Herunterladen Diese Seite drucken
Grundig VCP 9131 Bedienungsanleitung
Grundig VCP 9131 Bedienungsanleitung

Grundig VCP 9131 Bedienungsanleitung

2 in 1 akku-handstaubsauger
2 In 1 Cordless Stick Vacuum Cleaner
User Manual
VCP 9131
DE - EN - PL - FR - NO - SV - RO - RU - EL - HR
01M-GMS3470-2621-01
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig VCP 9131

  • Seite 1 2 In 1 Cordless Stick Vacuum Cleaner User Manual VCP 9131 DE - EN - PL - FR - NO - SV - RO - RU - EL - HR 01M-GMS3470-2621-01...
  • Seite 2 Bitte lesen Sie zuerst diesen Benutzerhandbuch! Sehr geehrter/geehrte Kunde/Kundin, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Grundig Produkt entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit diesem qualitativ hochwertigen Produkt, das nach dem neuesten Stand der Technik hergestellt wurde, die optimale Effizienz erreichen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie diesen Leitfaden und die ergänzende Dokumentation vor der Verwendung vollständig gelesen und...
  • Seite 3 CONTENTS DEUTSCH 4-32 ENGLISH 33-59 POLSKI 60-86 FRANÇAIS 87-115 NORSK 116-142 SVENSKA 143-169 ROMANIAN 170-196 RUSSIAN 197-227 GREEK 228-259 HRVATSKI 229-256 3 / DE Akku-Stabstaubsauger / Bedienungsanleitung...
  • Seite 4 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Dieser Abschnitt enthält not- oder das Gerät beschädigt wendige Sicherheitshinweise ist. Kontaktieren Sie den zur Verhinderung der Gefahr von zuständigen Kundendienst. Verletzungen und Sachschäden. Ihr Netzteil muss mit den • Nichtbeachtung dieser Angaben auf dem Typenschild Anweisungen führt zum Erlöschen übereinstimmen.
  • Seite 5 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Schützen Sie das Gerät vor terial außerhalb der Reichweite • Niederschlag, Feuchtigkeit und von Kindern. Wärmequellen. Dieses Gerät darf nicht von Per- • Verwenden Sie das Gerät sonen, einschließlich Kindern, • nicht in der Nähe von oder auf mit körperlichen, sensorischen explosiven oder entzündlichen und geistigen Behinderungen...
  • Seite 6 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise und lose Kleidung beim richtigen polaren Anordnung Staubsaugen von beweglichen installiert werden. Teilen oder Abständen fern. Entfernen Sie die verbrauchten • Vor dem Entsorgen des Geräts Batterien aus dem Gerät und • müssen die Batterien aus dem entsorgen Sie diese Batterien Gerät entfernt werden.
  • Seite 7 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise mangelnder Erfahrung und 1.4 Altbatterien Wissen betrieben werden, Stellen Sie sicher, dass die Altbatterien ge- mäß den örtlichen Gesetzen und Vorschriften es sei denn, sie stehen unter entsorgt werden. Das Symbol auf der Batterie Aufsicht oder erhalten die und der Verpackung weist darauf hin, dass die mit dem Produkt gelieferte Batterie nicht entsprechenden Anweisungen.
  • Seite 8 2 Übersicht 8 / DE Akku-Stabstaubsauger / Bedienungsanleitung...
  • Seite 9 2 Übersicht 2.2 Technische Daten 2.1 Bedienelemente und Komponenten Nominale Eingangsleistung: 550 W 1. Ein-/Aus-Schalter Leistungsaufnahme: 100 - 240 V~ 50-60 Hz 2. Modus-Taste 0.8 A (max.) 3. Modus Taste Leistungsabgabe: 36 V 0.6 A 4. LCD-Bildschirm 5. Entriegelungstaste für Filterabdeckung 6.
  • Seite 10 2 Übersicht Verwendungszweck Geschwindigkeitsmessung Betriebszeitraum Min. Minimale Geschwindigkeit Bis zu 60 Min. Mittlere Geschwindigkeit Bis zu 30 Hartboden Min. Maximale Geschwindigkeit Bis zu 15 Min. Minimale Geschwindigkeit Bis zu 30 Min. Mittlere Geschwindigkeit Bis zu 15 Teppichboden Min. Maximale Geschwindigkeit Bis zu 7 Min.
  • Seite 11 3 Installation 3.1 Verwendungszweck Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und nicht für den industriellen Einsatz geeignet. 3.2 Installation der mobilen Ladestation Stecken Sie den Stand der Schließen Sie den Netzstecker an, Ladestation (16) in den Standfuß indem Sie das kleine Ende in die der Ladestation (17) und Ladestation (15) stecken.
  • Seite 12 3 Installation 3.3 Installation des Gehäuses und der Bürste Stecken Sie das Saugrohr an das Drücken Bürsten- Installieren Sie die Mini-Turbobürste Ende des Gerätegehäuses (10). Entriegelungstaste (22) an der Ladestation (15). Entfernen Sie es durch Drücken elektrischen Turbobürste (8) und des Entriegelungsknopfes (14).
  • Seite 13 4 Bedienung 4.1 Aufladen des Geräts Stellen Räder Schieben Sie das Gerätegehäuse Das Blinken der Ladeanzeige-LEDs elektrischen Turbobürste (8) auf (10) in die Ladestation (15) und las- in weißer Farbe zeigt an, dass das den Standfuß der Ladestation (17). sen es einrasten. Gerät aufgeladen wird.
  • Seite 14 4 Bedienung 4.2 Bedienung Es kann zum Laden angeschlossen werden, bevor die Batterie vollständig entladen ist. Das Gerät kann bis zum nächsten Vorgang kontinuierlich auf der Ladestation (15) aufbewahrt werden. TURBO ON/OFF Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (1), Drücken Sie einmal die Modustas- Drücken Sie einmal die Modustas- „+“...
  • Seite 15 4 Bedienung 4.3 LCD-Anzeige 4.3.1 Hauptbildschirm Remaining Verbleibende Batterieladeanzeige Battery charge Colour indicator operating Betriebsdauer: Geschwindigkeitsstufenanzeige indicator Speed level indicator period Maximale Maximum speed Geschwindigkeit Mittlere Medium speed Geschwindigkeit Low speed Niedrige Colour Farbanzeige Speed level Geschwindigkeit Geschwindigkeitsstufenanzeige indicator indicator Batterieladeanzeige: Variiert je Geschwindigkeitsstufenanzeige: nach verbleibender Betriebsdauer.
  • Seite 16 4 Bedienung Die verbleibende Betriebsdauer, Batterieladeanzeige und Farbanzeige auf dem Bildschirm (4) variieren je nach Geschwindigkeitsstufe und verwendetem Boden. 4.3.2 Geschwindigkeit ändern Wenn die Geschwindigkeitsstufe geändert wird, werden ein sich bewegendes Bürstensymbol und die Geschwindigkeitsstufenanzeige auf dem Bildschirm angezeigt. Anschließend wird der Hauptbildschirm angezeigt. 4.3.3 Aufladen Wenn Sie das Gerät in die Ladestation (15) stellen, beginnt es zu laden und der Prozentsatz der Akkuladung wird auf dem Bildschirm (4) angezeigt.
  • Seite 17 4 Bedienung Wenn sich die Bürste mit automatischer Bodenerkennung (8) von einem Teppichboden auf einen harten Boden bewegt, werden die oben gezeigten Abbildungen auf dem Bildschirm (4) animiert. Die smarte Bodendüse erkennt den Bodentyp schneller, wenn das Saugrohr senkrechter gehalten wird. 4.3.5 Warnbildschirme 4.3.5.1 Filterreinigungswarnung Die Filter müssen regelmäßig gereinigt werden, um Leistungsverluste zu vermeiden.
  • Seite 18 4 Bedienung 4.3.5.2 Bürstenblockierungswarnung Wenn die Turbobürste blockiert ist oder sich zu viele Haare usw. auf der rotierenden Walze verheddern, wird die Animation der Bürstenblockierungswarnung kontinuierlich auf dem Bildschirm angezeigt und das Gerät stoppt den Betrieb. Es wird empfohlen, die Bürste wie in Abschnitt „5.4 Reinigung der Bürste“ beschrieben zu reinigen, bevor Sie mit der Reinigung fortfahren.
  • Seite 19 4 Bedienung 4.4 Zubehör Sie können das Zubehör verwenden, indem Sie es am Ende des Gehäuses installieren. Schmale Fugendüse (21): Staubbürste (23): Geeignet zum Mini-Turbobürste (22): Geeig- Geeignet Staubsaugern Staubsaugen Vorhängen, net zum Staubsaugen von Fußbö- zwischen oder hinter Möbeln, für gewachsten Möbeln den, Treppenstufen, Autoinnenräu-...
  • Seite 20 5 Reinigung und Wartung Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es reinigen. VORSICHT! Verwenden Sie kein Benzol, Lösungsmittel, Scheuermittel, Metallgegenstände oder harte Bürsten, um das Gerät zu reinigen. VORSICHT! Aufgrund der Verwendung können die Filter innerhalb der Zeit verformt werden. Es muss durch ein neues ersetzt werden, um Leistungseinbußen zu vermeiden.
  • Seite 21 5 Reinigung und Wartung Entfernen Sie den Metallfilter und Entfernen Sie den Einlassschaum Installieren Sie den Einlassschaum den Einlassschaum im Staubbehäl- im Metallfilter. zum Metallfilter. ter (11), indem Sie den Metallfilter Entfernen Sie den Staub auf gegen den Uhrzeigersinn drehen. Metallfilter Einlassschaum, indem Sie ihn auf eine harte Oberfläche wie einen...
  • Seite 22 5 Reinigung und Wartung 5.2 Reinigung des Metallfilters und des Einlassschaums Der Metallfilter und der Einlassschaum sind regelmäßig zu reinigen. Entfernen Sie den Metallfilter Entfernen Sie den Einlassschaum Entfernen Sie den Staub auf Einlassschaum im Metallfilter. Metallfilter Staubbehälter (11), indem Sie Einlassschaum, indem Sie ihn auf Metallfilter gegen...
  • Seite 23 5 Reinigung und Wartung Reinigen Sie den Metallfilter und den Einlassschaum, indem Sie ihn einmal im Monat unter fließendem kaltem Wasser waschen, nachdem Sie den Staub entfernt haben. Entfernen Sie den Metallfilter Entfernen Sie den Einlassschaum Entfernen Sie den Staub auf Einlassschaum im Metallfilter.
  • Seite 24 5 Reinigung und Wartung 5.3 Reinigung des EPA E12-Filters und des Auslassschaums Reinigen Sie den EPA E12-Filter und den Auslassschaum. VORSICHT! Waschen Sie den EPA E12-Filter niemals. Entfernen gleichzeitig Entfernen Sie den EPA E12 Entfernen Sie den Staub auf den Deckel, während Sie die -Filter und den darin enthaltenen dem EPA E12-Filter und dem Filterentriegelungstaste EPA E12...
  • Seite 25 5 Reinigung und Wartung VORSICHT! Mit kaltem Wasser waschen. Warmes Wasser verschlechtert die Struktur des Filters. 5.4 Reinigung der Bürste VORSICHT! Waschen Sie die Turbobürste (8) und die Hauptrollenbürste nicht. Um die elektrische Turbobürste Entfernen Sie die Hauptrollenbürste. Entfernen Sie den Staub, indem (8) zu entfernen, halten Sie Sie leicht auf eine harte Oberfläche Entriegelungslasche...
  • Seite 26 5 Reinigung und Wartung 5.5 Beseitigung der Blockaden Wenn auf dem Bildschirm (4) die Warnung zur Verstopfung des Saugrohrs angezeigt wird, nehmen Sie die Bürste (8) vom Saugrohr (6) ab, um die Verstopfungen zu entfernen. Nehmen Sie den Stab (6) vom Gerätekörper (10) ab. Überprüfen Untersuchen Einlass...
  • Seite 27 5 Reinigung und Wartung 5.6 Lagerung • Wenn Sie planen, das Gerät für eine Weile nicht zu benutzen, bewahren Sie es sorgfältig auf. • Ziehen Sie den Gerätenetzstecker. • Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät nicht in die Hände von Kindern gelangt. •...
  • Seite 28 6 Probleme und Abhilfemaßnahmen VORSICHT! Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie die Serviceabteilung um Reparaturunterstützung bitten. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Batterie ist entladen. Laden Sie sie auf. Die Batterie ist möglicherweise nicht Entfernen Sie den Batterie und eingelegt. setzen Sie ihn erneut ein. Funktioniert nicht Trennen Sie das Gerät vom Gehäuse (10), Bürste (8) und Saugrohr (6).
  • Seite 29 6 Probleme und Abhilfemaßnahmen Auf dem Bildschirm wird die Haare und ähnliche Materialien Animation angezeigt, die darauf können sich auf der rotierenden hinweist, dass die Bürste blockiert Reinigen Sie die Turbobürstenrolle. Rolle der Turbobürste (8) verheddert ist und das Gerät den Betrieb haben.
  • Seite 30 6 Probleme und Abhilfemaßnahmen Haben Sie das Gerät innerhalb der Es ist normal, dass innerhalb von 3 letzten 3 Monate gekauft? Monaten nach dem Kaufdatum ein schlechter Geruch (leichter Geruch von Kunststoff) auftritt. Der Staubbehälter (11) und die Filter Reinigen Sie den Staubbehälter (11) Am Luftauslass tritt ein schlechter wurden nicht richtig gereinigt.
  • Seite 31 Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
  • Seite 32 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jewei- ligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Seite 33 Please read this guide first! Dear Customer, Thank you for choosing a Grundig product. We would like you to achieve the optimal efficiency from this high quality product which has been manufactured with state of the art technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as a reference.
  • Seite 34 1 Important safety and environmental instructions This section includes the safety Do not use the appliance with • instructions necessary to prevent an extension cord. the risk of personal injury or ma- To prevent the power cord get • terial damage. damaged, make sure that it Failure to observe these instruc- does not get stuck, bent or...
  • Seite 35 1 Important safety and environmental instructions Do not disassemble the The children shall be supervised • • appliance. to prevent them from playing with the appliance. Only authentic • parts or the manufacturer’s Unplug the adaptor and remove • recommended parts. the battery pack before any cleaning or maintenance To prevent blockage of the filter...
  • Seite 36 1 Important safety and environmental instructions CAUTION: Use the Use with ZB 2007 batteries only. • • YLS0241A-E360060 removable This appliance shall not be • supply unit delivered with the operated by children and appliance to charge to the people with limited physical, battery.
  • Seite 37 1 Important safety and environmental instructions 1.2 Compliance with the WEEE 1.5 Actions to be taken for energy Directive and disposal of the waste saving product • To avoid redundant energy consumption while using the device, set the speed levels according to the floor This product complies with EU WEEE Directive you are sweeping.
  • Seite 38 2 Overview 38 / EN Cordless Stick Vacuum Cleaner / User Manual...
  • Seite 39 2 Overview 2.2 Technical data 2.1 Controls and components 1. On-Off switch Nominal input power: 550 W 2. Mode button Input: 100 - 240 V~ 50-60 Hz 0.8 A (max.) 3. Mode button Output: 36 V 0.6 A 4. LCD Display 5.
  • Seite 40 2 Overview Intended Use Speed rating Operating period min. Minimum speed Up to 60 min. Medium speed Up to 30 Hard floor min. Maximum speed Up to 15 min. Minimum speed Up to 30 min. Medium speed Up to 15 Carpet floor min.
  • Seite 41 3 Installation 3.1 Intended use This appliance is intended for household use and it is not suitable for industrial use. 3.2 Installation of the mobile charging dock Install charging dock tube (16) to Install the adaptor to the charging the charging dock base (17), then dock (15).
  • Seite 42 3 Installation 3.3 Installation of the body and the brush Install the tube to the end of the Press the electric turbo brush Install the mini turbo brush (22) to body (10). release button (7) on the electric the charging dock (15). Install the tube to the product body turbo brush (8) and push it in the (10).
  • Seite 43 4 Operation 4.1 Charging the appliance Secure the electric turbo brush (8) Install the body (10) to the charging Flashing of the charge indicator to the charging dock support. dock (15). LEDs in white colour indicates that the appliance is being charged. Plug in the charging adaptor (19).
  • Seite 44 4 Operation 4.2 Operation It may be connected for charging before the complete discharging of the battery. The appliance may be kept continuously on the charging dock (15) until the next operation. TURBO ON/OFF “+” “-” Press the on/off button (1) to Press the mode button (2) Press the...
  • Seite 45 4 Operation 4.3 LCD Display 4.3.1 Main Screen Remaining Battery charge Colour indicator operating indicator Speed level indicator period Maximum speed Medium speed Low speed Colour Speed level indicator indicator Battery charge indicator: Varies Speed level indicator: Indicates as per the remaining operating the speed level that the appliance period.
  • Seite 46 4 Operation 4.3.2 Changing the speed When the speed level is changed a moving brush symbol and the speed level indicator shall be displayed on the screen. Then, the main screen shall be displayed. 4.3.3 Charging When you place the appliance to the charging dock (15), it starts to charge and the battery charge percentage shall be displayed on the screen (4).
  • Seite 47 4 Operation The smart floor nozzle detects the floor type faster when the suction tube is held more vertically. 4.3.5 Warning screens 4.3.5.1 Filter blockage warning The filters shall be cleaned regularly to prevent loss of performance. When it is not cleaned regularly (in case of excessive dust), a filter cleaning animation is displayed on the screen for a very short period of time to indicate that the metal filter and inlet foam shall be cleaned.
  • Seite 48 4 Operation 4.3.5.2 Brush blockage warning When the turbo brush is blocked or too many hair, etc. materials are tangled on the rotating roll, the animation indicating the brush blockage warning is displayed on the screen continuously and the appliance stops operating. It is recommended to clean the brush as described in Section “5.4 Cleaning of the brush”...
  • Seite 49 4 Operation 4.4 Accessories You may use the accessories by installing them to the end of the body. Crevice tool (21): Dust brush (23): Suitable for Mini turbo brush (22): Suita- Suitable for vacuuming the rear of the vacuuming curtains, waxed ble for vacuuming floorings, stair furnitures, hard to reach areas and...
  • Seite 50 5 Cleaning and maintenance Turn off and unplug the appliance before cleaning. CAUTION: Do not use benzene, solvents, abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the appliance. CAUTION: Deformation may occur on the filters within time as a result of usage. It shall be replaced with a new one to prevent loss of performance.
  • Seite 51 5 Cleaning and maintenance Remove the metal filter and inlet Remove the inlet foam inside the Install the inlet foam to the metal foam inside the dust container (11) metal filter. filter. by rotating the metal filter coun- Remove the dust on the metal filter ter-clockwise.
  • Seite 52 5 Cleaning and maintenance 5.2 Cleaning of the metal filter and inlet foam The metal filter and inlet foam shall be cleaned regularly. Remove the metal filter and inlet Remove the inlet foam inside the Remove the dust on the metal filter foam inside the dust container (11) metal filter.
  • Seite 53 5 Cleaning and maintenance Clean the metal filter and inlet foam by washing under running cold water once a month after removing the dust on them. Remove the metal filter and inlet Remove the inlet foam inside the Remove the dust on the metal filter foam inside the dust container (11) metal filter.
  • Seite 54 5 Cleaning and maintenance 5.3 Cleaning of the EPA E12 Filter and outlet foam Clean the EPA E12filter and outlet foam regularly. CAUTION: Do not wash the EPA E12 filter. Remove the lid simultaneously Remove the EPA E12 filter and the Remove the dust on the EPA E12 while pressing the EPA E12 filter outlet foam inside it.
  • Seite 55 5 Cleaning and maintenance 5.4 Cleaning of the brush CAUTION: Do not wash the turbo brush (8) and the main roll brush. To remove the electric turbo brush Remove the main roll brush. Remove the dust on it by tapping it (8), keep the roll brush release lightly to a hard surface or remove tab pressed so that the lock shall...
  • Seite 56 5 Cleaning and maintenance 5.5 Removal of the blockages When you see the suction path blockage warning on the screen (4), detach the brush (8) from the tube (6) to remove the blockages. Detach the tube (6) from the body of the appliance (10). Inspect the connection point of the Inspect the inlet and outlet of the Inspect the vacuum path of the...
  • Seite 57 5 Cleaning and maintenance 5.6 Storage • If you do not plan to use the appliance for a long while, store carefully. • Unplug the appliance. • Ensure that the appliance is kept out of reach of children. • If you shall not be using the appliance for a long period of time, please keep the battery in a cool and dry place at half charged condition after removing it from the appliance.
  • Seite 58 6 Problems and remedies CAUTION: Check the following points before asking for repair assistance from the service department. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Battery is discharged. Charge it. Remove the battery and install it Battery may be unseated. again. Not operating Separate the appliance as body (10), Vacuum connection is blocked.
  • Seite 59 6 Problems and remedies The animation indicating that the vacuum is blocked is displayed on A blockage has occurred on the Remove the blockages. the screen and the appliance has vacuum duct. stopped operating. The animation indicating that the filter is blocked is displayed on Filters are filled with excessively Clean the motor inlet foam and the the screen and the appliance has...
  • Seite 60 Proszę najpierw przeczytać ten przewodnik! Drogi kliencie, Dziękujemy za wybór produktu Grundig. Chcemy, abyś osiągnął optymalną wydajność dzięki temu wysokiej jakości produktowi, który został wyprodukowany przy użyciu najnowocześniejszej technologii. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć ten przewodnik oraz dokumentację uzupełniającą oraz zachować go do wykorzystania w przyszłości. Dołącz ten przewodnik do urządzenia, jeśli przekażesz go komuś...
  • Seite 61 1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Ten rozdział zawiera instrukcje Zasilanie sieciowe powinno być • dotyczące bezpieczeństwa służą- zgodne z informacjami podanymi ce unikaniu obrażeń i szkód ma- na tabliczce znamionowej. terialnych. Z urządzeniem nie należy • Nieprzestrzeganie tych instrukcji używać...
  • Seite 62 1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska czyszczenia i konserwacji lub tych, które nie posiadają od- urządzenia należy odłączyć je powiedniego doświadczenia i od zasilania. wiedzy na temat jego użytkowa- nia, chyba że znajdują się pod Podczas czyszczenia • nadzorem osoby odpowiedzial- wolno zanurzać...
  • Seite 63 1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska utylizować zgodnie z lokalnymi Niewłaściwe użytkowanie • przepisami i regulacjami. może spowodować wyciek płynu z baterii. Nie dotykać Akumulatory mogą być usunięte • płynu. Uszkodzone baterie tylko przez wykwalifikowane należy zutylizować zgodnie z osoby prawem i skontaktować...
  • Seite 64 1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i 1.4 Zużyte akumulatory usuwanie odpadów Zużyte akumulatory należy utylizować zgod- nie z lokalnymi przepisami. Symbol na aku- Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą EU mulatorze lub opakowaniu oznacza, że aku- WEEE (2012/19/EU).
  • Seite 65 2 Instalacja 65 / PL Bezprzewodowy odkurzacz pionowy / Instrukcja obsługi...
  • Seite 66 2 Instalacja 2.2 Dane techniczne 2.1 Elementy sterujące i komponenty 1. Włącznik- Wyłącznik Nominalna moc wejściowa: 550 W 2. Przycisk trybu Wejście 100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,8 A (max.) 3. Przycisk trybu Wyjście 36 V 0,6 A 4. Wyświetlacz LCD 5.
  • Seite 67 2 Instalacja Przeznaczenie Oznaczenie Czas pracy szybkości Minimalna min. do 60 prędkość Średnia min. do 30 prędkość Twarda podłoga Maksymalna min. do 15 prędkość Minimalna min. do 30 prędkość Średnia min. do 15 Dywan prędkość Maksymalna min. do 7 prędkość Minimalna min.
  • Seite 68 3 Instalacja 3.1 Przeznaczenie Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i nie nadaje się do użytku przemysłowego. 3.2 Instalacja mobilnej stacji ładującej Zainstaluj rurę stacji ładującej (16) Zainstaluj cienką końcówkę na wsporniku stacji ładującej (17), a ładowarki w gnieździe w stacji następnie zainstaluj stację...
  • Seite 69 3 Instalacja 3.3 Instalacja korpusu i szczotki Zamontuj rure na końcu korpusu Naciśnij przycisk zwalniania Zamontuj mini turboszczotkę (22) w (10). elektrycznej turboszczotki stacji ładującej (15). Zdejmij ją, naciskając przycisk znajdujący się na elektrycznej zwalniający (14). turboszczotce (8) i popchnij go zgodnie z kierunkiem strzałki w stronę...
  • Seite 70 4 Obsługa 4.1 Ładowanie urządzenia Zamontuj elektryczną turboszczotkę Zamontuj korpus (10) w stacji ładu- Podczas ładowania diody LED (8) w stacji ładującej. jącej (15). migają na biało. – Jeśli wszystkie diody LED się Podłącz adapter do ładowania (19) święcą, oznacza to, że urządzenie do gniazdka.
  • Seite 71 4 Obsługa 4.2 Obsługa Urządzenie można podłączyć do ładowania przed całkowitym rozładowaniem akumulatora. Urządzenie można nieprzerwanie ładować w stacji ładującej (15) do następnego użycia. TURBO ON/OFF „+” „-” Naciśnij włącznik (1), aby uruchomić Naciśnij raz przycisk trybu (2), Naciśnij raz przycisk trybu (3) urządzenie.
  • Seite 72 4 Obsługa 4.3 Wyświetlacz LCD 4.3.1 Ekran główny Pozostały Wskaźnik Kalan Batarya doluluk Renk göstergesi czas naładowania baterii Wskaźnik poziomu prędkości kullanım göstergesi Hız seviye göstergesi pracy süresi Maksimum hız Maksymalna prędkość Orta hız Średnia prędkość Mała prędkość Düşük hız Kolor Renk Wskaźnik...
  • Seite 73 4 Obsługa Pozostały czas pracy, wskaźnik naładowania akumulatora i kolor wskaźnika (4) różnią się w zależności od poziomu prędkości i rodzaju podłogi. 4.3.2 Zmiana prędkości Gdy poziom prędkości zostanie zmieniony, na ekranie pojawi się symbol poruszającej się szczotki i wskaźnik poziomu prędkości. Następnie pojawi się ekran główny.
  • Seite 74 4 Obsługa Kiedy szczotka (8) z automatycznym wykrywaniem podłogi przesunie się z wykładziny na twardą podłogę, na ekranie (4) pojawią się symbole pokazane powyżej. Kiedy szczotka (8) z automatycznym wykrywaniem podłogi przesunie się z twardej podłogi na dywan, na ekranie (4) pojawią...
  • Seite 75 4 Obsługa 4.3.5.2 Ostrzeżenie o blokadzie szczotki Gdy turboszczotka jest zablokowana lub zbyt wiele włosów zaplątało się na rolce, na ekranie w sposób ciągły wyświetla się animacja z ostrzeżeniem o blokadzie szczotki, a urządzenie przestaje działać. Przed kontynuowaniem sprzątania zaleca się czyszczenie szczotki zgodnie z opisem w rozdziale „5.4 Czyszczenie szczotki”.
  • Seite 76 4 Obsługa 4.4 Akcesoria Możesz użyć akcesoriów instalując je na końcu korpusu. Wąska dysza szczelinowa (21): Szczotka kurzu (23): Mini turboszczotka (22): Nada- Nadaje się do odkurzania tylnej Nadaje się odkurzania je się do odkurzania podłóg, stopni części mebli, trudno dostępnych zasłon, woskowanych mebli...
  • Seite 77 5 Czyszczenie i konserwacja Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. UWAGA: Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać benzenu, rozpuszczalników, szorstkich środków czyszczących, przedmiotów metalowych ani twardych szczotek. UWAGA: W wyniku użytkowania po pewnym czasie na filtrach mogą pojawić się odkształcenia. Aby zapobiec utracie wydajności należy go wymienić...
  • Seite 78 5 Czyszczenie i konserwacja Wyjmij metalowy filtr i piankę znaj- Usuń piankę znajdującą się we- Zamontuj piankę wewnątrz metalo- dującą się wewnątrz pojemnika na wnątrz metalowego filtra. wego filtra. kurz (11), obracając metalowy filtr Usuń kurz z metalowego filtra i w kierunku przeciwnym do ruchu pianki, stukając nimi o twardą...
  • Seite 79 5 Czyszczenie i konserwacja 5.2 Czyszczenie filtra metalowego i pianki Metalowy filtr i piankę należy regularnie czyścić. Wyjmij metalowy filtr i piankę Usuń piankę znajdującą się we- Usuń kurz z metalowego filtra i znajdującą się wewnątrz pojemnika wnątrz metalowego filtra. pianki, stukając nimi o twardą...
  • Seite 80 5 Czyszczenie i konserwacja Wyczyścić metalowy filtr i piankę, myjąc je pod bieżącą zimną wodą raz w miesiącu po usunięciu z nich kurzu. Wyjmij metalowy filtr i piankę Usuń piankę znajdującą się we- Usuń kurz z metalowego filtra i znajdującą się wewnątrz pojemnika wnątrz metalowego filtra.
  • Seite 81 5 Czyszczenie i konserwacja 5.3 Czyszczenie filtra EPA E12 i zewnętrznej pianki Filtr EPA E12 i zewnętrzną piankę należy regularnie czyścić. UWAGA: Nie wolno myć filtra EPA E12. Zdejmij pokrywę jednocześnie, na- Wyjmij filtr EPA E12 i znajdującą się Usuń kurz z filtra EPA E12 i ciskając przycisk zwalniający filtr w nim piankę.
  • Seite 82 5 Czyszczenie i konserwacja 5.4 Czyszczenie szczotki UWAGA: Nie myć turboszczotki (8) ani głównej szczotki walcowej. wyjąć elektryczną Wyjmij główną szczotkę walcową. Usuń kurz, stukając lekko o turboszczotkę (8), przytrzymaj twardą powierzchnię lub używając wypustkę zwalniającą tak, aby szczotki. Jeśli jakiekolwiek włosy są blokada otworzyła się, obróć...
  • Seite 83 5 Czyszczenie i konserwacja 5.5 Usuwanie blokad Gdy na ekranie (4) pojawi się ostrzeżenie o blokadzie rury, odłącz szczotkę (8) od rury (6), aby usunąć blokady. Wyjmij rure (6) z korpusu (10). Sprawdź punkt połączenia szczotki Sprawdź wlot i wylot składanej rury Sprawdź...
  • Seite 84 5 Czyszczenie i konserwacja 5.6 Przechowywanie • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je starannie przechowywać. • Odłącz urządzenie od prądu. • Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci. • Gdy nie używasz akumulatora przez dłuższy czas, przechowuj go w chłodnym i suchym miejscu w stanie naładowania do połowy.
  • Seite 85 6 Rozwiązywanie problemów UWAGA: Przed poproszeniem o pomoc działu serwisowego sprawdź poniższe punkty. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Akumulator jest rozładowany. Naładuj go. Wyjmij akumulator i zainstaluj go Akumulator może być źle osadzony. ponownie. Nie działa Rozłóż urządzenie na części: korpus Przyłącze odkurzacza jest (10), szczotka (8) i rura (6).
  • Seite 86 6 Rozwiązywanie problemów Na ekranie pojawia się informująca W filtrach znajduje się za dużo Wyczyścić piankę wlotową silnika i o zablokowaniu filtra, a urządzenie kurzu. metalowy filtr. przestało działać. Urządzenie przestało działać podczas pracy. Ekran ładowania wyświetla się podczas ładowania Akumulator jest uszkodzony.
  • Seite 87 Veuillez d’abord lire ce manuel ! Cher client(e), Merci d’avoir choisi un produit Grundig. Nous aimerions que vous obteniez une efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technologie de pointe. Veuillez vous assurer que vous avez bien lu et compris ce guide et la documentation complémentaire avant de les utiliser et conservez-les comme référence.
  • Seite 88 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient les instruc- N’utilisez pas l’appareil si • tions de sécurité nécessaires à la le cordon d’alimentation ou prévention des risques de dom- l’appareil est endommagé. mage corporel ou de dommage Contactez un centre de service matériel.
  • Seite 89 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement N’aspirez pas d’eau et d’autres Gardez les matériaux d’embal- • • liquides. lage hors de portée des enfants. Protégez l’appareil de la pluie, Gardez les enfants sous surveil- • • de l’humidité et des sources de lance afin de vous assurer qu’ils chaleur.
  • Seite 90 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Les batteries fournies dans Les batteries endommagées • • cet appareil ne peuvent être peuvent laisser couler un remplacées que par des liquide à la suite d’un mauvais personnes qualifiées. fonctionnement. Ne touchez pas ce liquide.
  • Seite 91 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.3 Informations sur l’emballage L’emballage du produit est fait de matériaux recyclables, conformément à la législation na- tionale. Ne mettez pas au rebut les déchets d’emballage avec les ordures ménagères ou autres déchets, mettez-les au rebut dans les zones de collecte des emballages spéci- fiées par les autorités locales.
  • Seite 92 2 Vue d’ensemble 92 / FR Aspirateur balai rechargeable multifonction sans fil / Manuel d’utilisation...
  • Seite 93 2 Vue d’ensemble 2.2 Données techniques 2.1 Commandes et composants 1. Commutateur Marche-Arrêt Puissance d’entrée nominale : 550 W 2. Bouton de mode Entrée : 100 - 240 V ~ 50-60 Hz 0,8 A (max.) 3. Bouton de mode Courant de sortie 36 V 0,6 A 4.
  • Seite 94 2 Vue d’ensemble Consommation électrique sans charge : 0,09 W Utilisation Indice de Durée de prévue vitesse fonctionnement Vitesse min. Jusqu’à 60 minimale Vitesse min. Jusqu’à 30 moyenne Sol dur Vitesse min. Jusqu’à 15 maximale Vitesse min. Jusqu’à 30 minimale Vitesse min. Jusqu’à...
  • Seite 95 3 Installation 3.1 Utilisation prévue Cet appareil est destiné à un usage domestique et non à un usage industriel. 3.2 Installation de la station de charge mobile Installez le tube de la station de Installez l’extrémité fine charge (16) sur le support de la chargeur sur le siège de la station station de charge (17), ensuite de charge (15).
  • Seite 96 3 Installation 3.3 Installation du corps et de la brosse Installez le tube à l’extrémité du Appuyez bouton Installez la mini Brosse turbo (22) corps (10). déverrouillage de la brosse turbo sur la station de charge (15). Retirez-le en appuyant sur le bou- motorisée (7) situé...
  • Seite 97 4 Fonctionnement 4.1 Charge de l’appareil Installez la brosse turbo motorisée Installez le corps (10) sur la station Le clignotement des voyants LED (8) sur le support de la station de de charge (15). de charge en blanc indique que charge.
  • Seite 98 4 Fonctionnement 4.2 Fonctionnement Il peut être connecté pour être chargé avant la décharge complète de la batterie. L’appareil peut être maintenu en charge en permanence sur la station de charge (15) jusqu’à la prochaine utilisation. TURBO ON/OFF Appuyez sur le bouton Marche/ Appuyez une fois sur le bouton de Appuyez une fois sur le bouton de «...
  • Seite 99 4 Fonctionnement 4.3 Affichage LCD 4.3.1 Écran principal Indicateur de Durée de Kalan Batarya doluluk Renk göstergesi charge de la fonctionnement Indicateur de niveau de vitesse kullanım göstergesi Hız seviye göstergesi batterie restante süresi Vitesse maximale Maksimum hız Vitesse moyenne Orta hız Faible vitesse Düşük hız...
  • Seite 100 4 Fonctionnement La durée de fonctionnement restante, l’indicateur de charge de la batterie et l’indicateur de couleur affiché à l’écran (4) varient en fonction du niveau de vitesse et du type de sol utilisé. 4.3.2 Changer de vitesse Lorsque le niveau de vitesse est modifié, un symbole de brosse mobile et l’indicateur de niveau de vitesse s’affichent à...
  • Seite 101 4 Fonctionnement 4.3.4 Détection automatique de sol Lorsque la brosse de détection automatique de sol (brosse turbo motorisée) (8) passe d’une moquette à un sol dur, les pictogrammes ci-dessus s’affichent sur l’écran principal LCD (4). Lorsque la brosse de détection automatique de sol (brosse turbo motorisée) (8) passe d’un sol dur à une moquette, les pictogrammes ci-dessus s’affichent sur l’écran principal LCD (4).
  • Seite 102 4 Fonctionnement 4.3.5 Écrans d’avertissement 4.3.5.1 Avertissement Nettoyage des filtres Les filtres doivent être nettoyés régulièrement pour éviter toute perte de performance. Lorsqu’ils ne sont pas nettoyés régulièrement (en cas de poussière excessive), une animation de nettoyage des filtres s’affiche à l’écran pendant une très courte période de temps pour indiquer que le filtre métallique et le filtre mousse doivent être nettoyés.
  • Seite 103 4 Fonctionnement 4.3.5.3 Avertissement Blocage de conduit En cas de blocage de conduit animation indiquant que le conduit est bloqué s’affiche en permanence à l’écran et l’appareil cesse de fonctionner. Déterminez la raison de l’obstruction du conduit. Il est recommandé de déterminer la raison du blocage comme décrit dans la section « 5.5 Nettoyage des blocages »...
  • Seite 104 4 Fonctionnement 4.4 Accessoires Vous pouvez utiliser les accessoires en les installant à l’extrémité du corps. Suceur (21) : Convient pour le Brosse à poussière (23) : Mini Turbo brosse (22) : Convient nettoyage de l’arrière des meubles, Convient pour le nettoyage des pour le nettoyage des sols, des des zones difficiles d’accès et des rideaux, des meubles cirés et des...
  • Seite 105 5 Nettoyage et entretien Éteignez et débranchez l’appareil avant de le nettoyer. ATTENTION : N’utilisez pas de solvants, de nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil. ATTENTION : Le filtre peut subir des déformations dans le temps en raison de l’utilisation. Il doit être remplacé...
  • Seite 106 5 Nettoyage et entretien Retirez le filtre métallique et le filtre Retirez le filtre mousse du filtre Installez le filtre mousse sur le filtre mousse du réservoir à poussière métallique. métallique. (11) en tournant le filtre métallique Retirez la poussière du filtre dans le sens antihoraire.
  • Seite 107 5 Nettoyage et entretien 5.2 Nettoyage du filtre métallique et du filtre mousse Le filtre métallique et le filtre mousse doivent être régulièrement nettoyés. Retirez le filtre métallique et le filtre Retirez le filtre mousse du filtre mé- Retirez la poussière du filtre mousse (11) en tournant le filtre tallique.
  • Seite 108 5 Nettoyage et entretien Nettoyez le filtre métallique et le filtre mousse en les lavant sous l’eau courante froide une fois par mois après en avoir retiré la poussière. Retirez le filtre métallique et le filtre Retirez le filtre mousse de l'inté- Retirez la poussière du filtre mousse du réservoir à...
  • Seite 109 5 Nettoyage et entretien 5.3 Nettoyage du filtre EPA E12 et de la mousse de sortie Nettoyez le filtre EPA E12 et la mousse de sortie régulièrement. ATTENTION : Ne lavez pas le filtre EPA E12. Retirez le couvercle en appuyant Retirez le filtre EPA E12 et la Retirez la poussière du filtre EPA simultanément sur le bouton de...
  • Seite 110 5 Nettoyage et entretien ATTENTION : Lavez avec de l’eau froide. L’eau chaude détériore la structure du filtre. 5.4 Nettoyage de la brosse ATTENTION : Ne lavez pas la brosse turbo motorisée (8) et le rouleau principal. Pour retirer la brosse turbo Retirezle rouleau.
  • Seite 111 5 Nettoyage et entretien 5.5 Élimination des blocages Lorsque l’avertissement d’obstruction du conduit d’aspiration apparaît à l’écran (4), détachez la brosse (8) du tube (6) pour retirer les blocages. Détachez le tube (6) du corps de l’appareil (10). Inspectez le point de raccordement Inspectez l’entrée et la sortie Vérifiez la buse de l’aspirateur du de la brosse (8) et de l’embout...
  • Seite 112 5 Nettoyage et entretien 5.6 Stockage • Si vous ne prévoyez pas d’utiliser votre appareil pendant une période prolongée, veuillez le ranger soigneusement. • Débranchez l'appareil. • Assurez-vous que l'appareil est hors de la portée des enfants. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, rangez la batterie à...
  • Seite 113 6 Problèmes et solutions correctives ATTENTION : Vérifiez les points suivants avant de solliciter une assistance en réparation auprès du service technique. PROBLÈME CAUSES PROBABLES SOLUTION CORRECTIVE La batterie est déchargée. Chargez-la Il se peut que la batterie soit mal Retirez la batterie et réinstallez-la.
  • Seite 114 6 Problèmes et solutions correctives Il se peut que des poils ou des L’animation indiquant que la brosse matériaux de même nature soient Nettoyez le rouleau de la brosse est bloquée s’affiche à l’écran et coincés sur le rouleau tournant de turbo.
  • Seite 115 6 Problèmes et solutions correctives Avez-vous acheté l’appareil au Il est normal qu’une odeur cours des trois derniers mois ? désagréable (légère odeur de plastique) s’échappe durant les 3 premiers mois suivant la date d’achat. Le réservoir à poussière (11) et les Vidangez le réservoir à...
  • Seite 116 Les denne veiledningen først! Kjære kunde, Takk for at du valgte et Grundig-produkt. Vi vil at du skal oppnå optimal effektivitet fra dette høykvalitets produktet som er produsert med toppmoderne teknologi. Sørg for at du leser og forstår denne veiledningen og medfølgende dokumentasjon før bruk, og oppbevarer den som referanse.
  • Seite 117 1 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser Dette avsnittet inkluderer sikker- typekodifiseringen. hetsinstruksene som er nødven- Ikke bruk apparatet med en • dige for å hindre fare for person- skjøteledning. og materiell skade. For å hindre at strømledningen • Unnlatelse av å følge disse in- blir skadet, må...
  • Seite 118 1 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser dem i vann. Barna skal overvåkes for å for- • hindre at de leker med appara- Ikke demonter apparatet. • tet. Bruk bare de autentiske delene • Koble til adapteren og ta ut • eller delene som er anbefalt av batteripakken før rengjøring produsenten.
  • Seite 119 1 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser OBS! Bruk den flyttbare Bruk kun med ZB 2007-batterier. • • forsyningsenheten Dette apparatet skal ikke • YLS0241A-E360060 som betjenes av barn og personer følger med apparatet til å lade med begrensede fysiske, batteriet. sensoriske kognitive Installer / ta ut batterier i ferdigheter eller personer...
  • Seite 120 1 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser 1.2 Overholdelse av WEEE-direktivet 1.5 Tiltak for å spare energi og avhending av avfallsproduktet • For å unngå overflødig energiforbruk mens du bruker enheten, må du stille inn hastighetsnivåene i henhold Dette produktet er i samsvar med EUs WEEE- til gulvet du feier.
  • Seite 121 2 Oversikt 121 / NO Ledningsfri stående trådløs støvsuger / bruksanvisning...
  • Seite 122 2 Oversikt 2,2 Tekniske data 2.1 Kontroller og komponenter 1. På/-av-bryter Nominell inngangseffekt: 550 W 2. Modusknapp Inngang: 100 - 240 V ~ 50-60 Hz 0,8 A 3. Modusknapp (maks.) 4. LCD-skjerm Produksjon: 36 V 0,6 A 5. Utløserknapp for filterdeksel 6.
  • Seite 123 2 Oversikt Forutsatt Hastighetsvurdering Driftsperiode bruk min. Minimumshastighet Opptil 60 min. Middels hastighet Opptil 30 Hardt gulv min. Maksimumshastighet Opptil 15 min. Minimumshastighet Opptil 30 min. Middels hastighet Opptil 15 Teppegulv min. Maksimumshastighet Opptil 7 min. Minimumshastighet Opptil 90 min. Middels hastighet Opptil 30 Håndholdt type...
  • Seite 124 3 Montering 3.1 Tiltenkt bruk Dette apparatet er ment for husholdningsbruk og er ikke egnet for industriell bruk. 3.2 Installasjon av mobil ladestasjon Installer ladestasjonsrøret (16) på Installer den tynne enden av laderen ladestasjonstøtten (17), og installer på ladestasjonens sete (15). deretter ladestasjonen (15) på...
  • Seite 125 3 Montering 3.3 Installasjon av hoveddel og børste Monter staven på enden av hoved- Trykk på utløserknappen Installer miniturbobørsten (22) i delen (10). elektrisk børste på ladestasjonen (15). Fjern den ved å trykke på utløserk- elektriske turbobørsten (8) og skyv nappen (14).
  • Seite 126 4 Betjening 4.1 Lading av apparatet Fest den elektriske turbobørsten (8) Installer hoveddelen (10) på lade- Blinkende LED-lamper i hvit farge til ladestasjonens støtte. stasjonen (15). indikerer at apparatet lades. – Når alle nivåer LED- Koble ladeadapteren (19) til stikk- ladepampene lyser, indikerer ontakten.
  • Seite 127 4 Betjening 4,2 Betjening Det kobles til for lading før batteriet lades ut helt. Apparatet kan oppbevares kontinuerlig på ladesta- sjonen (15) helt til neste operasjon. TURBO ON/OFF «+» «-» Trykk på av/på-knappen (1) for Trykk på -modusknappen (2) Trykk på -modusknappen (3) å...
  • Seite 128 4 Betjening 4.3 LCD-skjerm 4.3.1 Hovedskjerm Remaining Battery charge Colour indicator Batterinivåindikator operating Hastighetsnivåindikator indicator Speed level indicator period Maksimumshastighet Maximum speed Middels hastighet Medium speed Lav hastighet Low speed Fargeindikator Colour Hastighetsni Speed level våindikator indicator indicator Batterinivåindikator:Varierer Hastighetsnivåindikator: Indikerer løpet av gjenværende driftsperiode.
  • Seite 129 4 Betjening 4.3.2 Endring av hastighet Når hastighetsnivået endres, skal et bevegelig børstesymbol og hastighetsindikatoren vises på skjermen. Deretter skal hovedskjermen vises. 4.3.3 Lading Når du plasserer apparatet i ladestasjonen (15), begynner det å lade, og batteriets ladeprosent skal vises på skjermen (4). Prosent (%) og batterinivåindikator økes når apparatet lades.
  • Seite 130 4 Betjening Når den automatiske gulvdetektsjonsbørsten (8) beveger seg fra et hard gulv til et teppegulv, skal figurene vist ovenfor animeres på skjermen (4). 4.3.5 Advarselskjermer 4.3.5.1 Advarsel filterrengjøring Filtrene skal rengjøres regelmessig for å hindre tap av ytelse. Når det ikke rengjøres regelmessig (ved for mye støv), vises en filterrengjøringsanimasjon på...
  • Seite 131 4 Betjening 4.3.5.2 Advarsel om børsteblokkering Når turbobørsten er tilstoppet eller har for mye hår, osv., er materialer floket på den roterende rullen, vises animasjonen som indikerer advarselen om blokkering av børsten kontinuerlig på skjermen og apparatet slutter å fungere. Det anbefales å...
  • Seite 132 4 Betjening 4.4 Tilbehør Du kan bruke tilbehøret ved å installere det på enden av hoveddelen. Smalt munnstykke (21): Støvbørste (23): Miniturbobørste (22): Egnet til Egnet Egnet for støvsuging av baksiden støvsuging av gardiner, voksmøbler støvsuging av gulv, trappetrinn, av møblene, områder som er og delikate og skjøre gjenstander.
  • Seite 133 5 Rengjøring og vedlikehold Slå av og koble fra apparatet før rengjøring. OBS! Bruk ikke bensin, løsemidler, slipende rengjøringsmidler, metallgjenstander eller harde børster til å rengjøre apparatet. OBS! Filtrene kan bli deformert i over tid som følge av bruk. Det skal erstattes med en nytt for å hindre tap av ytelse.
  • Seite 134 5 Rengjøring og vedlikehold Fjern metallfilteret og inntaksskum- Fjern inntaksskummet i metallfil- Installer inntaksskummet i metall- met i støvbeholderen (11) ved å ro- teret. filteret. tere metallfilteret mot klokken. Fjern støvet på metallfilteret og inntakskummet ved å banke dem mot en hard overflate, som for eksempel en søppelbøtte, eller ved å...
  • Seite 135 5 Rengjøring og vedlikehold 5.2 Rengjøring av metallfilter og inntaksskum Metallfilteret og inntaksskummet skal rengjøres regelmessig. Fjern metallfilteret Fjern inntaksskummet i metallfil- Fjern støvet på metallfilteret og inntaksskummet i støvbeholderen teret. inntakskummet ved å banke dem (11) ved å rotere metallfilteret mot mot en hard overflate, som for klokken.
  • Seite 136 5 Rengjøring og vedlikehold Rengjør metallfilteret og inntaksskummet ved å vaske det under kaldt, rennende vann én gang i måneden etter at du har fjernet støvet på dem. Fjern metallfilteret Fjern inntaksskummet i metallfil- Fjern støvet på metallfilteret og inntaksskummet i støvbeholderen teret.
  • Seite 137 5 Rengjøring og vedlikehold 5.3 Rengjøring av EPA E12-filter og utløpsskum Rengjør EPA E12-filteret og utløpsskummet regelmessig. OBS! Ikke vask EPA E12-filteret. Fjern lokket samtidig som du trykker Fjern EPA E12-filteret Fjern støvet på EPA E12-filteret og på EPA E12-filterutløserknappen. utløpsskummet det inneholder.
  • Seite 138 5 Rengjøring og vedlikehold OBS! Vask med kaldt vann. Varmt vann forringer filterets struktur. 5.4 Rengjøring av børsten OBS! Ikke vask turbobørsten (8) og hovedrullebørsten. For å fjerne den elektriske Fjern hovedrullebørsten. Fjern støvet på den ved å banke turbobørsten holder den lett på...
  • Seite 139 5 Rengjøring og vedlikehold 5.5 Fjerning av blokkeringene Når du ser advarselen om blokkering av vakuumkanal på skjermen (4), løsner du børsten (8) fra staven (6) for å fjerne blokkeringene. Fjern staven (6) fra hoveddelen til apparatet (10). Undersøk koblingspunktet Undersøk innløpet og utløpet til den Undersøk vakuumdysen...
  • Seite 140 5 Rengjøring og vedlikehold 5.6 Lagring • Hvis du ikke har tenkt å bruke apparatet på en stund, må du oppbevare det forsiktig. • Koble fra apparatet. • Sørg for at apparatet holdes utilgjengelig for barn. • Dersom du ikke skal bruke batteriet over lengre tid, bør batteriet oppbevares på...
  • Seite 141 6 Problemer og beføyelser OBS! Sjekk følgende punkter før du ber om reparasjonshjelp fra serviceavdelingen. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Batteriet er utladet. Lad det. Batteriet kan komme løst. Ta ut batteriet og sett det inn igjen. Fungerer ikke Separer apparatet som hoveddel Vakuumtilkobling er blokkert.
  • Seite 142 6 Problemer og beføyelser Animasjonen som indikerer at vaakumet er blokkert, vises på Det har oppstått en blokkering i Fjern blokkeringene. skjermen og apparatet har sluttet vakuumkanalen. å virke. Animasjonen som indikerer at filteret er blokkert, vises på Rengjør motorinnløpsskummet og Filtre er fylt med for mye støv.
  • Seite 143 Vänligen läs den här bruksanvisningen först! Kära kund, Tack för ditt val av denna Grundig-produkt. Vi vill att du uppnår optimal effektivitet från denna högklassiga produkt, som har tillverkats med senaste teknologi. Läs denna bruksanvisning och med följande dokument noggrant, innan användning och spara den till framtida behov. Överlåt bruksanvisningen om produkten överlåts till en annan person.
  • Seite 144 1 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner Det här avsnittet handlar om sä- Använd inte apparaten med • kerhetsinstruktioner som behövs förlängningssladd. för att förhindra riskerna för per- För att undvika skador på • sonskada och materialskada. strömsladden, förhindra att den Underlåtelse att följa dessa in- blir klämd, böjd eller skaver mot struktioner kommer att häva ga- vassa kanter.
  • Seite 145 1 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner e l l e r r e s e r v d e l a r Barn ska övervakas för att sä- • r e k o m m e n d e r a d e kerställa, att de inte leker med tillverkaren.
  • Seite 146 1 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner FARA: Använd medföljande Använd bara • • flyttbar YLS0241A-E360060 2007-batterier. strömkälla till att ladda Denna apparat är inte avsedd att • batterierna. användas av barn eller personer Installera/ta bort batterierna med nedsatt fysisk, sensorisk • enligt instruktionerna eller psykisk förmåga eller med...
  • Seite 147 1 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner 1.2 I enlighet med WEEE-direktivet 1.5 Saker man kan göra för och avyttring av avfallsprodukter: energibesparing • För att undvika onödig energiförbrukning, ställ hastig- Den här produkten är i enlighet med WEEE- hetsnivån enligt golvet som städas. EU-direktivet (2012/19/EU).
  • Seite 148 2 Översikt 148 / SV Trådlös skaftdammsugare / Bruksanvisning...
  • Seite 149 2 Översikt 2.2 Teknisk specifikation 2.1 Kontroller och komponenter 1. På/av brytare Nominelleffekt: 550 W 2. Lägesknapp Ingång: 100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,8 A (max.) 3. Lägesknapp Utgång: 36 V 0,6 A 4. LCD-skärm 5. Filterskyddets öppningsknapp 6. Ihopvikbar skaft Laddningstid: 5-6 timmar 7.
  • Seite 150 2 Översikt Avsedd Hastighetsnivå Driftstid användning min. Minimihastighet Upp till 60 min. Medelhastighet Upp till 30 Hårda golv min. Maximihastighet Upp till 15 min. Minimihastighet Upp till 30 min. Medelhastighet Upp till 15 Mattor min. Maximihastighet Upp till 7 min. Minimihastighet Upp till 90 Handhållen...
  • Seite 151 3 Installation 3.1 Avsedd användning Denna apparat är avsedd endast för hemmabruk och är inte lämplig till professionell användning. 3.2 Installation av den mobila laddningsstationen Installera laddningsstationens Installera laddarens smala ände på tub (16) i laddningsstationens plats i laddningsstationen (15). stöd (17) och installera sedan Anslut laddningsadaptern (19) i laddningsstationen...
  • Seite 152 3 Installation 3.3 Installation av kropp och borste Installera skaftet i kroppen (10). Tryck på elektriska Installera miniturboborsten (22) i Ta bort genom att trycka på öpp- turboborstens öppningsknapp (7) laddningsstationen (15). ningsknappen (14). på den elektriska turboborsten (8) och tryck den i pilens riktning mot skaftet.
  • Seite 153 4 Användning 4.1 Laddning av apparaten Installera elturboborsten (8) i Installera kroppen (10) i laddnings- När laddarens LED- laddningsstationens stöd. stationen (15). laddningsindikator blinkar vit, laddas apparaten. Anslut laddningsadaptern (19) i el- – När alla nivåer LED- uttaget. laddningsindikatorn har tänts, är apparaten fulladdad.
  • Seite 154 4 Användning 4.2 Användning Apparaten bör laddas, innan batteriet blir helt tomt. Apparaten kan laddas kontinuerligt i laddnings- stationen (15), tills nästa användning. TURBO ON/OFF “+” “-” Tryck på på/av knappen (1) för att Tryck på lägesknappen (2) en Tryck på lägesknappen (3) en använda apparaten.
  • Seite 155 4 Användning 4.3 LCD skärm 4.3.1 Huvudskärm Remaining Kvarvarande Batteriets Battery charge Colour indicator driftstid operating laddningsindikator Hastighetsnivåindikator indicator Speed level indicator period Maximihastighet Maximum speed Medelhastighet Medium speed Låg hastighet Low speed Färgindikator Colour Hastighetsnivåindikator Speed level indicator indicator Batteriets laddningsindikator: H a s t i g h e t s n i v å...
  • Seite 156 4 Användning 4.3.2 Ändring av hastighet När hastighetsnivån ändras, visas en roterande borste symbol och hastighetsnivåindikatorn på skärmen. Sedan visas huvudskärmen 4.3.3 Laddning När apparaten placeras i laddningsstationen (15), börjar den laddas och batteriets laddningsprocent visas på skärmen (4). Procent (%) och batteriets laddningsindikator blir större, när apparaten laddas.
  • Seite 157 4 Användning När automatisk golvdetektionsborste (8) flyttar sig från hårt golv till matta, visas figurerna ovan på skärmen (4). 4.3.5 Varningsskärmar 4.3.5.1 Varning för filterrengöring Filtren ska rengöras regelbundet för att undvika effektförlust. Om den inte rengörs regelbundet (mycket damm förekommer), visas filtrets rengöringsanimering på skärmen en kort stund för att visa, att metall- och insugsskumfiltren ska rengöras.
  • Seite 158 4 Användning 4.3.5.2 Borsten blockerad varning När turboborsten är blockerad eller för mycket hår osv. material har fastnat i den roterande borsten, visas animering ab borsten blockerad varning på skärmen kontinuerligt och apparaten stannar. Vi rekommenderar, att borsten rengörs såsom beskrivits i Kapitel “5.4 Rengöring av borsten” innan rengöringen fortsätts.
  • Seite 159 4 Användning 4.4 Tillbehör Du kan använda tillbehör genom att installera dom i kroppen. Smal munstycke (21): Passar Dammborste (23): Passar till Miniturboborste (22): Passar till till dammsugning under möbler, dammsugning av gardiner, vaxade dammsugning av golv, trappor, bil- svåråtkomliga platser och springor. möbler och känsliga och ömtåliga interiör, soffor och säten etc.
  • Seite 160 5 Rengöring och underhåll Stäng av apparaten och dra ur kontakten innan du rengör den. FARA: Använd aldrig bensin, lösningsmedel, frätande rengöringsmedel, metallföremål eller hårda borstar till rengöring av enheten. FARA: Filtren kan deformeras med tiden. Dessa ska bytas för att bibehålla effektiviteten. Kontakta kundtjänst för att köpa nya.
  • Seite 161 5 Rengöring och underhåll Ta bort metall- och insugsskumfil- Ta bort insugsskumfiltret ur metall- Installera insugsskumfiltret i me- tret från dammbehållaren (11) ge- filtret. tallfiltret. nom att vrida metallfiltret motsols. Ta bort damm från metall- och insugsskumfiltret genom att slå dom mot en hård yta, såsom skräpkorg eller med borste.
  • Seite 162 5 Rengöring och underhåll 5.2 Rengöring av metall- och insugsskumfilter Metall- och skumfiltret ska rengöras regelbundet. Ta bort metall- och insugsskumfiltret Ta bort insugsskumfiltret ur metall- Ta bort damm från metall- och från dammbehållaren (11) genom filtret. insugsskumfiltret genom att slå att vrida metallfiltret motsols.
  • Seite 163 5 Rengöring och underhåll Rengör metall- och insugsskumfiltret genom att tvätta dom under rinnande kallt vatten en gång i månaden, efter att damm har avlägsnats från dom. Ta bort metall- och insugsskumfiltret Ta bort insugsskumfiltret ur metall- Ta bort damm från metall- och från dammbehållaren (11) genom filtret.
  • Seite 164 5 Rengöring och underhåll 5.3 Rengöring av EPA E12- och utloppsskumfilter Rengör EPA E12 filter- och utloppsskumfilter regelbundet. FARA: Tvätta inte EPA E12 filtret. Ta bort locket genom att trycka på bort E12- Ta bort damm från EPA E12- och EPA E12 filtrets öppningsknapp.
  • Seite 165 5 Rengöring och underhåll 5.4 Rengöring av borsten FARA: Tvätta inte turboborsten (8) och rullborsten. För att ta bort elturboborsten (8), Ta bort huvudrullborsten. Ta bort damm genom att slå dom håll rullborstens öppningsknapp mot en hård yta eller med borste. intryckt så, att låset öppnas i pilens Om hår osv.
  • Seite 166 5 Rengöring och underhåll 5.5 Borttagning av blockering När sugkanalen blockerad varningen visas på skärmen (4), ta bort borsten (8) från skaftet (6) för att ta bort blockeringar. Ta bort skaftet (6) från apparatens kropp (10). Inspektera borstens Inspektera in- och utgången i det Inspektera sugmunstycket sugmunstyckets anslutningspunkt.
  • Seite 167 5 Rengöring och underhåll 5.6 Förvaring • Om du inte tänker använda apparaten under en längre tid ska du förvara den försiktigt. • Koppla ur apparaten. • Förvara apparaten oåtkomlig för barn. • Om batteriet inte används under en längre tid, förvara den i en sval och torr plats laddad till hälften, efter att den tagits bort från apparaten.
  • Seite 168 6 Problem och åtgärder FARA: Kontrollera följande punkter innan du kontaktar serviceavdelningen. PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Batteriet är tomt. Ladda den. Ta bort batteriet och installera den Batteriet inte korrekt installerad. igen. Fungerar inte Separera apparaten från Dammsugningsanslutningen kroppen (10), borste (8) och blockerad.
  • Seite 169 6 Problem och åtgärder Animeringen om att dammsugaren är blockerad visas på skärmen och Blockering har skett i sugkanalen. Ta bort blockeringarna. apparaten har stannat. Animeringen om att filtret är Rengör motorns insugsskumfilter blockerad visas på skärmen och Mycket damm i filtren. och metallfilter.
  • Seite 170 Vă rugăm citiți mai întâi acest ghid! Stimate client, Vă mulțumim că ați ales un produs Grundig. Dorim să obțineți eficiența optimă de la acest produs de înaltă calitate fabricat cu tehnologie de ultimă generație. Vă rugăm să citiți și să...
  • Seite 171 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Această secțiune include instruc- Sursa dumneavoastră de • țiunile de siguranță necesare alimentare trebuie să fie pentru a preveni pericolele de conformă cu informațiile vătămare corporală sau pagubele specificate pe eticheta de tip. materiale.
  • Seite 172 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Înainte de curățare și întreținere, Acest aparat nu este destinat • • scoateți aparatul din priză. utilizării de către persoane, in- clusiv copii, cu dizabilități fizice, Pentru curățare, nu introduceți • senzoriale și mentale sau de aparatul sau cablul acestuia în către persoane fără...
  • Seite 173 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Bateria ar trebui înlăturată din Dacă nu doriți să utilizați • • aparat, înainte de a fi scos din aparatul pentru o perioadă lungă de timp, bateriile trebuie înlăturate. Deconectați aparatul de la •...
  • Seite 174 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător 1.2 În conformitate cu Directiva 1.3 Informații despre ambalaj WEEE și eliminarea produsului uzat Ambalajul produsului este fabricat din materi- ale reciclabile, în conformitate cu legislația Acest produs este în conformitate cu națională.
  • Seite 175 2 Prezentare generală 175 / RO Aspirator vertical cu acumulator / Manual de utilizare...
  • Seite 176 2 Prezentare generală 2.2 Date tehnice 2.1 Comenzi și componente 1. Comutator pornire/oprire (On/Off) Putere nominală de intrare: 550 W 2. Buton Mod Intrare: 100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,8 A (maxim) 3. Buton Mod Ieșire: 36 V 0,6 A 4.
  • Seite 177 2 Prezentare generală Utilizare Viteză Perioada de destinată nominală funcționare Până la 60 Viteză minimă minute. Până la 30 Viteză medie minute. Podea dură Până la 15 Viteză maximă minute. Până la 30 Viteză minimă minute. Până la 15 Viteză medie Mochetă...
  • Seite 178 3 Instalarea 3.1 Domeniul de utilizare Acest aparat este destinat pentru uz casnic, nu este adecvat pentru utilizare în scopuri industriale. 3.2 Instalarea stației mobile de încărcare Instalați tubul stației de încărcare Instalați capătul subțire (16) pe suportul stației de încărcare încărcătorului pe partea de așezare (17), apoi instalați stația de a stației de încărcare (15).
  • Seite 179 3 Instalarea Instalarea corpului și periei Instalați bagheta la capătul corpu- Apăsați butonul de eliberare a Instalați peria mini turbo (22) pe lui (10). periei electrice turbo (7) de pe peria stația de încărcare (15). Înlăturați-o prin apăsarea butonului electrică turbo (8) și împingeți-o în de eliberare (14).
  • Seite 180 4 Operarea 4.1 Încărcarea aparatului Asigurați peria electrică turbo (8) în Atașați corpul(10) la stația de încăr- Iluminarea intermitentă în culoare suportul de pe stația de încărcare. care (15). albă a indicatorului LED indică faptul că aparatul este încărcat Introduceți adaptorul de încărcare –...
  • Seite 181 4 Operarea 4.2 Operarea Poate fi conectat pentru încărcare înainte de descărcarea completă a bateriei. Aparatul poate fi ținut continuu pe stația de încărcare (15) până la următoarea utilizare. TURBO ON/OFF Apăsați butonul pornire/oprire Apăsați o singură dată butonul mod Apăsați o singură...
  • Seite 182 4 Operarea 4.3 Ecran LCD 4.3.1 Afișare principală Indicator de Perioada Kalan Batarya doluluk Renk göstergesi încărcare a de operare Indicatorul nivelului de viteză kullanım göstergesi Hız seviye göstergesi bateriei rămasă süresi Viteză maximă Maksimum hız Viteză medie Orta hız Viteză...
  • Seite 183 4 Operarea 4.3.2 Schimbarea vitezei Când este schimbat nivelul vitezei, pe ecran va fi afișat, simbolul periei în mișcare și indicatorul nivelului de viteză. Apoi va apărea afișajul principal. 4.3.3 Încărcare Când așezați aparatul în stația de încărcare (15), va începe să se încarce iar pe ecran (4) va fi afișat procentul de încărcare a bateriei.
  • Seite 184 4 Operarea Când peria (8) de detectare automată a podelei este mișcată de pe mochetă pe podea dură, figurile de mai jos vor fi animate pe ecran (4). Când peria (8) de detectare automată a podelei este mișcată de pe podea dură pe mochetă, figurile de mai jos vor fi animate pe ecran (4).
  • Seite 185 4 Operarea 4.3.5.2 Avertizare perie blocată Când peria turbo este blocată sau încărcată cu prea mult păr etc. sau pe roțile de rulare sunt materiale încâlcite, o animație de avertizare privitor la blocarea periei, va fi afișată continuu pe ecran iar aparatul se va opri. Este recomandată...
  • Seite 186 4 Operarea 4.4 Accesoriile Puteți utiliza accesoriile instalându-le la capătul corpului. Duză cu orificiu îngust (21): Perie de praf (23): Potrivită pentru Perie mini turbo (22): Potrivită Potrivită pentru aspirarea în spatele aspirarea perdelelor, a mobilierului pentru aspirarea pardoselilor, trep- mobilierului, zone greu accesibile și tratat cu ceară...
  • Seite 187 5 Curățarea și întreținerea Opriți și deconectați aparatul înainte de a-l curăța. ATENŢIE: Pentru a curăța aparatul, nu utilizați benzină, solvenți, detergenți abrazivi, obiecte metalice sau perii dure. ATENŢIE: Ca efect al utilizării, filtrele se pot deforma în timp. Pentru a evita pierderi de randament, se recomandă...
  • Seite 188 5 Curățarea și întreținerea Îndepărtați filtrul de metal și bure- Îndepărtați buretele de admisie din Instalați buretele de admisie în fil- tele de admisie din rezervorul de interiorul filtrului de metal. trul de metal. praf (11) rotind filtrul de metal în Îndepărtați praful de pe filtrul sensul invers al acelor de ceasor- de metal și buretele de admisie...
  • Seite 189 5 Curățarea și întreținerea 5.2 Curățarea filtrului de metal și buretelui de admisie Filtrul de metal și buretele de admisie trebuie curățate cu regularitate. Îndepărtați filtrul de metal și Îndepărtați buretele de admisie din Îndepărtați praful de pe filtrul buretele de admisie din rezervorul interiorul filtrului de metal.
  • Seite 190 5 Curățarea și întreținerea Curățați filtrul de metal și buretele de admisie spălându-le sub apă rece curgătoare, odată pe lună după ce le-ați curățat de praf. Îndepărtați filtrul de metal și Îndepărtați buretele de admisie din Îndepărtați praful de pe filtrul buretele de admisie din rezervorul interiorul filtrului de metal.
  • Seite 191 5 Curățarea și întreținerea 5.3 Curățarea filtrului EPA E12 și buretelui de evacuare Curățarea regulată a filtrului EPA E12 și a buretelui de evacuare. ATENŢIE: Nu spălați filtrul EPA E12. Îndepărtați simultan capacul în Îndepărtați filtrul EPA E12 și Îndepărtați praful de pe filtrul timp ce apăsați butonul de elibera- buretele de evacuare din interior.
  • Seite 192 5 Curățarea și întreținerea ATENŢIE: Spălați cu apă rece. Apa caldă deteriorează structura filtrului. 5.4 Curățarea periei ATENŢIE: Nu spălați peria turbo (8) și peria rotativă principală. Pentru a îndepărta peria electrică Îndepărtați peria rotativă principală. Îndepărtați praful de pe ea prin turbo (8),țineți apăsată...
  • Seite 193 5 Curățarea și întreținerea 5.5 Îndepărtarea blocajelor Când vedeți pe ecran (4) avertizarea pentru conducta de aspirare înfundată, detașați peria (8) de la baghetă (6) pentru a înlătura blocajul. Detașați bagheta (6) de pe corpul aparatului (10). Verificați punctele de conectare ale Verificați admisia și evacuarea Verificați duza de aspirare a periei (8) și ale duzei de aspirație.
  • Seite 194 5 Curățarea și întreținerea 5.6 Depozitarea • Dacă nu doriți să utilizați aparatul pentru o perioadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă. • Deconectați aparatul de la sursa de alimentare. • Asigurați-vă că nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor. • Dacă...
  • Seite 195 6 Probleme și remedieri ATENŢIE: Verificați următoarele situații înainte de a solicita departamentului de service, o constatare pentru reparație. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIIBLĂ SOLUȚIE Bateria este descărcată. Încărcați-l. Înlăturați bateria și introduceți-o Bateria ar putea fi dezactivată. din nou. Nu funcționează Separați aparatul, corpul (10) peria Conexiunea de aspirare este (8) și bagheta (6).
  • Seite 196 6 Probleme și remedieri Faptul că aspirația este blocată este În conducta de aspirație există un afișat printr-o animație pe ecran iar Îndepărtați blocajele. blocaj. aparatul se oprește. Faptul că filtrul este blocat este Filtrele sunt încărcate cu praf în Curățați buretele de admisie al afișat printr-o animație pe ecran iar exces.
  • Seite 197 Пожалуйста, сначала внимательно прочитайте дан- ное руководство! Уважаемый покупатель, Благодарим Вас за то, что выбрали продукт Grundig. Мы хотели бы, чтобы вы достигли оптимальной эффективности от этого высококачественного продукта, который был изготовлен с использованием новейших технологий. Перед использованием убедитесь, что вы полностью...
  • Seite 198 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды Этот раздел содержит ин- и п ол ь зо вател ь с к о е струкции по технике безо- обслуживание. пасности, необходимые для Н е о с у щ е с т в л я й т е •...
  • Seite 199 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды материалы и убедитесь, штукатурку или фрагменты что сигаретная зола сжатой бумаги остыла, прежде чем Используйте прибор • пылесосить ее. только с адаптером, Не пылесосьте воду и поставляемым с прибором. • другие жидкости. Не...
  • Seite 200 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды Следите за детьми, чтобы и с п о л ь з о в а н н ы е • они не играли с прибором. батареи в соответствии с местными законами и Перед любой процедурой •...
  • Seite 201 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды прибора и утилизировать и знаний, если они не безопасным способом. находятся под присмотром или им предоставлены Если вы не собираетесь • с о о т в е т с т в у ю щ и е использовать...
  • Seite 202 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды 1.3 Информация об упаковке Упаковка устройства изготовлена из перерабатываемых материалов в со- ответствии с национальным законода- тельством. Не выбрасывайте отходы упаковки вместе с бытовыми или другими отходами, утилизируй- те их в зонах сбора упаковки, указанных мест- ными...
  • Seite 203 Обзор Беспроводной пылесос / Руководство поль- 203 / RU зователя...
  • Seite 204 Обзор 2.2 Технические данные 2.1 Органы управления и компоненты Номинальная входная мощность: 550 Вт 1. Двухпозиционный выключатель 2. Кнопка Режим На входе: 100 - 240 В~ / 50-60 Гц / 0,8 3. Кнопка Режим А (макс.) 4. ЖК-дисплей На выходе: 36 В 0,6 А...
  • Seite 205 Обзор Целевое Категория Период использование скорости эксплуатации Минимальная мин. До 60 скорость Средняя мин. До 30 скорость Твердый пол Макс. мин. До 15 скорость Минимальная мин. До 30 скорость Средняя Ковровое мин. До 15 скорость покрытие Макс. мин. До 7 скорость...
  • Seite 206 3 Установка 3.1 Использование по назначению Этот прибор предназначен для домашнего использования и не подходит для промыш- ленного использования. 3.2 Установка мобильной зарядной док-станции Установите трубку Установите тонкий конец зарядной док-станции зарядного устройства (16) на опору зарядной в гнездо зарядной док- док-станции...
  • Seite 207 3 Установка 102-104 cm Если вы хотите установить Разместите зарядную док- Установите конец зарядную док-станцию станцию (15) на высоте зарядного адаптера (19) (15) на стену, отсоедините 102-104 см от земли. в гнездо на задней части зарядное устройство от зарядной док-станции трубки...
  • Seite 208 3 Установка 3.3 Установка корпуса и щетки Установите трубу на конец Нажмите кнопку Установите мини- корпуса (10). р а з б л о к и р о в к и турбощетку (22) на Снимайте ее, нажав кноп- электрической турбощетки зарядную станцию (15). ку...
  • Seite 209 4 Эксплуатация 4.1 Зарядка устройства Закрепите электрическую Установите корпус (10) Мигание светодиодных турбощетку (8) на опоре в зарядную док-станцию индикаторов заряда зарядной док-станции. (15). белым цветом указывает на то, что прибор Включите зарядный адап- заряжается. тер (19) в розетку. – Когда все светодиоды индикатора...
