Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HPI Racing VORZA 4.6 BIG BLOCK Bauanleitung Seite 19

Inhaltsverzeichnis
3
Engine Shut Off
Stoppen des Motors
Pinch the Fuel Tube
Abklemmen der Kraftstoffleitung
Pincement de la conduite de carburant
燃料チューブをつまむ
Be careful after running, the engine
Cautions
and muffler will be very hot.
Warnhinweise
Achtung nach dem Fahren. Der
Précautions
Motor und Auspuff sind sehr heiß.
警 告
Faites bien attention après avoir
utilisé votre véhicule, le moteur et le
silencieux seront très chauds.
走行後のエンジン、マフラーは高温になります。
注意してください。
4
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l'unité de radio-commande
Attention
Turn off receiver first, then turn off transmitter.
Achtung
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Attention
Éteignez d'abord le récepteur, puis l'émetteur.
注 意
始めにR/CカーのスイッチをOFFにします。次に送信機のスイッチをOFFにします。
1
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
Important
New engines need a break in period of 4 tanks of fuel, if not the engine could be damaged.
Wichtig
Neu e Motoren benötigen eine Einlaufphase von 4 Tankfüllungen. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden.
Important
Les moteurs neufs nécessitent une période de rodage avec 4 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé.
新品のエンジンは全開走行するまでに燃料4タンク分ブレークインをする必要があります。 ブレークインが不十分な場合はエンジンを破損する恐れがあります。
重 要
5
Driving! Fahren! Conduisez votre véhicule !
Install body and enjoy! Drive the vehicle in a very large space, especially until you get the feel of driving the truck.
Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Fahren Sie auf einem möglichst großen Gelände. Besonders, bis Sie sich an das
Auto gewöhnt haben.
Installez la carrosserie et amusez-vous! Conduisez votre véhicule sur une très grande surface, en particulier jusqu'à ce que vous
ayez l'habitude de conduire le véhicule.
ボディを取り付け走行させます。
走行になれるまでは、出来るだけ広い場所で走行させてください。
You can turn the vehicle right or left while running.
When the vehicle is running toward you, you need to operate the steering wheel in the opposite directions to the operation when
the vehicle is running away from you. Practice turning, referring to the following:
Rather than just paying attention to the direction of the steering wheel, imagine that you are at the center of the steering wheel,
looking ahead of the vehicle, to turn in the direction you like.
Sie können natürlich nach rechts und links lenken, während Sie fahren. Je nachdem, wohin Sie das Lenkrad am Sender drehen.
Wenn Ihr Auto auf Sie zufährt, müssen Sie am Lenkrad natürlich in die umgekehrte Richtung lenken. Wenn Sie also z.B. nach re-
chts lenken, fährt Ihr Auto immer in Fahrtrichtung nach rechts. Üben Sie das Kurvenfahren am besten folgendermaßen: Achten Sie
nicht so sehr darauf, in welche Richtung Sie lenken müssen, sondern stellen Sie sich vor, dass Sie in der Mitte des Lenkrads sind
und Ihr Auto immer in Fahrtrichtung dorthin fährt, wo Sie hinlenken.
Vous pouvez faire tourner le véhicule à gauche ou à droite pendant qu'il fonctionne, de l'angle de la rotation du volant de direc-
tion. Lorsque le véhicule vient vers vous, vous devez faire fonctionner le volant dans le sens inverse de ce que vous faites lorsqu'il
s'éloigne de vous. Entraînez-vous à faire tourner votre véhicule, en suivant ces conseils : Plutôt que de seulement faire attention à
la direction du volant, imaginez que vous êtes au milieu de ce volant, regardant devant le véhicule, pour tourner le véhicule dans la
direction que vous voulez.
送信機のスロットルトリガーを引いたままにすると最高速になり、かなりのスピードが出ます。
慣れないうちはステアリング操作が車のスピードに追いつかず、うまく操作することが出来ません。
慣れるまでスロットルトリガーをいっぱいまで引いたら (握ったら) すぐに戻す (離す) を繰り返し、スピードを抑えて走行させてください。
Extinction du moteur
Fuel Tube
Kraftstoffleitung
Conduite de carburant
燃料チューブ
2
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
さぁ、走らせよう!
19
エンジンの止め方
Hold the button down.
Halten Sie den Knopf gedrückt.
Maintenez le bouton enfoncé
ボタンを押したままにして
Transmitter will emit an audible beep after 15 mins
of inactivity as a reminder to turn it off.
Der Sender gibt nach 15 Minuten Inaktivität einen
akustischen Signalton ab, um daran zu erinnern, ihn
auszuschalten.
L'émetteur émet un bip sonore après 15 minutes
d'inactivité, rappelant ainsi que l'appareil doit être
arrêté.
送信機を15分間使用されないと、電源をオフにするよ
う知らせるビープ音が鳴ります
スイッチの切り方
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis