Front fork adjusters The steering damper is before the tank and is secured to The front fork has rebound, compression damping the frame and the steering head. adjusters and spring preload adjuster. It gives improved steering accuracy and stability, thus also improving motorcycle road behavior under any riding This adjustment is done using the outer adjusters: conditions.
  • Seite 132 STANDARD factory setting is as follows: compression: 8 clicks; rebound: 8 clicks. To change the preload of the spring inside each fork leg, turn the hex. adjusting nut (2) with a 22-mm hexagon wrench. Preload setting range (A, fig. 37) is from 25 to 10 mm. Factory setting is 20 mm.
  • Seite 133 Shock absorber adjusters (fig. 39) Warning The rear shock absorber has outer adjusters that enable The shock absorber is filled with gas under you to adjust your motorcycle to the load. pressure and may cause severe damage if taken apart by The adjuster (1) located on the left side, on the unskilled persons.
  • Seite 134 Changing motorcycle track alignment (749S) (fig. 40-41-42) Motorcycle track alignment is the result of tests carried out under different riding conditions by our technical staff. Modifying factory setting is a very delicate operation, which may lead to serious damages if carried out by unskilled people.
  • Seite 135 UNIBALL articulated head (A) maximum extension is 5 threadings, i.e. 7.5 mm (B). fig. 42...
  • Seite 136 During the first hours of riding, it is advisable to run the Failure to comply with these rules will release Ducati engine at varying load and rpm, though still within Motor Holding S.p.A. from any liability whatsoever for recommended limit.
  • Seite 137 After 2500 km After running-in, never exceed the following values during the motorcycle standard use: 2.500 ÷ +Km 10000 rpm. Strict observance of running-in recommendations will ensure longer engine life and reduce the likelihood of overhauls and tune-ups. 1.000 ÷ 2.500 Km 0 ÷...
  • Seite 138 Warning as follows: In case of malfunctioning, do not start the Fuel level in the tank motorcycle and call a DUCATI Dealer or Authorized Check fuel level in the tank. Workshop. Fill tank if needed (page 51). Engine oil level Check oil level in the sump through the sight glass.
  • Seite 139 Starting the engine Note Follow the “High ambient temperature” procedure to start the engine when it is warm. Warning Before starting the engine, become familiar with the controls you will need to use when riding (page 10). Regular ambient temperature (10 °C/50 °F to 35 °C/95 °F): 1) Move the ignition key to ON (fig.
  • Seite 140 2) Move the cold start lever (1) to (B) (fig. 45). 3) Check that the stop switch (2, fig. 46) is positioned to (RUN), then press the starter button (3). Let the engine start without using the throttle control. Important Never operate the electric start button more than 5 seconds at a time.
  • Seite 141 Braking Moving off Slow down in time, shift down to engine-brake first and 1) Disengage the clutch squeezing the control lever. then brake applying both brakes. Pull the clutch lever 2) Push down on gear change lever sharply with the tip before stopping the motorcycle, to avoid sudden engine of your foot to engage the first gear.
  • Seite 142 Stopping the motorcycle Important If you let go of the throttle twistgrip, the motorcycle will Do not leave the key turned to P for long periods or slow down gradually and smoothly. Then, shift down the battery will run down. Never leave the ignition key in releasing the clutch, and finally change from first to the switch when you are leaving your bike unattended.
  • Seite 143 Refueling (fig. 47) Never overfill the tank when refueling. Fuel should never Max level be touching the rim of filler recess. Warning Use fuel with low lead content and an original octane number of 95 minimum (see table “Top-ups” on page 80).
  • Seite 144 Tool kit and accessories (fig. 48 and 49) Stored in a compartment inside the right fairing panel is an envelope with: An Owner’s manual; A helmet fastening cable (Monoposto version); A tool kit including: - Box wrench for spark plugs; at the opposite end, combined wrench (inner diam.
  • Seite 145 MAIN MAINTENANCE OPERATIONS the screw (4) joining the right and left body panels at the bottom end. Side body panels - monoposto Remove the body panels as follows: Remove the four quick fasteners (3) with their ring securing the body panels to the frame. On the right-hand side, gain access to the tool kit, take Removing the fairing the Allen key for the fairing and remove the following:...
  • Seite 146 Note When refitting the fairings, make sure that the front locating lug (5) becomes correctly seated into the hole in the headlamp fairing. Note To refit the left body panel, unfold the side stand and insert it into the opening in the body panel. fig.
  • Seite 147 Headlamp fairing Note The rear-view mirrors and side body panels must first be removed as described above to allow removal of the headlamp fairing. Pull the instrument panel (1) until clear of the rubber grommets (2) and disconnect the connector (3) at the main wiring harness end.
  • Seite 148 Checking and topping up the coolant level (fig. 55) Check the coolant level in the expansion reservoir, on the RH side of the motorcycle. The coolant level must be between the marks (1) and (2). The longest mark (2) indicates MAX level, whereas the shortest mark (1) indicates MIN level.
  • Seite 149 Remove right fairing (page 53). Unscrew the filler (3, fig. 56) and add a mixture consisting of water and antifreeze SHELL Advance Coolant or Glycoshell (35-40% of the volume) up to MAX mark. Refit the filler (3) and reassemble all removed parts. This mixture improves operating conditions (coolant will start freezing at –20 °C/-4 °F).
  • Seite 150 If you find exceeding play on brake lever or pedal and each reservoir (fig. 57) (figure shows front and rear brake brake pads are still in good condition, contact a Ducati reservoirs). Dealer or Authorized Workshop to have the system If level drops below the limit, air might get into the circuit inspected and any air drained out of the circuit.
  • Seite 151 If the grooves in the friction material are still visible, the pad is still in good condition. Important Have the brake pads replaced at a Ducati Dealer or Authorized Workshop. fig. 58...
  • Seite 152 Work the controls to make sure the inner cables slide smoothly inside the sheath: if you feel any friction or hard spots, have the cable replaced by a Ducati Dealer or Authorized Workshop. To prevent these failures, for the throttle cable, it is best to open the thottle control by unscrewing the two fastening screws (1, fig.
  • Seite 153 Throttle cable tension adjustment 1,5 ÷ 2 mm ➤ The throttle twistgrip must have a free play of 1.5-2.0 mm measured at the edge of the twistgrip, at all positions of the handlebars. 1,5 ÷ 2 mm If needed, adjust using the adjusters (1 and 2, fig. 61) located on the steering tube on the left side of the motorcycle.
  • Seite 154 Charging the battery (fig. 62) Warning Before charging the battery, it is best to remove it from Keep the battery out of the reach of children. the motorcycle. Remove the l.h. body panel (page 53), undo the screw (1) Charge the battery at 0.9 A for 5-10 hours. and remove the upper bracket.
  • Seite 155 Adjusting steering head angle (749S) Before changing steering head angle, you must first remove the steering damper. Unscrew the retaining screws (1 and 2) to release the steering damper. The steering lock peg (3) is retained with a screw (2) and must be re-positioned farther back on refitting when steering head angle is modified.
  • Seite 156 If you wish to set steering head angle at 23° 30’, match the last hole at the front end of the steering lock peg (3) with the mounting hole in the steering head. Apply medium-strength threadlocker to the screw (2) and use the screw to secure the steering damper, after installing the steering lock peg (3).
  • Seite 157 Using non-specific lubricants may lead to severe Important damage to chain, front and rear sprocket. Have the drive chain tensioned up at a Ducati Dealer or Authorized Workshop. With the motorcycle on the side stand, use your finger to press down the chain lower section. Then release and measure distance between surface (A) and pivot centre below.
  • Seite 158 Changing the high and low beam bulbs Before replacing a burnt-out bulb, make sure that the new one complies with voltage and wattage as specified on page 86, “Electric System”, for that lighting device. Always check for new bulb proper operation before refitting removed parts.
  • Seite 159 Note Main wiring harness cable does not need to be disconnected to replace the headlamp bulbs. Note Be careful to hold the new bulb at the base only. Never touch the transparent body with your fingers or it will blacken resulting in reduced bulb brilliancy. Refitting After changing the burnt-out bulb, connect the instrument panel connector to the main wiring harness,...
  • Seite 160 Changing the parking light bulb Remove headlight fairing (see page 55) and put your hand into the headlamp support to grasp the parking light bulb (1) and remove it from retaining rubber elements. Extract the bulb holder from its seat and change the bulb. Then reconnect intrument panel wiring and properly position it on its buffers.
  • Seite 161 Front turn indicators (fig. 71) Note The rear-view mirror and incorporated turn indicator are shown detached from the headlamp fairing to simplify illustration. Remove the screws (1) and detach the glass (2) from the indicator/mirror support. The bulb is of the bayonet-type: press and rotate anti- clockwise to remove;...
  • Seite 162 Stop light (fig. 73) To replace the stop and parking light bulbs, unscrew the two screws (1) that secure the cover (2). The cover (2) has two retaining pins on the inner face that hold the tail light lens (3) in place. The bulb is of the bayonet-type: press and twist anti-clockwise to remove.
  • Seite 163 Beam setting (fig. 75) When checking the beam setting, put the motorcycle upright. Tyres should be inflated at the correct pressure and one person should be sitting astride the motorcycle, keeping it at right angles to its longitudinal axis. Place the motorcycle opposite a wall or a screen, 10 meters apart from it, then draw a horizontal line dictated by headlamp center and a vertical one in line with the longitudinal axis...
  • Seite 164 The vertical position of the headlamp is set by means of the adjusting knobs (1, fig. 76) on the left side of the headlamp. Rotate the knobs clockwise to lower the beam or anti-clockwise to raise it. Note To gain access to the lower knob, you must first remove the headlamp fairing as described on page 55.
  • Seite 165 0.2 - 0.3 bar. Important Do not remove or shift the wheel balancing weights. Note If tyres need replacing, contact a Ducati Dealer or Authorized Workshop to make sure wheels are removed and refitted correctly.
  • Seite 166 Minimum tread depth Measure tread depth (S, fig. 78) at the point where tread is most worn down. It should not be less than 2 mm and anyway not below the legal limit. Important Visually inspect the tyres at regular intervals for detecting cracks and cuts, especially on the side walls, bulges or large spots that are indicative of internal damage.
  • Seite 167 Undo the filler plug (2) and top up to correct level. Refit the plug. Important Engine oil and oil filters must be changed by a fig. 79 Ducati Dealer or Authorized Workshop at regular intervals, as specified in the routine maintenance chart (see Warranty Card). Viscosity SAE 10W-40...
  • Seite 168 0,6 ÷ 0,7 mm condition provides a good measure of engine condition. Have the spark plugs inspected or replaced at a Ducati Dealer or Authorized Workshop. Firstly, they will check the color of the ceramic insulator of the central electrode: a light brown, even color is a sign of good engine condition.
  • Seite 169 Cleaning the motorcycle Warning To preserve the finish of metal parts and paintwork, wash Loss of braking may occur immediately after and clean your motorcycle at regular intervals, anyway washing the motorcycle. Never grease or lubricate the according to the road conditions you ride in. brake discs.
  • Seite 170 Carry out any required inspection and replace any parts pour a few drops of engine oil into the cylinders through using Ducati original spare parts complying with local law. the spark plug seats, then crank the engine by hand a few times so a protective film of oil will spread on cylinder inner walls;...
  • Seite 171 TECHNICAL DATA Weights Dry weight: 199 Kg Carrying full load: 375 Kg. Warning Failure to observe weight limits could result in poor Overall dimensions (749/749S) (mm) (fig. 77) handling and impair the performance of your motorcycle, and you may lose control of the motorcycle. 1420 2095 fig.
  • Seite 172 Top-ups Type of fluid cu dm (liters) Fuel tank, including a reserve Unleaded fuel 15.5 of 3 cu dm (liters) 95 fuel octane rating (at least) Lubrication system SHELL - Advance Ultra 4 Front/Rear brake and clutch circuits Special fluid for hydraulic systems SHELL - Advance Brake DOT 4 Protectant for electric contacts Spray for electric systems...
  • Seite 173 Engine Desmodromic timing system (fig. 81) Twin cylinder, four-stroke, 90° “L” type, longitudinal. 1) Opening (or upper) rocker. Bore mm: 2) Opening rocker shim. 90 (749/749S) 3) Closing (or lower) rocker shim. Stroke mm: 4) Return spring for lower rocker. 58,8 (749/749S) 5) Closing (or lower) rocker.
  • Seite 174 34-4 pistons. Friction material: Important TOSHIBA TT 2172 Failure to comply with these limits releases Ducati Master cylinder type: Motor Holding S.p.A. from any liability whatsoever for PR 18. resulting engine malfunction or reduced life-span. Rear brake With fixed drilled steel disc.
  • Seite 175 Drive is transmitted from engine to gearbox main shaft However, if you wish to tune up your motorcycle for via spur gears. competitive trials, you may refer to Ducati Motor Holding Front sprocket/clutch sprocket ratio: S.p.A. who will be glad to provide information about the 32/59 special ratios available.
  • Seite 176 Frame Wheels (749/749S) Tubular trestle frame with upper section made of high- Five-Y-spoke, light-alloy rims. strength steel. Steering angle (on each side): Front wheel 28° 30’ Dimensions: 3.50x17" Steering setting for road riding is as follows: Rear wheel Steering head angle: Dimensions: 24°30’...
  • Seite 177 Stanchion diameter: Available in: 43 mm Ducati yellow 473.201 (PPG); Travel along leg axis: Ducati anniversary red 473.101 (PPG); 125 mm. metal-color frame and wheel rims. Rear Of the progressive type, thanks to a rocker arm connecting frame and upper pivot point of the shock absorber.
  • Seite 178 Electric system Fuses Basic electric items are: The main fuse box (1, fig. 82) is located betwen headlight front headlamp featuring two halogen lamps, consisting mount and headlight fairing. To expose the fuses, take off of the following: the box protective cover. Mounting position and ampere HB3 12V-60W low beam unit;...
  • Seite 179 IN GOOD CONDITION BLOWN INTEGRO QUEMADO fig. 84 fig. 82 fig. 83...
  • Seite 180 Legend of the wiring diagram of electric 30 Neutral switch system/injection 31 Oil pressure switch 01 Right switch 32 Rear stop light switch 02 Key-operated switch 33 Ignition/injection unit 03 Left electric fan 34 Fuses 04 Right electric fan 35 Clutch switch 05 Starter motor 36 Front stop light switch 06 Starter contactor...
  • Seite 181 Wire color coding Legend of fuse boxes (fig. 82 and 83) B Blue W White Pos. Description Rtng. V Violet Bk Black High and low beams 15 A Y Yellow R Red Stop light – horn – flasher - 20 A Lb Light blue starter contactor Gr Grey...
  • Seite 182 Such use could lead to upset or other accident. Noise emission warranty Ducati Motor S.p.A. warrants that this exhaust system, at Reporting of safety defects the time of sale, meets all applicable U.S. EPA Federal If you believe that your vehicle has a defect which could noise standards.
  • Seite 183 Tampering with Noise Control System Prohibited. Federal If you are aware of any of the following symptoms, have Law prohibits the following acts or causing thereof: the vehicle inspected and repaired by your local Ducati (1) the removal or rendering inoperative by any person, dealer.
  • Seite 184 Riding safety When the roadway is wet, rely more on the throttle to The points given below are applicable for every day control vehicle speed and less on the front and rear motorcycle use and shoud be carefully observed for safe brakes.
  • Seite 185 Do not inhale exhaust gases and never run the Vehicle identification number (VIN); engine in a closed garage or confined area. Every Ducati motorcycle is identified by two identification Use only Ducati approved parts and accessories. numbers (see page 9). Figure A specifically shows the This motorcycle was not intended to be equipped with a frame identification numbers.
  • Seite 186 Label location (fig. B) fig. B...
  • Seite 187 30 ÷ 35 mm...
  • Seite 188 Ducati North America, Inc., 10443 Bandley Drive, 2) Canister; Cupertino, California, 95014 warrants that each new 3) Dell’Orto jet; 1998 and later Ducati motorcycle, that includes as 4) Intake manifolds; standard equipment a headlight, tail-light and stoplight, 5) Breather pipe;...
  • Seite 189 30 days. Any replacement part can defects in material or workmanship by an authorized be used in an emergency repair. Ducati will reimburse the Ducati motorcycle dealer at its place of business during owner for the expenses, including diagnosis, not to customary business hours.
  • Seite 190 Ducati maintenance or repairs. However, Ducati is not liable for dealer. Ducati shall not be liable for any other expenses, these parts. The owner is responsible for the loss or damage, whether direct, incidental, consequential performance of all required maintenance.
  • Seite 191 ROUTINE MAINTENANCE RECORD Ducati Mileage Date Service Name 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Seite 193 Manuel d’utilisation et entretien DUCATI749/749S...
  • Seite 195 Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de suivre de près les simples règles énoncées dans ce Manuel, tout particulièrement pour le rodage. Vous serez ainsi sûrs que votre moto Ducati sera toujours en mesure de vous laisser rêveurs. Pour toute réparation ou suggestion, veuillez bien contacter nos centres de service agréé.
  • Seite 196 SOMMAIRE Levier de commande embrayage 25 Levier de commande starter 26 Commutateur droit 27 Poignée de commande des gaz 27 Levier de commande frein avant 28 Pédale de commande frein arrière 29 Sélecteur de vitesses par pédale 29 Réglage position repose-pieds de changement vitesse et Indications générales frein arrière 30 Garantie 6...
  • Seite 197 Stationnement 50 Caractéristiques techniques Ravitaillement carburant 51 Encombrement 79 Accessoires en dotation 52 Poids 79 Ravitaillements 80 Principales opérations d’entretien Moteur 81 Dépose de l’habillage 53 Distribution 81 Contrôle et remise à niveau liquide de refroidissement 56 Performances 82 Contrôle niveau liquide de freins et embrayage 58 Bougies d’allumage 82 Vérification de l’usure des plaquettes de freins 59 Freins 83...
  • Seite 198 Ducati : c’est là une garantie de parfaite interchangeabilité, de bon fonctionnement et de Important longévité.
  • Seite 199 Renseignements utiles pour rouler en sécurité ainsi que de la circulation vous permettent d’atteindre. Signalez toujours et suffisamment à l’avance, avec les Attention clignotants de direction, tout virage ou changement de Lire avant d’utiliser la moto. voie. Se rendre bien visible en évitant de rouler dans “l’angle Beaucoup d’accidents sont dus souvent à...
  • Seite 200 Garez votre motocycle de manière à éviter tout risque de Renseignements sur la charge transportable choc et en utilisant la béquille latérale. Le poids total du motocycle en ordre de marche avec Ne le garez jamais sur un terrain irrégulier ou instable car pilote, passager, bagage, et accessoires ultérieurs, ne il pourrait tomber.
  • Seite 201 Données d’identification Deux chiffres identifiant respectivement le cadre (fig. 1.1 et fig. 1.2) et le moteur (fig. 2) sont indiqués sur chaque motocycle Ducati. Cadre N° Moteur N° Remarque Ces chiffres identifient le modèle de votre motocycle et sont essentiels pour la commande de pièces détachées.
  • Seite 202 COMMANDES POUR LA CONDUITE Attention Ce chapitre vous renseigne sur le positionnement et la fonction des commandes nécessaires à la conduite du motocycle. Lisez soigneusement cette description avant d’utiliser quelque commande que ce soit. Position des commandes pour la conduite du motocycle (fig.
  • Seite 203 Tableau de bord (fig. 4) 1) LCD, (voir page 12) 2) Compte-tours (min Indique le nombre de tours la minute du moteur 3) Avertisseur lumineux point mort N (vert). S’allume si le sélecteur est au point mort. 4) Avertisseur lumineux réserve carburant (jaune).
  • Seite 204 Il est également utilisé en tant que référence visuelle Fenêtre à cristaux liquides (LCD) – Fonctions pendant la procédure de déblocage de l'antidémarrage principales électronique moyennant la poignée des gaz. S'il n’y a pas d’erreurs le témoin doit s'éclairer lorsqu'on Attention positionne le contacteur d'allumage sur ON et doit N'agissez sur le tableau de bord que lorsque le...
  • Seite 205 50 km qui suivent le premier allumage. Après quoi, le témoin demeure à lueur fixe. La réinitialisation du système sera aux soins de l’Atelier Agréé DUCATI qui réalise l'entretien. 12) Indicateur antidémarrage électronique. L’indicateur demeure éclairé si le code de la clé est inexact ou qu'il n'est pas reconnu ;...
  • Seite 206 Fenêtre à cristaux liquides (LCD) – Réglage/affichage paramètres Lors de l'allumage (clé de contact de OFF à ON) le tableau de bord réalise un contrôle de toute l'instrumentation (aiguilles, affichage, témoins) (voir fig. 7). Visualisation des fonctions sur l'affichage de gauche (A) Appuyez sur le bouton (1) (fig.
  • Seite 207 Fonction réglage horloge Appuyez sur le bouton (1) pendant 2 secondes au moins. Choisissez AM/PM en appuyant sur le bouton (2). Appuyez sur le bouton (1) pour valider le choix et passer au réglage de l'heure. Utilisez le bouton (2) pour modifier l’indication de l’heure.
  • Seite 208 Fonction choix spéciaux (modèle du véhicule et unité de mesure) Le boîtier électronique signale automatiquement au tableau de bord le modèle du véhicule et l’unité de mesure exacte à rappeler sur l'affichage ; pour forcer la modification de ces paramètres déplacez le contacteur de OFF à...
  • Seite 209 Remarque Avec la fonction LAP le démarrage électrique du moteur avec le bouton (5) est inhibé. Les mesures chronométriques des temps sur les tours terminés, on peut afficher 19 mesures mémorisées sur la fenêtre à cristaux liquides. Appuyez sur le bouton (1) pour défiler en séquence les mesurages obtenus ;...
  • Seite 210 valeurs clignotantes. Si la température de l’eau est comprise + 46 ° C + 119 ° C entre +46° C/+114,8 °F et +119 °C/+246,2 °F l'affichage - 39 ° C + 45 ° C + 124 ° C indique la température avec des valeurs fixes.Si la + 120 °...
  • Seite 211 Le système anti-démarrage La clé A joue le même rôle que les clés B, mais en plus En vue d'augmenter la protection contre le vol, le elle permet d'effacer et de programmer à nouveau, le cas motocycle est doté d'un système électronique de échéant, d'autres clés noires.
  • Seite 212 Code card En même temps que les clés est remise une CODE CARD (fig. 15) reportant : A) (fig. 16) le code électronique, à utiliser en cas de blocage du moteur et donc de démarrage raté après avoir mis la clé dans la position ON. Attention La CODE CARD doit être rangée dans un endroit sûr.
  • Seite 213 Procédure de déblocage de l’anti-démarrage B) le témoin CODE clignote jusqu'à ce que les tours du électronique avec la poignée des gaz moteur ne dépassent 1000 trs/min , ou jusqu'à ce 1) Positionnez la clé de contact sur ON, puis tournez à que le véhicule ne soit remis en route.
  • Seite 214 Lorsque le client a besoin de clés supplémentaires, il doit blocage du moteur. En appuyant sur le bouton START, le s'adresser au réseau d'assistance DUCATI et apporter moteur démarre. avec lui toutes les clés encore à sa disposition ainsi que 2) Si le témoin CODE demeure allumé, le code n'est pas...
  • Seite 215 Commutateur d’allumage et antivol de direction (fig. 17) Situé devant le réservoir, il a quatre positions : A) ON : met en circuit l'éclairage et le moteur ; B) OFF : met hors circuit l'éclairage et le moteur ; C) LOCK : la direction est bloquée ; D) P : feu de stationnement allumé...
  • Seite 216 Commutateur gauche (fig. 18) 1) Inverseur, commande de sélection feux, à deux positions : position = feu de croisement allumé ; position = feu de route allumé. 2) Bouton = clignotant de direction à trois positions : position centrale = éteint ; position = virage à...
  • Seite 217 Levier de commande embrayage (fig. 19) Le levier (1) qui commande le débrayage est équipé d’une molette (2) servant à régler l’écart entre ce levier et la poignée sur le demi-guidon. La molette (2) peut être tournée de 10 déclics pour régler l’écart du levier. La tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter l’écart, ou dans le sens contraire pour le diminuer.
  • Seite 218 Levier de commande starter (fig. 20) La commande de starter (1) sert à favoriser le démarrage du moteur à froid et à augmenter le régime de rotation au ralenti, après le démarrage. Positions d'utilisation de la commande : A) = commande non activée ; B) = commande complètement activée.
  • Seite 219 Commutateur droit (fig. 21) Poignée de commande des gaz (fig. 21) 1) Commutateur, commande allumage feux à trois La poignée des gaz (4), sur le demi-guidon de droite, positions : commande l’ouverture des soupapes du corps à à droite = feux éteints ; papillons.
  • Seite 220 Levier de commande frein avant (fig. 22) Pour actionner le frein avant, tirez le levier (1) vers la poignée. Un effort minimum de votre main suffit pour actionner ce dispositif car le fonctionnement est hydraulique. Le levier de commande est doté d'une molette (2) pour le réglage de la distance du levier par rapport à...
  • Seite 221 Pédale de commande frein arrière (fig. 23) Pour actionner le frein arrière, appuyez votre pied sur la pédale (1) et poussez vers le bas. Le système de commande est de type hydraulique. fig. 23 Sélecteur de vitesses par pédale (fig. 24) Le sélecteur de vitesses par pédale a une position de repos centrale N avec retour automatique ;...
  • Seite 222 à fait semblable. Attention Vu l'importance de ces éléments en termes de fig. 25 sécurité pour la conduite du motocycle, il est conseillé de contacter un Atelier Agréé DUCATI pour l'exécution de ce réglage.
  • Seite 223 Réglage position pédale de changement vitesse (fig. 26) Pour seconder toutes exigences de conduite du pilote, on peut modifier la position de la pédale de changement vitesse par rapport au repose-pied correspondant. Trois différents types de réglage sont possibles. Réglage approximatif position pédale Immobilisez la tige d'action amovible à...
  • Seite 224 Réglage position pédale frein arrière (fig. 27) Pour modifier la position de la pédale du frein arrière, procédez comme suit : Desserrez le contre-écrou (1). Tournez la vis de butée (2) réglant le débattement de la pédale jusqu'à la position voulue.
  • Seite 225 PRINCIPAUX ELEMENTS ET DISPOSITIFS Position sur le motocycle (fig. 28) 1) Bouchon réservoir carburant. 2) Serrure selle (Biposto). 3) Béquille latérale. 4) Crochet d'ancrage pour lacet de casque (Biposto). 5) Amortisseur de direction. 6) Rétroviseurs. 7) Dispositifs de réglage fourche avant. 8) Dispositifs de réglage amortisseur arrière.
  • Seite 226 Bouchon réservoir carburant (fig. 29) Ouverture Levez le cache (1) de protection et insérez la clé dans la serrure. Tournez la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour débloquer la serrure. Levez le bouchon. Fermeture Refermez le bouchon, la clé...
  • Seite 227 Réglage selle – réservoir (Monoposto) Sur la version monoplace il est possible de modifier horizontalement la position de l’ensemble selle-réservoir- corps de selle par rapport au sous-cadre arrière (1). Le réglage de la selle (2), ayant une course de 20 mm, permet de répondre aux exigences de chaque pilote.
  • Seite 228 Serrure de selle et lacet de casque (Biposto) Ouverture (fig. 32 et 33) Insérez la clé dans la serrure (1) et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre le déclic de déclenchement de la selle. Tirez modérément la partie arrière de la selle (2) vers le haut et levez-la jusqu'à...
  • Seite 229 Fermeture (fig. 34) Insérez les crochets avant du fond de la selle sous le tube transversal du cadre. Appuyez sur la selle du passager jusqu'à entendre le cliquetis de réenclenchement du verrou dans la serrure. Assurez-vous du bon enclenchement en tirant modérément la selle du passager vers le haut.
  • Seite 230 Béquille latérale (fig. 35) Remarque Il est conseillé de contrôler périodiquement le bon Important fonctionnement du système de retenue - se composant Avant d’utiliser la béquille latérale, assurez-vous que de deux ressorts à traction, l’une à l’intérieur de l’autre - la consistance et la planéité...
  • Seite 231 Amortisseur de direction (749S) (fig. 36) Eléments de réglage fourche avant Placé devant le réservoir, il est fixé au cadre et au té La fourche du motocycle est réglable tant en phase supérieur. d’extension (détente) que de compression des tubes et Son action contribue à...
  • Seite 232 Les réglages STANDARD sont les suivants : compression : 8 déclics extension : 8 déclics Pour modifier la précontrainte du ressort à l’intérieur de chaque tube de fourche, tournez la vis de réglage à tête hexagonale (2) à l’aide d’une clé à six pans de 22 mm. La valeur de précontrainte (A, fig.
  • Seite 233 Eléments de réglage amortisseur arrière (fig. 39) risque de blessure de la main s’heurtant violemment L’amortisseur arrière est équipé d’éléments de réglage contre d’autres pièces du motocycle, le cas où la dent de extérieurs, permettant d’adapter l’assiette du motocycle la clé n’aurait plus de prise sur la rainure de la bague au aux conditions de charge.
  • Seite 234 Variation de l’assiette du motocycle (749S) (fig. 40-41-42) L’assiette du motocycle découle de la synthèse des essais effectués par nos techniciens sous différentes conditions d’utilisation. La modification de ce paramètre est donc une opération très délicate qui peut se révéler dangereuse si elle est réalisée sans l’expérience voulue.
  • Seite 235 La valeur maxi. de sortie du UNIBALL de la tête (A) articulée est de 5 filets, équivalent à 7,5 mm (B). fig. 42...
  • Seite 236 Carnet de Garantie. Au cours des premières heures de roulage du motocycle Le non-respect de ces règles dégage Ducati Motor il est conseillé de varier continuellement la charge et le Holding S.p.A. de toute responsabilité à l’égard des régime du moteur tout en respectant la limite établie.
  • Seite 237 Au-delà de 2500 km Tout en utilisant normalement le motocycle après rodage, il est conseillé de ne jamais dépasser : 2.500 ÷ +Km 10.000 min Le respect de ces précautions favorise une longévité accrue du moteur, réduisant l’exigence de révisions ou mises au point.
  • Seite 238 En cas d’anomalies, renoncez à la sortie et faites S’il y a lieu, prenez de l’essence (page 51). appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé DUCATI. Niveau d’huile moteur Contrôlez le niveau dans le carter par le hublot de regard.
  • Seite 239 Démarrage du moteur Remarque Pour démarrer le moteur lorsque il est chaud, suivez la procédure décrite pour "Température ambiante élevée". Attention Avant de démarrer le moteur, familiarisez-vous avec les commandes que vous devez utiliser durant la conduite (page 10). Température ambiante normale (comprise entre 10 °C/50 °F et 35 °C/95 °F): 1) Déplacez le commutateur d’allumage en position ON fig.
  • Seite 240 2) Déplacez le levier de commande starter (1) en position (B) (fig. 45). 3) Assurez-vous que le commutateur d’arrêt (2, fig. 46) est en position (RUN); appuyez ensuite sur le bouton- poussoir de démarrage (3). Laissez démarrer le moteur spontanément sans actionner la commande des gaz. Important Ne laissez pas fonctionner le démarreur électrique au-delà...
  • Seite 241 Freinage Démarrage et mise en route du motocycle Réduisez progressivement la vitesse en rétrogradant 1) Débrayez en agissant sur le levier de commande. pour ralentir grâce au frein moteur et utilisez seulement 2) Du bout de votre pied, baissez avec décision le levier ensuite les deux freins ensemble pour l’arrêt définitif.
  • Seite 242 Mise à l’arrêt du motocycle Important Réduisez la vitesse, rétrogradez et lâchez la poignée des Il ne faut pas que la clé de contact reste trop gaz. Rétrogradez jusqu’à la première vitesse et par la longtemps sur la position P pour ne pas décharger la suite mettez au point mort.
  • Seite 243 Ravitaillement carburant (fig. 47) Quand vous prenez de l’essence, ne remplissez pas trop Max level le réservoir. Le niveau du carburant doit demeurer au- dessous de l’orifice de remplissage dans le puisard du bouchon. Attention Utilisez du carburant à bas teneur de plomb, avec un nombre d'octanes à...
  • Seite 244 Accessoires en dotation (fig. 48 et 49) A l’intérieur du demi-carènage droit se trouve une enveloppe abritant : un manuel d'utilisation et entretien ; un lacet d’ancrage du casque (version monoplace) ; kit d'outils se composant de : - clé à pipe hexagonale à bougies ; du côté opposé clé...
  • Seite 245 PRINCIPALES OPERATIONS D’ENTRETIEN les quatre coupleurs rapides (3) de fixation au cadre ; la vis (4) fixant la carène droite à la gauche, se trouvant sous les carènes. Carènes latérales Monoposto Desserrez les quatre coupleurs rapides avec bague (3) de fixation au cadre.
  • Seite 246 Remarque Au cours de la repose des carènes, prenez garde à bien engager le détrompeur avant (5) dans son cran, au niveau de la bulle. Remarque Pour reposer la carène gauche, dépliez la béquille latérale en la faisant passer par l'ouverture obtenue sur la carène même.
  • Seite 247 Bulle Remarque Pour déposer la bulle du véhicule il faut retirer d'abord les rétroviseurs et les carènes latérales ainsi qu'il est précédemment décrit. Déposez le tableau de bord (1) en le sortant des caoutchoucs de retenue (2). Débranchez les connecteurs de l'ampoule du feu de position.
  • Seite 248 Contrôle et remise à niveau liquide de refroidissement (fig. 55) Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement à l'intérieur du vase d’expansion, au côté droit du motocycle. Il doit se trouver entre les deux marques (1) et (2) : la marque la plus longue (2) représente le niveau MAX ;...
  • Seite 249 Retirez la carène droite (page 53). Dévissez le bouchon de remplissage (3, fig. 56) et ajoutez un mélange d'eau et liquide antigel SHELL Advance Coolant ou Glycoshell (35-40% du volume) jusqu'à atteindre le niveau MAX. Vissez de nouveau le bouchon (3) et remontez les éléments précédemment ôtés.
  • Seite 250 Contrôle niveau liquide de freins et embrayage Système de freinage Le niveau ne doit pas descendre au-dessous de la marque Si l’on constate un jeu trop important au levier ou à la MIN indiquée sur les réservoirs correspondants (fig. 57) pédale de frein, bien que les plaquettes de frein soient en (la figure ci-contre montre les réservoirs du liquide de bonnes conditions, faites appel à...
  • Seite 251 Vérification de l’usure des plaquettes de freins (fig. 58) Pour simplifier le contrôle des plaquettes de freins sans devoir les retirer de l’étrier, chaque plaquette comporte un indicateur de consommation. Une plaquette en bon état doit présenter des rayures bien visibles sur ses garnitures.
  • Seite 252 Lubrification des articulations Périodiquement il est nécessaire de contrôler les conditions de la gaine extérieure des câbles de commande des gaz et de starter. Il ne doit pas présenter d’écrasements ni craquelures sur le revêtement plastique extérieur. Vérifiez le mouvement libre des câbles intérieurs en agissant sur la commande : si vous constatez du frottement ou des coincements, faites-le remplacer par un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
  • Seite 253 Réglage de la tension du câble de commande 1,5 ÷ 2 mm ➤ des gaz La poignée des gaz, dans toutes les positions de braquage, doit avoir une course à vide de 1,5÷2,0 mm, 1,5 ÷ 2 mm mesurée sur le bord de la poignée. Si besoin est, la régler en agissant sur les éléments de réglage prévus à...
  • Seite 254 Charge de la batterie (fig. 62) Attention Pour recharger la batterie il est conseillé de la retirer du Tenez la batterie hors de la portée des enfants. motocycle. Retirez la carène gauche (page 53), dévissez la vis (1) et Chargez la batterie pendant 5-10 heures à 0,9 A . démontez la bride d'attache supérieure.
  • Seite 255 Modification de l’angle de chasse (749S) Avant de modifier l'angle de chasse, il faut déposer l'amortisseur de direction en desserrant les vis de fixation (1 et 2). La vis (2) maintient également le martelet antivol de direction (3), lequel, en cours de repose, devra être déplacé...
  • Seite 256 Si l'on souhaite incliner la colonne de direction à 23° 30’, positionnez le trou plus avancé du martelet antivol de direction (3) au niveau du trou correspondant de fixation au té supérieur. Enduire la vis (2) d'un frein-filets moyen et l'utiliser pour fixer l’amortisseur de direction en prenant garde d'insérer également le martelet (3).
  • Seite 257 Contrôle de la tension de la chaîne de Séchez la chaîne à l’air comprimé ou à l’aide de matière transmission (fig. 66) absorbante et graissez-la à chacun de ses éléments avec de la graisse SHELL Advance Chain ou Advance Teflon Important Chain.
  • Seite 258 Remplacement ampoules feux de route et de croisement Avant d’effectuer le remplacement d’une ampoule grillée, il faut s’assurer que la lampe de rechange a les valeurs de tension et de puissance spécifiées à la page 87 du paragraphe "Système Electrique". Vérifiez toujours le fonctionnement de l’ampoule neuve avant de reposer les éléments rétirés.
  • Seite 259 Remarque Pour remplacer les ampoules du phare il ne faut pas débrancher le câble du faisceau électrique principal depuis l'ensemble phare. Remarque La partie transparente de l’ampoule neuve ne doit pas être touchée les mains nues, car cela en provoquerait le noircissement, d'où...
  • Seite 260 Remplacement ampoule feu de position Pour avoir accès à l'ampoule du feu de position (1), il est nécessaire de retirer le tableau de bord (voir page 55) des éléments caoutchouc de maintien et introduire la main à l’intérieur du support de phare. Sortez la douille de lampe de son emplacement et remplacez l'ampoule.
  • Seite 261 Indicateurs de direction avant (fig. 71) Remarque Pour en simplifier la représentation, le rétroviseur, sur lequel le clignotant de direction est monté, figure déposé de la bulle. Desserrez les vis (1) et séparez la coupelle (2) depuis le support du clignotant/rétroviseur. Cette lampe a une douille à...
  • Seite 262 Feux stop (fig. 73) Pour remplacer les ampoules du feu stop et de position arrière, il faut dévissez les deux vis (1) de fixation du couvercle (2). A l’intérieur du couvercle (2) se trouvent deux goupilles fixant l'optique (3) du feu arrière. Sortez le cache (2) de son emplacement et déposer l'optique (3) du feu arrière.
  • Seite 263 Réglage de l’assiette du phare (fig. 75) Pour contrôler si le phare est bien positionné, mettez le motocycle, les pneus gonflés à la pression exacte et une personne assise en selle, parfaitement à l’aplomb de son axe longitudinal, placé en face d’une paroi ou écran, à une distance de 10 m.
  • Seite 264 La retouche de l’assiette verticale du phare peut se faire en intervenant sur les molettes de réglage (1, fig. 76), à gauche du phare. Si l'on tourne les molettes dans le sens des aiguilles d'une montre, le faisceau lumineux baisse, alors que dans l'autre sens il monte.
  • Seite 265 Pneus Tubeless (sans chambre à air) Réparation ou remplacement des pneus (Tubeless) Pression avant : En cas de perforations légères, les pneus sans chambre 2,1 bars - 2,3 Kg/cm à air se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un Pression arrière : certain degré...
  • Seite 266 Epaisseur minimale de la bande de roulement Mesurez l’épaisseur minimale (S, fig. 78) de la bande de roulement dans le point où l’usure est plus importante : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, quoi qu’il en soit, non inférieure aux dispositions de la loi en vigueur.
  • Seite 267 Contrôle niveau d’huile moteur (fig. 79) Le niveau de l’huile moteur peut être vérifié par le hublot de regard (1) sur le cache d’embrayage. Contrôlez le niveau motocycle parfaitement vertical et moteur froid. Après l’extinction, attendez quelques minutes afin que le niveau se stabilise.
  • Seite 268 Nettoyage et remplacement des bougies (fig. 80) Les bougies sont un élément important du moteur et doivent donc être systématiquement contrôlées. 0,6 ÷ 0,7 mm Cette opération permet de vérifier le bon état de fonctionnement du moteur. Pour réaliser la vérification et, au besoin, le remplacement de la bougie, contactez un Concessionnaire ou Atelier Agréé...
  • Seite 269 Nettoyage général Attention Afin de maintenir dans le temps le brillant d’origine des Parfois les freins ne répondent pas après le lavage surfaces métalliques et des éléments peints, il faut laver du motocycle. et essuyer périodiquement le motocycle suivant Ne graissez ni lubrifiez les disques de frein, on pourrait l’utilisation et les conditions des routes parcourues.
  • Seite 270 à un mois. Recouvrez le motocycle d’une housse appropriée pour protéger la peinture tout en laissant cependant évaporer la buée. La housse est disponible auprès de Ducati Performance.
  • Seite 271 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Poids (749/749S) A vide : 199 kg A pleine charge : 375 kg Attention Le non-respect des limites de masse totale pourrait Encombrement (749/749S) (mm) (fig. 77) influencer négativement la maniabilité et le rendement de votre motocycle, ainsi que provoquer la perte de contrôle du véhicule.
  • Seite 272 Ravitaillements Type (litres) Réservoir de carburant, y compris Essence sans plomb avec indice d’octane 15,5 une réserve de 3 dm (litres) à l’origine de 95 au minimum Circuit de graissage SHELL - Advance Ultra 4 Circuits de freins AV/AR et Liquide spécifique pour les systèmes hydrauliques —...
  • Seite 273 Moteur Schéma de la distribution desmodromique (fig. 81) Bicylindre à quatre temps en “L” longitudinal de 90°. 1) Culbuteur d’ouverture (ou supérieur). Alésage mm : 2) Pastille de réglage culbuteur supérieur. 90 (749/749S) 3) Pastille de réglage culbuteur de fermeture (ou Course mm : inférieur).
  • Seite 274 La vitesse maximum réalisable, après la période de rodage établie, est indiquée précédemment. Important Faute du respect de ces règles, aucune responsabilité ne peut engager Ducati Motor Holding S.p.A. à l’égard de la durée de vie du moteur et des préjudices éventuellement occasionnés.
  • Seite 275 Freins Garniture : FERIT I/D 450 FF Avant Type de maître-cylindre : A double disque semi-flottant perforé. PS 11 Matériau : acier Attention Diamètre du disque : Le liquide utilisé dans le système de freinage est 320 mm corrosif. En cas de contact accidentel avec les yeux ou la Commande hydraulique par levier, main droite du guidon.
  • Seite 276 Transmission entre moteur et arbre primaire de la boîte par engrenages à dents droites. Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à votre Rapport pignon moteur/couronne embrayage : disposition pour toute exigence d’adaptation du 32/59 motocycle à...
  • Seite 277 Cadre Roues (749/749S) Tubulaire à treillis en tubes d’acier à haute résistance Jantes en alliage léger à cinq branches en Y. Angle de braquage (de chaque côté) : 28° 30’ Avant Dimensions : Pour une utilisation sur route, la géométrie de la colonne 3,50x17"...
  • Seite 278 Disponibles dans les coloris : l’intérieur des tubes. Jaune Ducati réf. 473.201(PPG) Diamètre tubes porteurs : rouge anniversary Ducati réf. 473.101 (PPG) ; 43 mm cadre et jantes en couleur métal. Débattement sur l’axe des tubes de fourche : 125 mm Arrière...
  • Seite 279 Système électrique Fusibles Se compose des principaux éléments qui suivent : La boîte à fusibles principale (1, fig. 82) est placée entre phare avant halogène avec deux ampoules se le support de phare et la bulle. Les fusibles utilisés sont composant de : accessibles en retirant le cache de protection sur lequel unité...
  • Seite 280 BIEN FONCTIONNANT FONDU fig. 84 fig. 82 fig. 83...
  • Seite 281 Légende schéma circuit électrique /injection 31 Contacteur pression huile 01 Commutateur droit 32 Contacteur stop arrière 02 Commutateur à clé 33 Unité allumage /injection 03 Ventilateur électrique gauche 34 Fusibles 04 Ventilateur électrique droit 35 Contacteur embrayage 05 Démarreur électrique 36 Contacteur stop avant 06 Solénoïde de démarrage 37 Commutateur gauche...
  • Seite 282 Légende couleur faisceaux Légende boîtes à fusibles (fig. 82 et 83) B Bleu W Blanc Pos. Consommateurs Val. V Violet Bk Noir Alimentation boîtier électronique Y Jaune R Rouge Avertisseur sonore, feu de stop, Lb Bleu ciel solénoïde de démarrage, clignotant 20 A Gr Gris G Vert...
  • Seite 283 AIDE-MEMOIRE POUR L’ENTRETIEN PERIODIQUE Nom du Kilométrage Date Service Ducati 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Seite 285 Anleitungs- und Instandhaltungsheft DUCATI749/749S...
  • Seite 287 Erstellung dieser Betriebsanleitung entstanden sein verwenden, sondern auch für kurze und lange Reisen, bei könnten. Alle Informationen verstehen sich als am Tag denen Ihnen Ducati Motor Holding S.p.A viel Spaß und des Ausdrucks gültig. Die Ducati Motor Holding S.p.A. Vergnügen wünscht.
  • Seite 288 INHALTSVERZEICHNIS Vorderradbremshebel 28 Pedal der Hinterradbremse 29 Schaltpedal 29 Regulierung der Fußrastenposition am Schaltpedal- und am Bremspedal 30 Einstellung der Schaltpedalposition 31 Einstellung der Pedalposition der Hinterradbremse 32 Allgemeine Hinweise Hauptbestandteile und -vorrichtungen Garantie 6 Anordnung am Motorrad 33 Symbole 6 Kraftstofftankverschluss 34 Nützliche Informationen für eine sichere Fahrt 7 Regulierung der Einheit aus Sitzbank - Tank 35...
  • Seite 289 Hauptsächliche Betriebs- und Technische Daten Instandhaltungsarbeiten Maße 79 Abnahme der Verkleidung 53 Gewichte 79 Kontrolle und eventuelles Nachfüllen des Betriebsstoffe 80 Kühlfüssigkeitspegels 56 Motor 81 Pegelkontrolle der Brems- und Kupplungsflüssigkeit 58 Ventilsteuerung 81 Verschleißkontrolle an den Bremsbelägen 59 Leistungen 82 Schmieren der Steuerzüge und Gelenke 60 Zündkerzen 82 Regulierung des Gaszugs 61...
  • Seite 290 ALLGEMEINE HINWEISE Symbole Ducati Motor Holding S.p.A. bittet Sie, die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durchzulesen, um Ihr Motorrad dabei kennenzulernen. Im Zweifelsfall bitten wir Sie, sich an einen Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt zu wenden. Die Informationen, die Ihnen in dieser Weise übermittelt werden, könnten Ihnen während Ihren Fahrten, bei denen Ihnen Ducati Motor...
  • Seite 291 Nützliche Informationen für eine sichere Fahrt angegeben, einhalten und niemals die Geschwindigkeit, die von den Sichtbedingungen, der Fahrbahn und den Achtung Verkehrsverhältnissen gegeben wird, überschreiten. Vor dem Einsatz des Motorrads lesen! Immer und rechtzeitig, unter Anwendung der jeweiligen Blinker, jedes Abbiegen oder jeden Fahrbahnwechsel Oftmals werden Unfälle aufgrund der geringen Erfahrung anzeigen.
  • Seite 292 Das Motorrad so abstellen, dass es nicht umgestoßen Information zur Tragfähigkeit werden kann und dazu den Seitenständer verwenden. Das Gesamtgewicht des fahrbereiten Motorrads, mit Das Motorrad nie auf schrägem oder weichem Gelände Fahrer, Beifahrer, Gepäck und Zubehör darf nicht abstellen, da es hier leicht umfallen kann. überschritten werden: 375 kg.
  • Seite 293 Erkennungsdaten Jedes Ducati-Motorrad ist mit zwei Erkennungsnummern versehen; eine für den Rahmen (Abb. 1.1 und Abb. 1.2) und eine für den Motor (Abb. 2). Rahmen-Nr. Motor-Nr. Hinweis Diese Nummern kennzeichnen das jeweilige Motorradmodell und müssen bei Ersatzteilbestellungen unbedingt angegeben werden.
  • Seite 294 FAHRSTEUERUNGEN Achtung Dieses Kapitel zeigt die Anordnung und die Funktion der Steuerungen an, die beim Fahren des Motorrads erforderlich sind. Vor einem Verwenden der entsprechenden Steuerungen, müssen daher folgende Beschreibung aufmerksam durchgelesen werden. Anordnung der Motorradsteuerungen (Abb. 3) 1) Instrumentenbrett 2) Zündschalter und Lenkradschloss 3) Linker Umschalter 4) Kupplungssteuerhebel...
  • Seite 295 Instrumentenbrett (Abb. 4) 1) LCD (siehe Seite 12) 2) Drehzahlmesser (min Zeigt die Motordrehzahl pro Minute an. 3) Leerlaufanzeige N (grün) Leuchtet auf, wenn sich das Getriebe im Leerlauf befindet. 4) Reserveanzeige (gelb) Ihr Aufleuchten zeigt an, dass der Tank in Reserve steht und noch circa 3 Liter Kraftstoff vorhanden sind.
  • Seite 296 Sie wird auch als Anzeige für die über den Gasdrehgriff LCD – Hauptfunktionen durchführbare Freigabe der Immobilizersperre verwendet. Achtung Liegen keine Fehler vor muss es beim Drehen des Eingriffe bzw. Regulierungen am Instrumentenbrett Zündschlüssels auf ON zum Aufleuchten dieser Leuchte dürfen ausschließlich nur an einem stehenden Motorrad kommen, die dann nach einigen Sekunden wieder vorgenommen werden.
  • Seite 297 Kilometerstand erreicht hat. Die Kontrollleuchte blinkt nach dem Einschalten während der folgenden 50 km auf, später wird sie ständig angezeigt. Das System wird während der Inspektion von der DUCATI- Vertragswerkstatt rückgesetzt. 12) Immobilizeranzeige Wird ein Schlüssel mit einem falschen oder nicht anerkannten Code eingesteckt, kommt es zur entsprechenden Anzeige.
  • Seite 298 LCD – Parametereinstellungen/-anzeigen Beim Einschalten (Zündschlüssel von OFF auf ON) führt das Instrumentenbrett einen Check an allen Instrumenten (Zeiger, Display, Kontrollleuchten) (siehe Abb. 7) durch. Funktionsanzeige am linken Display (A) Durch Drücken der Taste (1) (Abb. 6), bei einem auf ON stehenden Zündschlüssel, kommt es zur abwechselnden Anzeige des Stands des Tageskilometerzählers, des Kilometerzählers und der gefahrenen Rundenzeit.
  • Seite 299 Uhreinstellfunktion Die Taste (1) mindestens 2 Sekunden lang drücken. Durch Drücken der Taste (2) die Angabe AM/PM anwählen. Nochmals die Taste (1) drücken, um so die Anwahl zu bestätigen und zur Einstellung der Uhrzeit übergehen zu können. Für die Änderung der Stunde die Taste (2) drücken, daraufhin für die entsprechende Bestätigung und den Übergang auf die Minuteneinstellung erneut die Taste (1) betätigen.
  • Seite 300 Angabe OFF angezeigt wird. Nun den Zündschlüssel erneut auf OFF drehen. Hinweis In der auf der Abbildung mit gestrichelten Linien angezeigten Angabe wird das jeweilige Fahrzeugmodell (normale, R und S-Version) angezeigt. Stoppfunktion der Rundenzeit (Abb. 10 und 11) Diese Funktion gibt die Möglichkeit, die Rundenzeit zu stoppen, dabei werden auch die Höchstgeschwindigkeit und –drehzahl in Bezug auf die gemessene Runde angezeigt.
  • Seite 301 - abgespeicherte Messung der Rundenzeit (4); - abgespeicherte Date der in der angewählten Zeitmessung erreichten Höchstgeschwindigkeit (8). Hinweis Der Tachometer gibt der reellen Geschwindigkeit gegenüber eine höhere Geschwindigkeit mit einer durchschnittlichen Abweichung von 8% an. Bei der im LCD gespeicherten, vom Motorrad während der gestoppten Runde erreichten Geschwindigkeit handelt es sich um die reelle Geschwindigkeit.
  • Seite 302 Funktion - Helligkeitsregulierung der Kontrollleuchten + 46 ° C + 119 ° C Die Intensität der Leuchtstärke der Kontrollleuchten wird - 39 ° C + 45 ° C + 124 ° C in Abhängigkeit zur erfassten Intensität des Außenlichts + 120 ° C automatisch vom Instrumentenbrett reguliert.
  • Seite 303 Das Immobilizer-System Der Schlüssel A hat die gleichen Funktionen der Um das Motorrad noch sicherer gegen Diebstähle zu Schlüssel B und dient darüber hinaus, falls erforderlich, gestalten, wurde das Motorrad mit einem elektronischen auch zum Löschen und erneuten Programmieren der Sicherheitssystem (IMMOBILIZER) ausgestattet, das den anderen schwarzen Schlüssel.
  • Seite 304 Code Card Gemeinsam mit den Schlüsseln wird Ihnen eine CODE CARD (Abb. 15) ausgehändigt, auf der folgendes angegeben ist: A) (Abb. 16) der elektronische Code, der im Fall einer Motorblockierung bzw. einer mangelnden Zündung nach einem Key-ON zu verwenden ist. Achtung Die CODE CARD muss an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
  • Seite 305 Freigabe des Immobilizers über den Motordrehzahl von 1000 min-1 in den normalen Gasdrehgriff (erloschenen) Zustand zurück. 1) Den Zündschlüssel auf ON stellen, dann den B) Die Kontrollleuchte CODE blinkt so lange auf, bis die Gasdrehgriff vollkommen aufdrehen und in dieser Motordrehzahl von 1000 min-1 überschritten wird Position halten.
  • Seite 306 Schlüssel und die CODE CARD vorweisen. und ihn darauf erneut auf ON zu schalten. Sollte der Motor Der Kundenservice der DUCATI wird alle neuen und die weiterhin blockiert bleiben, sollten Sie es nochmals mit noch vorhandenen Schlüssel abspeichern (max. 8 dem anderen, mitgelieferten schwarzen Schlüssel...
  • Seite 307 Zündschlüsselschalter und Lenkradschloss (Abb. 17.1 Abb. 17.2) Ist vor dem Tank angebracht und kann auf vier Positionen gestellt werden: A) ON: Funktion von Lichtern und Motor befähigt. B) OFF: Funktion von Lichtern und Motor ausgeschaltet. C) LOCK: Lenker blockiert. D) P: Standlicht eingeschaltet und Lenkradschloss blockiert.
  • Seite 308 Linker Umschalter (Abb. 18) 1) Wechselschalter, Wahl der Beleuchtungsart, 2 Positionen: Position = Abblendlicht eingeschaltet; Position = Fernlicht eingeschaltet. 2) Taste = Blinkerschalter mit drei Positionen: mittlere Position = ausgeschaltet; Position = Abbiegen nach links; Position = Abbiegen nach rechts. Um die jeweilige Blinklichtfunktion ausschalten zu können, muss der kleine Schalthebel an der Blinkersteuerung, nachdem er wieder in die Mitte...
  • Seite 309 Kupplungshebel (Abb. 19) Dieser Hebel (1) ist für das Auskuppeln zuständig. Er ist mit einem Regulierknopf (2) ausgestattet, über den die Distanz zwischen diesem Hebel und dem Griff am Lenkerstummel eingestellt werden kann. Der Abstand des Hebels kann in einem Bereich von 10 Einrastungen des Knaufs (2) reguliert werden.
  • Seite 310 Kaltstarter (Abb. 20) Die Steuerung des Starters dient einem schnelleren Anlassen eines noch kalten Motors und, nach dem Anlass, der Anhebung der Standgasdrehzahl. Positionen der Steuerung: A) = Steuerung nicht aktiviert; B) = Steuerung vollständig aktiviert. Dieser Hebel kann auf Zwischenstellungen gebracht werden, wodurch eine stufenweise Erwärmung des Motors ermöglicht wird (siehe Seite 47).
  • Seite 311 Rechter Umschalter (Abb. 21) Gasdrehgriff (Abb. 21) 1) Umschalter, Steuerung der Beleuchtung auf drei Der Gasdrehgriff (4) am rechten Lenkerstummel steuert Positionen: die Öffnung der Klappen des Drosselklappenkörpers. Bei nach rechts = Lichter abgeschaltet; Loslassen des Griffs kehrt dieser automatisch wieder in Mitte = vorderes und hinteres Standlicht, die Standgasstellung zurück.
  • Seite 312 Vorderradbremshebel (Abb. 22) Durch Ziehen dieses Hebels (1) an den Gasdrehgriffs, betätigt man die Vorderradbremse. Hierzu reicht schon ein geringer Kraftaufwand aus, da es sich um eine hydraulische Funktion handelt. Der Steuerhebel ist mit einen Knauf (2) ausgestattet, der eine Regulierung des Hebelabstands vom Lenker- stummelgriff ermöglicht.
  • Seite 313 Pedal der Hinterradbremse (Abb. 23) Zum Betätigen der Hinterradbremse, das Pedal (1) mit dem Fuß nach unten drücken. Es handelt sich hierbei um ein hydraulisches Steuerungssystem. Abb. 23 Schaltpedal (Abb. 24) Das Schaltpedal verfügt über eine Ruheposition N, die sich in der Mitte befindet und in die es automatisch wieder zurückkehrt.
  • Seite 314 Regulierung der Fußraste am Schaltpedal angezeigt. Die des Bremspedals kann in der selben Verfahrensweise vorgenommen werden. Achtung Aufgrund der Wichtigkeit dieser Komponenten im Abb. 25 Hinblick auf die Motorradsicherheit wird empfohlen, sich bezüglich deren Regulierung an eine DUCATI- Vertragswerkstatt zu wenden.
  • Seite 315 Einstellung der Schaltpedalposition (Abb. 26) Um den Fahransprüchen der Fahrer entsprechen zu können, kann die Position des Schaltpedals der entsprechenden Fußraste gegenüber reguliert werden. Es sind drei unterschiedliche Einstellungen möglich: Approximative Einstellung der Pedalposition Durch das Ansetzen eines Schlüssels an der Schlüssel- fassung (1) den ausziehbaren Vorgelegestab blockieren, dann die Kontermutter (3) lockern.
  • Seite 316 Einstellung der Pedalposition der Hinterradbremse (Abb. 27) Bei der Änderung der Position des Pedals der Hinterradbremse folgendermaßen vorgehen: Die Kontermutter (1) lösen. Die Einstellschraube (2) für den Peadlhub so lange drehen, bis man die gewünschte Position erreicht hat. Die Kontermutter (1) arretieren. Durch ein Betätigen des Pedals mit der Hand kontrollieren, ob dieses ein Spiel von ungefähr 1,5 - 2 mm aufweist, bevor die Bremse anspricht.
  • Seite 317 HAUPTBESTANDTEILE- UND VORRICHTUNGEN Anordnung am Motorrad (Abb. 28) 1) Kraftstofftankverschluss 2) Sattelschloss (Biposto) 3) Seitenständer 4) Befestigungshaken für Helmgurt (Biposto) 5) Lenkungsdämpfer 6) Rückspiegel 7) Einstellvorrichtungen für Vorderradgabel 8) Einstellvorrichtungen für Zentralfederbein 9) Pleuelstange für Einstellung der Motorradtrimmung 10) Auspuffschalldämpfer (siehe Hinweis auf Seite 50) 11) Katalysator Abb.
  • Seite 318 Kraftstofftankverschluss (Abb. 29) Öffnen Den Schutzdeckel (1) anheben, dann den Zündschlüssel einstecken. Nun um 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn drehen und so das Schloss aufsperren. Der Verschluss kann abgehoben werden. Schließen Den Verschluss mit eingestecktem Schlüssel wieder in seinen Sitz eindrücken. Den Schlüssel, gegen den Uhrzeigersinn, in seine Ausgangsstellung zurückdrehen, dann abziehen.
  • Seite 319 Regulierung der Einheit aus Sitzbank - Tank (Monoposto) In der Monoposto-Version kann die Position der gesamten Einheit aus Sitzbank-Tank-Heck dem hinteren Rahmenaufsatz (1) gegenüber axial verstellt werden. Die Regulierung der Sitzbank (2) in einem Verstellbereich von 20 mm ermöglicht eine entsprechende Anpassung auf die Anforderungen des Fahrers.
  • Seite 320 Sitzbank- und Helmschloss (Biposto) Öffnen (Abb. 32 und 33) Den Schlüssel in das Schloss (1) einstecken und so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis das Aushaken der Sitzbank zu hören ist. Den hinteren Teil der Sitzbank (2) etwas nach oben ziehen und so lange anheben, bis er sich löst. Im vorderen Bereich des unter der Sitzbank vorgesehenen Stauraums befindet sich der Helmbefestigungsgurt.
  • Seite 321 Schließen (Abb. 34) Die vorderen Häken des Sitzbankunterteils unter dem querlaufenden Rahmenrohr einfügen. So lange auf die Beifahrersitzfläche drücken, bis es zum Einrasten des Riegels im Schloss kommt. Durch ein leichtes Ziehen nach oben der Beifahrersitzbank sich vom korrekt erfolgten Einhaken überzeugen.
  • Seite 322 Seitenständer (Abb. 35) Hinweis Es wird empfohlen, die Funktionstüchtigkeit des Wichtig Haltesystems (zwei ineinander geschobene Spannfedern) Vor dem Betätigen des Seitenständers muss man und des Sicherheitssensors (2) regelmäßig zu prüfen. sicherstellen, dass die Abstellfläche fest und eben ist. Hinweis Weicher Boden, Kies, von der Sonne aufgeweichter Ein Anlassen des Motors bei ausgeklapptem Asphalt, u.ä.
  • Seite 323 Lenkungsdämpfer (749S) (Abb. 36) Einstellvorrichtung für die Vorderradgabel Er befindet sich vor dem Tank und ist am Rahmen und an Die Gabel des Motorrads ist sowohl in der Zugstufe der oberen Gabelbrücke befestigt. (Rückzug) als auch in der Druckstufe der Holme sowie in der Federvorspannung möglich.
  • Seite 324 Die STANDARD-Regulierungen sind folgende: Druckstufe: 8 Einrastungen; Zugstufe: 8 Einrastungen. Um die Vorspannung der Innenfeder jedes Holms ändern zu können, muss die Sechskant-Einstellschraube (2) mit einem 22 mm-Sechskantschlüssels entsprechend betätigt werden. Der Vorspannungswert (A, Abb. 37) kann zwischen 25 und 10 mm variieren. Die Originaleinstellung entspricht 20 mm.
  • Seite 325 Einstellvorrichtungen für Zentralfederbein (Abb. 39) gegen andere Motorrad-teile schlagen könnte, falls beim Das Zentralfederbein ist mit außen liegenden Drehen des Schlüssels der Zahn aus der Nutmutter Einstellschrauben ausgestattet, die eine Anpassung der herausspringen sollte. Motorradtrimmung, den jeweiligen Belastungsbedingungen entsprechend, ermöglicht. Die Achtung sich an der linken Seite befindliche Einstellschraube (1), die Das Federbein enthält unter hohem Druck stehendes...
  • Seite 326 Änderung der Motorradtrimmung (749S) (Abb. 40-41-42) Die Trimmung des Motorrads stellt das Ergebnis von Tests dar, die seitens unserer Techniker in den unterschiedlichsten Anwendungsbereichen vorgenommen wurden. Eine Änderung dieses Parameters ist eine äußerst delikate Angelegenheit, welche, falls ohne jegliche diesbezügliche Erfahrung ausgeführt, gefährlich werden kann.
  • Seite 327 Das UNIBALL-Element darf maximal um 5 Gewinde, was 7,5 mm (B) entspricht, hervorstehen. Abb. 42...
  • Seite 328 Eine schriebenen Drehzahlgrenze bleiben. Nichtbeachtung dieser Vorschriften entbindet Ducati Hierzu eignen sich besonders kurvenreiche Strecken und Motor Holding S.p.A. von jeder und jeglicher auch Straßen in hügeligem Gelände, wo Motor, Bremse Verantwortung hinsichtlich eventueller Motorschäden...
  • Seite 329 Nach 2500 km Nach der Einlaufzeit bzw. bei einem normalen Einsatz des Motorrads sollte die folgende Drehzahl nicht 2.500 ÷ +Km überschritten werden: 10.000 min Werden diese Empfehlungen entsprechend befolgt, wird die Lebensdauer des Motors begünstigt und weniger Inspektionen und Einstellungen werden daran erforderlich sein.
  • Seite 330 Im Fall von Funktionsstörungen oder Defekten, auf Den Kraftstoffpegel im Tank kontrollieren. Eventuell einen Einsatz des Motorrads verzichten und sich an einen nachtanken (Seite 51). Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt der DUCATI Motorölpegel wenden. Über das Schauglas den Pegel in der Ölwanne kontrollieren.
  • Seite 331 Motoranlass Hinweis Zum Starten eines bereits warmen Motors, muss man, so wie unter Punkt „Hohe Umgebungstemperatur“ beschrieben, vorgehen. Achtung Vor dem Anlass des Motorrads muss man sich mit den Steuerungen, deren Anwendung während der Fahrt erforderlich ist, vertraut machen (siehe Seite 10). Normale Umgebungstemperatur (zwischen 10 °C/50 °F und 35 °C/95 °F): 1) Den Zündschalter auf die Angabe ON (Abb.
  • Seite 332 2) Den Kaltstarter (1) in die Position (B) verstellen (Abb. 45). 3) Sich davon überzeugen, dass sich der Stopschalter (2, Abb. 46) auf (RUN) befindet, dann die Startertaste (3) betätigen. Den Motor spontan anspringen lassen, ohne dabei Gas zu geben. Wichtig Die elektrische Anlassvorrichtung nicht länger als 5 Sekunden hintereinander verwenden.
  • Seite 333 eines Ganges länger als erforderlich ausgekuppelt zu Start und Fahrt des Motorrads belassen, dies könnte eine Erwärmung und einen 1) Den Motor durch Ziehen des Kupplungshebels übermäßigen Verschleiß des Reibungsmaterials bewirken. entkuppeln. 2) Den Fußschalthebel kräftig mit der Fußspitze Bremsen herunterdrücken und den ersten Gang einlegen.
  • Seite 334 Anhalten Wichtig Die Geschwindigkeit mindern, herunter schalten und das Den Schalter nicht zu lange in der Position P Gas zurücklassen. Die Gänge so lange herunter schalten, belassen, da sich sonst die Batterie entlädt. Den bis man vom ersten Gang in den Leerlauf schalten kann, Zündschlüssel nie eingesteckt lassen, wenn das dann abbremsen und das Motorrad anhalten.
  • Seite 335 Tanken (Abb. 47) Den Tank nicht übermäßig füllen. Der Kraftstoffpegel Max level muss unterhalb der Einfüllöffnung der Tankverschluss- aufnahme bleiben. Achtung Kraftstoff mit einem niedrigen Bleigehalt, mit einer ursprünglichen Okatanzahl von mindestens 95 (siehe Tabelle „Betriebsstoffe“ auf Seite 80) tanken. In der Tankverschlussaufnahme darf kein Kraftstoff vorhanden sein.
  • Seite 336 Mitgeliefertes Zubehör (Abb. 48 und 49) Unter der rechten Seitenverkleidung befindet sich eine Werkzeugtasche mit folgendem Material: ein Anleitungs- und Instandhaltungsheft; ein Helmbefestigungsgurt (Version Monoposto); ein Werkzeugsatz mit: - Zündkerzenschlüssel, an dessen anderen Ende ein Zweifachschlüssel mit zwei Durchmessern (innen Ø 10 + außen Ø...
  • Seite 337 HAUPTSÄCHLICHE BETRIEBS- UND linken Verkleidung, die unter den Verkleidungsteilen INSTANDHALTUNGSARBEITEN angeordnet ist. Seitenverkleidungen - Monoposto Abnahme der Verkleidung Die vier Schnellverschlüsse (3) mit Ring der Befestigung Um bestimmte Reparatur- oder Instandhaltungseingriffe am Rahmen lösen. vornehmen zu können, ist zuvor die Abnahme einiger Von rechts den Inbusschlüssel aus dem Staufach Teile der Motorradverkleidung erforderlich.
  • Seite 338 Hinweis Bei der erneuten Montage der Verkleidungen, darauf achten, dass der vordere Bezugsstift (5) korrekt in den entsprechenden Sitz an der Cockpitverkleidung eingefügt wurde. Hinweis Für die erneute Montage der linken Verkleidung, den Seitenständer ausklappen und durch die Öffnung an der Verkleidung stecken.
  • Seite 339 Cockpitverkleidung Hinweis Vor der Abnahme der Cockpitverkleidung müssen die Rückspiegel und die Seitenverkleidungen wie vorstehend beschrieben abgenommen werden. Die Cockpitverkleidung (1) abmontieren, indem man die von den Haltegummis (2) abzieht, dann den Stecker (3) vom Stromkabel abziehen. Die Anschlussverbindungen des Standlichtglühbirne abstecken.
  • Seite 340 Kontrolle und eventuelles Nachfüllen des Kühlflüssigkeitspegels (Abb. 55) Den Pegel der im Ausgleichsbehälter, der sich auf der rechten Seite des Motorrads befindet, vorhandenen Kühlflüssigkeit kontrollieren; er muss zwischen den am Behälter selbst angebrachten Angaben (1) und (2) liegen. Die längere Kerbe (2) entspricht dem Pegelstand MAX, die kürzere (1) dem Pegelstand MIN.
  • Seite 341 Die rechte Verkleidungshälfte abnehmen (Seite 53). Den Verschluss (3, Abb. 56) am Einfüllstutzen lösen, dann so lange eine Mischung aus Wasser und Frostschutzmittel vom Typ SHELL Advance Coolant oder Glycoshell (35÷40% des Volumens) nachfüllen bis der MAX Pegel erreicht wurde. Den Verschluss (3) erneut anschrauben, dann die abgenommenen Strukturen montieren.
  • Seite 342 Pegelkontrolle der Brems- und Kupplungs- Bremsanlage flüssigkeit Wird ein übermäßiges Spiel des Bremshebels oder Der Pegelstand darf nicht unter die Kerbe MIN (Abb. 57) Bremspedals festgestellt, obwohl die Bremsbeläge noch der entsprechenden Behälter absinken (in der Abbildung im guten Zustand sind, muss man sich an einen Vertrags- werden der vordere und der hintere Flüssigkeitsbehälter händler oder eine Vertragswerkstatt wenden, um dort dargestellt).
  • Seite 343 Verschleißkontrolle an den Bremsbelägen (Abb. 58) Zur Erleichterung der Bremsbelagkontrolle, ohne dass die Beläge erst vom Bremssattel abgenommen werden müssen, wurden Verbrauchsanzeigen daran vorgesehen. Auf einem Bremsbelag, der sich in einem guten Zustand befindet, müssen die am Reibungsmaterial angebrachten Kerben noch gut erkennbar sein. Wichtig Die Bremsbeläge bei einem Vertragshändler oder einer Vertragswerkstatt austauschen lassen.
  • Seite 344 Schmieren der Steuerzüge und Gelenke In regelmäßigen Zeitabständen ist eine Kontrolle der äußeren Ummantelungen des Gas- und des Starterzugs durchzuführen. Es dürfen keine Quetschungen oder Risse an den äußeren Kunststoffverkleidung erkennbar sein. Durch Betätigen der Steuerung die gleitende Funktionsweise des jeweiligen inneren Zugs prüfen. Falls sich hier Reibungen oder Verklemmungen ergeben sollten, muss man den Austausch von einem Vertragshändler oder einer Vertragswerkstatt vornehmen...
  • Seite 345 Regulierungen des Gaszugs 1,5 ÷ 2 mm ➤ Der Gasdrehgriff muss, an der Außenseite des Griffrands gemessen, in allen Lenkpositionen einen Leerhub von 1,5÷2,0 mm aufweisen. Falls sich hier eine Einstellung 1,5 ÷ 2 mm als erforderlich erweist, müssen dazu die entsprechenden Einstellvorrichtungen (1 und 2, Abb.
  • Seite 346 Aufladen der Batterie (Abb. 62) Achtung Zum Aufladen der Batterie wird empfohlen, diese vom Die Batterie aus der Reichweite von Kindern halten. Motorrad zu nehmen. Dazu die linke Verkleidungshälfte abnehmen (Seite 53), Die Batterie 5÷10 Stunden mit 0,9 A aufladen. die Schraube (1) lösen, dann den oberen Befestigungs- bügel entfernen.
  • Seite 347 Änderung der Lenkrohrneigung (749S) Vor der Änderung des Lenkrohrwinkels muss, nach dem Lösen der Befestigungsschrauben (1 und 2) der Lenkungsdämpfer abgenommen werden. Die Schraube (2) befestigt auch den Lenkersperrhaken (3), der bei einer Änderung der Lenkrohrneigung beim erneuten Einbau weiter zurück gesetzt montiert werden muss. Die Befestigungsschraube (4) der oberen Gabelbrücke lösen.
  • Seite 348 Um die Lenkerblockierung auch bei einer Lenkrohrneigung von 23°30' verwenden zu können, muss die vorderste Bohrung des Sperrhakens (3) der Befestigungsbohrung an der oberen Gabelbrücke gegenüber ausgerichtet werden. Mittelstarken Gewindekleber auf die Schraube (2) auftragen, dann das Federbein damit befestigen, dann auch den Sperrhaken (3) einfügen.
  • Seite 349 Kontrolle der Kettenspannung (Abb. 66) Die Kette mit Druckluft oder mit aufsaugendem Material trocknen und sie dann in allen ihren Elementen, mit Wichtig SHELL Advance Chain oder Advance Teflon Chain Wenden Sie sich an einen Vertragshändler oder eine schmieren. Vertragswerkstatt, um dort die Kette spannen zu lassen. Wichtig Bei einem auf dem Seitenständer stehenden Motorrad, Ein Verwenden von nicht spezifischen...
  • Seite 350 Austausch der Glühbirnen der Fern- und Abblendlichter Bevor man den Austausch einer durchgebrannten Glühbirne vornimmt, muss man sich davon überzeugen, dass die Ersatzbirne die Spannungswerte und Leistungen aufweist, die auf Seite 86 „Elektrische Anlage“ spezifiziert werden. Vor einer erneuten Montage der entfernten Teile, erst die Funktionstüchtigkeit der neuen Glühbirne prüfen.
  • Seite 351 Um an die untere Glühbirne zu gelangen, die Cockpit- verkleidung, so wie im Paragraph „Abnahme der Verkleidung“ auf Seite 53 beschrieben, und die untere Abdeckung des Scheinwerferhalter, nach dem Lösen der Schrauben (5), abnehmen. Beim Austausch in der gleichen Weise verfahren wie im Fall der oberen Glühbirne.
  • Seite 352 Austausch der Standlichtbirne Um Standlichtbirne (1) auswechseln zu können, muss man das Instrumentenbrett aus den Aufnahmegummis nehmen (siehe Seite 55), dann kann man mit der Hand durch den Schweinwerferhalter greifen. Die Glühbirnenfassung aus ihrem Sitz herausziehen, dann austauschen. Nach Austausch der durchgebrannten Glühbirne das Instrumentenbrett an den Kabelbaum schließen und wieder korrekt an den entsprechenden Haltegummis ausrichten.
  • Seite 353 Vordere Blinker (Abb. 71) Hinweis Im Hinblick auf einer einfachere Darstellung, wird der Rückspiegel, an dem der Blinker montiert ist, als von der Cockpitverkleidung abgenommen dargestellt. Die Schrauben (1) lösen, dann den Napf (2) vom Blinker- /Spiegelhalter trennen. Die Glühbirne hat einen Bajonettenanschluss. Für ihre Entnahme, muss man sie daher in ihrem Sitz eindrücken und dabei gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen.
  • Seite 354 Bremslicht (Abb. 73) Zum Wechsel der Glühbirnen der Brems- und Standleuchte, müssen die beiden Schrauben (1) gelöst werden, die den Deckel (2) befestigen. Im Deckel (2) befinden sich zwei Stifte, die die Streuscheibe (3) des Rücklichts befestigen. Den Deckel (2) aus seinem Sitz nehmen, dann die Streuscheibe (3) des Rücklichts abmontieren.
  • Seite 355 Ausrichten des Scheinwerfers (Abb. 75) Kontrollieren, ob der Scheinwerfer korrekt ausgerichtet ist. Dazu das Motorrad, mit auf den richtigen Druck aufgepumpten Reifen und mit einer darauf sitzenden Person, in einem Abstand von 10 Metern vor einer Wand oder einen Schirm gänzlich auf seiner Längsachse senkrecht aufgerichtet, ausrichten.
  • Seite 356 Eine Korrektur der senkrechten Ausrichtung des Scheinwerfers ist durch ein Betätigen der Einstellknäufe (1, Abb. 76), die links am Scheinwerfer angeordnet sind, möglich. Dreht man die Knäufe im Uhrzeigersinn, senkt sich das Lichtbündel, andersherum wird es angehoben. Hinweis Um am unteren Knauf arbeiten zu können, die Cockpitverkleidung den Angaben auf Seite 55 gemäß...
  • Seite 357 Tubeless-Reifen Reparatur oder Austausch der Reifen (Tubeless) Reifendruck vorne: Reifen ohne Luftkammer, die kleine Löcher aufweisen, 2,1 bar - 2,3 kg/cm brauchen recht viel Zeit bis sie Luftverluste zeigen, da sie Reifendruck hinten: über einen gewissen Grad an Eigenabdichtung verfügen. 2,2 bar - 2,4 kg/cm Sollte sich ein Reifen als leicht platt erweisen, muss man Der Reifendruck unterliegt durch Außentemperatur und...
  • Seite 358 Mindestprofiltiefe der Radlauffläche Die Profiltiefe der Radlauffläche (S, Abb. 78) an der jeweils am stärksten abgefahrenen Stelle des Reifens messen. Die gemessene Tiefe darf niemals unter 2 mm liegen bzw. nie unter den, seitens der sich in Kraft befindlichen Gesetzen bestimmten Werten. Wichtig Die Reifen regelmäßig auf eventuelle Risse oder Einschnitte hin kontrollieren, besonders an deren...
  • Seite 359 Kontrolle des Motorölpegels (Abb. 79) Der Pegel des Motoröls ist über das im Kupplungsdeckel angebrachte Schauglas (1) ersichtlich. Den Pegelstand bei einem perfekt senkrecht stehenden Motorrad und bei kaltem Motor kontrollieren. Der Pegel muss innerhalb der Kerben liegen, die am Schauglas angebracht wurden. Erweist sich der Pegelstand als zu niedrig, muss Öl vom Typ SHELL Advance Ultra 4 nachgefüllt werden.
  • Seite 360 Reinigung und Austausch der Zündkerzen (Abb. 80) Die Zündkerzen stellen ein wichtiges Element des Motors 0,6 ÷ 0,7 mm dar, das regelmäßig kontrolliert werden muss. Diese Arbeitsmaßnahme ermöglicht die Überprüfung des guten Funktionszustands des Motors. Für die Kontrolle und den eventuellen Austausch, bitten wir Sie, sich an einen Vertragshändler oder eine Vertrtagswerkstatt zu wenden, die die Verfärbung der Keramikisolierung der mittleren Elektrode überprüfen wird:...
  • Seite 361 Allgemeine Reinigung Achtung Um den ursprünglichen Glanz der Metallflächen und der Es kann vorkommen, dass die Bremsen nach einer lackierten Teile auf Dauer aufrecht erhalten zu können, Motorradwäsche nicht reagieren. Die Bremsscheiben muss das Motorrad, je nach Einsatz und Straßenzustand, niemals schmieren oder einfetten, da dies zum Verlust regelmäßig gereinigt werden.
  • Seite 362 Demzufolge wird dazu angehalten, die jeweils weiter drehen und so den Schutzfilm auf dessen erforderlichen Teile nur durch die spezifischen Innenwänden verteilen; Originalersatzteile der Ducati zu ersetzen, welche den das Motorrad auf einen Serviceständer abstellen; Normen der verschiedenen Länder entsprechen. die Batterie abschließen und abnehmen.
  • Seite 363 TECHNISCHE DATEN Gewichte (749/749S) Trockengewicht: 199 kg Voll beladen: 375 kg Achtung Ein mangelndes Beachten der Beladungsgrenzen Maße (749/749S) (mm) (Abb. 80) könnte die Wendigkeit und die Leistung des Motorrads in negativer Weise beeinflussen und zum Verlust der Motorradkontrolle führen. 1420 2095 Abb.
  • Seite 364 Betriebsstoffe (Liter) Kraftstofftank, einschl. Reserve Bleifreies Benzin mit einer ursprünglichen 15,5 von 3 dm (Ltr.) Oktanzahl von mindestens 95 Schmiersystem SHELL – Advance Ultra 4 Vorderes/hinteres Brems- und Spezialflüssigkeit für Hydrauliksysteme Kupplungssystem SHELL – Advance Brake DOT 4 Schutzmittel für elektrische Kontakte Spray für elektrische Anlagen SHELL –...
  • Seite 365 Motor Desmodromische Ventilsteuerung (Abb. 81) Zweizylinder Viertaktmotor, in V-Anordnung auf 90°. 1) Öffnungsschlepphebel (oder oberer Kipphebel) Bohrung, mm: 2) Einstellhülse des Öffnungsschlepphebel 90 (749/749S) 3) Halbringe Hub, mm: 4) Einstellhülse des Schließkipphebels (oder unterer 58,8 (749/749S) Kipphebel) Gesamthubraum, cm 5) Rückholfeder des Schließkipphebels. 748 (749/749S) 6) Schließkipphebel (oder unterer Kipphebel) Verdichtungsverhältnis:...
  • Seite 366 Bremssättel Fabrikat: BREMBO Wichtig Typ: Eine Nichtbeachtung dieser Normen entbindet die 34 - 4 Kolben Ducati Motor Holding S.p.A. von jeglicher Haftungspflicht Bremsbeläge: für eventuelle Motorschäden oder in bezug auf dessen TOSHIBA TT 2172 Lebensdauer. Bremszylindertyp: PR 18 Zündkerzen...
  • Seite 367 Lenkerstummel. Kraftübertragung vom Motor auf die Primärwelle des Wechselgetriebes über Möchte man das Motorrad an besondere Strecken Zahnräder mit gerader Verzahnung. anpassen oder für Rennen vorbereiten, ist Ducati Motor Zähnezahl - Motorritzel/Kupplungskranz: Holding S.p.A. gerne bereit, die von der Serienproduktion 32/59 abweichenden Übersetzungsverhältnisse anzugeben;...
  • Seite 368 Rahmen Räder (749/749S) Gitterrohrrahmen mit oberer Käfigverzweigung aus Leichtmetallfelgen mit fünf Y-Speichen. hochwiderstandsfähigem Stahl. Einschlagwinkel (je Seite): Vorderrad 28° 30’ Abmessungen: 3,50x17" Lenkrohrgeometrie für den Straßengebrauch: Lenkrohrwinkel: Hinterrad 24°30' Abmessungen: Nachlauf: 5,50x17" 97 mm Die Räder verfügen über eine herausziehbare Radachse. Reifen (749/749S) Vorderrad Radial, Typ “Tubeless”...
  • Seite 369 Verfügbare Modellfarben (749/749S) in den Holmen liegenden Federn ausgestattet. Durchmesser der Tauchrohre: Verfügbar in den Farben: 43 mm. Gelb Ducati: Art.- Nr. 473.201 (PPG) Hub auf Holmachse: Rot “Anniversary” Ducati Art.-Nr. 473.101 (PPG). 125 mm. Rahmen und Felgen in Metall-Farbe.
  • Seite 370 Elektrische Anlage Sicherungen Sie besteht aus folgenden Hauptbestandteilen: Der Hauptsicherungskasten (1, Abb. 82) befindet sich Scheinwerfer mit übereinander liegenden zwischen dem Scheinwerferhalter und der Halogenscheinwerfern bestehend aus: Cockpitverkleidung. Die verwendeten Sicherungen sind Abblendeinheit HB3 12V-60W; nach dem Abnehmen des Schutzdeckels zugänglich. Auf Fernlichteinheit HB3 12V-60W;...
  • Seite 371 FUNKTIONSTÜCHTIG GESCHMOLZEN Abb. 84 Abb. 82 Abb. 83...
  • Seite 372 Schemaverzeichnis - elektrische 30 Leerlaufkontrollschalter Anlage/Einspritzsystem 31 Öldruckschalter 01 Rechter Lenkerumschalter 32 Hinterer Bremslichtschalter 02 Zündschlüsselschalter 33 Zünd-/Einspritzeinheit 03 Linkes Lüfterrad 34 Sicherungen 04 Rechtes Lüfterrad 35 Kupplungsschalter 05 Anlassmotor 36 Vorderer Bremslichtschalter 06 Fernanlassschalter 37 Linker Umschalter 07 Batterie 38 Transponderantenne 08 Reglersicherung 39 Lufttemperatursensor...
  • Seite 373 Farbkennzeichnung der Kabel Erläuterung des Sicherungskastens (Abb. 82 und 83) B Blau W Weiß Pos. Verbraucher Wert V Violett Bk Schwarz Steuergerätversorgung Y Gelb R Rot Hupe, Bremslicht, Anlassfernschalter, Lb Hellblau Blinkergeber Gr Grau G Grün Fern-/Abblendlichter 15 A Bn Braun O Orange Key Sense 7,5 A...
  • Seite 374 MERKBLATT FÜR REGELMÄSSIGE INSTANDHALTUNGSARBEITEN Name Km-Stand Datum Ducati-Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Seite 376 913.7.077.1K DUCATIMOTOR HOLDING S.p.A. Stampato 07/2003 Via Cavalieri Ducati, 3 40132 Bologna, Italy Tel 39.051.6413111 Fax 39.051.406580 www.ducati.com...

Diese Anleitung auch für:

749 2003