  • Seite 210 4 Эксплуатация 4.2 Эксплуатация Его можно подключить для зарядки до полного разряда аккумулятора. Устройство можно постоянно держать на зарядной станции (15) до следу- ющей операции. TURBO ON/OFF Нажмите кнопку включения Нажмите один раз кноп- Нажмите кнопку режима «+» «-» / выключения (1), чтобы ку...
  • Seite 211 4 Эксплуатация 4.3 LCD дисплей 4.3.1 Основной дисплей Remaining Оставшийся Индикатор Battery charge Colour indicator период operating зарядки Указатель уровня скорости indicator Speed level indicator эксплуатации period аккумулятора Макс. скорость Maximum speed Средняя скорость Medium speed Низкая скорость Low speed Цветовой...
  • Seite 212 4 Эксплуатация Уровень средней скорости • Горит желтым цветом в промежутке между 30 и 3 минутами при полной зарядке. • Горит красным цветом в последние 3 минуты оставшегося заряда. Уровень максимальной скорости • Горит желтым цветом в промежутке от 7 до 3 минут при полной зарядке. •...
  • Seite 213 4 Эксплуатация 4.3.4 Автоматическое определение полового покрытия При перемещении щетки автоматического определения пола (8) с коврового покрытия на твердый пол, цифры, показанные выше, должны будут показаны на дисплее (4). При перемещении щетки автоматического определения пола (8) с твердого пола на ковровое...
  • Seite 214 4 Эксплуатация 4.3.5 Экраны предупреждений 4.3.5.1 Предупреждение о чистке фильтра Фильтры необходимо чистить регулярно для предотвращения снижения производительности. Если устройство не чистит регулярно (в случае чрезмерного запыления), на экране в течение очень короткого периода времени отобразится анимация очистки фильтра, указывающая на необходимость очистки металлического фильтра...
  • Seite 215 4 Эксплуатация Перед продолжением очистки рекомендуется очистить щетку, как описано в разделе «5.4 Очистка щетки». Снимите турбощетку (8) со складной трубки (6). Проведите осмотр турбощетки в месте соединения трубки и удалите все засоры. 4.3.5.3 Предупреждение о засорении вакуумопровода Если вакуумопровод засорен, на экране будет постоянно отображаться анимация, показывающая, что...
  • Seite 216 4 Эксплуатация Насадка с узкой Щетка для пыли (23): Мини-турбощетка (22): горловиной (21): Подходит для чистки штор, Подходит для уборки по- Подходит для уборки вощеной мебели, а также лов, ступенек, салонов задней части мебели, деликатных и хрупких автомобилей, диванов, труднодоступных и узких предметов.
  • Seite 217 Очистка и обслуживание Перед выполнением очистки всегда выключайте прибор и отключайте кабель от ро- зетки. ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте бензол, растворители, абразивные чистящие средства, металлические предметы или жесткие щетки для чистки прибора. ВНИМАНИЕ: Со временем фильтры могут деформироваться в результате использования.
  • Seite 218 Очистка и обслуживание Снимите металлический Снимите входной пороло- Установите поролоновый фильтр и поролоновый новый внутри металличе- фильтр на входе на метал- фильтр на входе внутри ского фильтра. лический фильтр. пылесборника (11), по- Удалите пыль с вернув металлический металлического и фильтр против часовой поролонового...
  • Seite 219 Очистка и обслуживание 5.2 Очистка металлического и поролонового фильтра на входе Металлический и поролоновый фильтр на входе необходимо регулярно чи- стить. Снимите металлический Снимите входной пороло- Удалите пыль с фильтр и поролоновый новый внутри металличе- металлического и фильтр на входе внутри ского...
  • Seite 220 Очистка и обслуживание Очищайте металлический и входной поролон фильтр, промывая под проточной холодной водой один раз в месяц после удаления с них пыли. Снимите металлический Снимите входной пороло- Удалите пыль с фильтр и поролоновый металлического и новый внутри металличе- фильтр на входе внутри поролонового...
  • Seite 221 Очистка и обслуживание 5.3 Очистка фильтра EPA E12 и поролонового фильтра на входе Регулярно очищайте фильтр EPA E12 и поролоновый фильтр на выходе. ВНИМАНИЕ: Не мойте фильтр EPA E12. Снимите крышку, одно- Снимите фильтр EPA E12 Удалите пыль с фильтра временно...
  • Seite 222 Очистка и обслуживание ВНИМАНИЕ: Мыть холодной водой. Теплая вода портит структуру фильтра. 5.4 Очистка щетки ВНИМАНИЕ: Не мойте турбощетку (8) и основную роликовую щетку. Чтобы снять электрическую Извлеките основную Удалите с нее пыль, турбощетку (8), удерживайте роликовую щетку. слегка постучав о твердую защелку...
  • Seite 223 Очистка и обслуживание 5.5 Удаление засоров Если вы увидите предупреждение о засорении вакуумопровода на дисплее (4), отсоедините щетку (8) от трубки (6), чтобы удалить засор. Отсоедините трубку (6) от корпуса прибора (10). Осмотрите место Проведите осмотр Проведите осмотр соединения щетки входного...
  • Seite 224 Очистка и обслуживание 5.6 Хранение • Если вы не собираетесь использовать прибор в течение долгого времени, храните его с выполнением мер предосторожности. • Выключите изделие из розетки. • Храните прибор в недоступном для детей месте. • Если вы не намереваетесь пользоваться прибором в тече- ние...
  • Seite 225 Проблемы и способы их устранения ВНИМАНИЕ: Прежде чем обращаться за помощью по ремонту в сервисный центр, проверьте следующее. НЕИСПРАВНОСТЬ ВЕРОЯТНЫЕ СПОСОБ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЯ Аккумулятор разряжен. Зарядите его. Батарея может быть не Снимите аккумулятор и вставлена. установите его снова. Не работает Отделите...
  • Seite 226 Проблемы и способы их устранения Не заряжается на Заряжайте 4-5 часов по соответствующий период инструкции. работы. Поролоновый фильтр Очистите фильтры и Работает очень короткое на входе в двигатель зарядите прибор. время после зарядки. загрязнен. Обратитесь в службу Срок службы батареи поддержки...
  • Seite 227 Проблемы и способы их устранения Во время зарядки 1 светодиод на устройстве Аккумулятор нагрелся Свяжитесь со службой быстро мигает красным, а больше, чем ожидалось. поддержки покупателей. процент заряда батареи на дисплее не меняется. Снимите адаптер (19) с зарядной док-станции (15) и снимите корпус Во...
  • Seite 228 Διαβάστε πρώτα αυτόν τον οδηγό! Αγαπητέ Πελάτη, Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Grundig. Θα θέλαμε να έχετε τη μέγιστη απόδοση από αυτό το υψηλής ποιότητας προϊόν που έχει κατασκευαστεί με τεχνολογία αιχμής. Βεβαιωθείτε να διαβάσετε και να κατανοήσετε πλήρως αυτόν τον οδηγό και τη συμπληρωματική τεκμηρίωση...
  • Seite 229 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον Αυτή η ενότητα περιέχει και η συντήρηση από τον τις οδηγίες ασφαλείας που χρήστη δεν θα πρέπει να είναι απαραίτητες για την γίνονται από παιδιά χωρίς αποτροπή κινδύνου τραυ- επίβλεψη. ματισμού ή υλικής ζημιάς. Μη...
  • Seite 230 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον Μην τραβάτε το καλώδιο Μην αποσυναρμολογείτε • • για αποσύνδεση της τη συσκευή. συσκευής από το ρεύμα. Χρησιμοποιείτε μόνο • Μην καθαρίζετε με τη γνήσια εξαρτήματα ή τα • σκούπα εύφλεκτα υλικά εξαρτήματα...
  • Seite 231 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον άτομα χωρίς επαρκή εξειδίκευση. εμπειρία και γνώση σχε- Κρατάτε τα δάχτυλα, τα • τικά με τη χρήση της, μαλλιά και φαρδιά ρούχα εκτός αν τα άτομα αυτά μακριά από κινούμενα βρίσκονται υπό την επί- μέρη...
  • Seite 232 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον την αφαιρούμενη υγρό από μπαταρίες που μονάδα τροφοδοσίας έχουν υποστεί ζημιά λόγω YLS0241A-E360060 που λανθασμένης χρήσης. παραδίδεται μαζί με τη Μην έρθετε σε επαφή με συσκευή. αυτό το υγρό. Απορρίψτε τις μπαταρίες που έχουν Εγκαθιστάτε/αφαιρείτε...
  • Seite 233 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον βρίσκονται υπό επίβλεψη, Μην απορρίπτετε τα άχρηστα υλικά συσκευ- ασίας μαζί με τα οικιακά ή άλλα απόβλητα, ώστε να μην παίζουν με τη αλλά παραδώστε τα στα ειδικά σημεία συλλο- συσκευή. γής...
  • Seite 234 2 Γενική άποψη Επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα με μπα- 234 / EL στούνι / Εγχειρίδιο χρήσης...
  • Seite 235 2 Γενική άποψη 2.2 Τεχνικά χαρακτηριστικά 2.1 Στοιχεία ελέγχου και μέρη της συσκευής Ονομαστική κατανάλωση ισχύος: 550 W 1. Διακόπτης On-Off 2. Κουμπί Τρόπου λειτουργίας Είσοδος: 100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,8 3. Κουμπί Τρόπου λειτουργίας A (μέγ.) 4. Οθόνη LCD Έξοδος: 36 V 0,6 A 5.
  • Seite 236 2 Γενική άποψη Προβλεπόμενη Βαθμίδα Χρόνος χρήση ταχύτητας λειτουργίας Ελάχιστη λεπτά Έως 60 ταχύτητα Μεσαία λεπτά Έως 30 ταχύτητα Σκληρό δάπεδο Μέγιστη λεπτά Έως 15 ταχύτητα Ελάχιστη λεπτά Έως 30 ταχύτητα Μεσαία λεπτά Έως 15 Δάπεδο με χαλί ταχύτητα Μέγιστη λεπτά...
  • Seite 237 3 Εγκατάσταση 3.1 Προβλεπόμενη χρήση Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και δεν είναι κατάλληλη για επαγγελματική χρήση. 3.2 Εγκατάσταση της φορητής βάσης φόρτισης Εγκαταστήστε τον σωλήνα Εγκαταστήστε το λεπτό άκρο βάσης φόρτισης (16) του φορτιστή στην έδρα στη στο...
  • Seite 238 3 Εγκατάσταση 102-104 cm Αν θέλετε να εγκαταστήσετε Τοποθετήστε τη βάση Εγκαταστήστε το άκρο του φορτιστή τη βάση φόρτισης (15) φόρτισης (15) σε ύψος 102- (19) στην έδρα στην πίσω πλευρά στον τοίχο, αποσυνδέστε 104 cm από το έδαφος. στη βάση φόρτισης (15). τη...
  • Seite 239 4 Λειτουργία Τοποθετήστε άλλα αξεσουάρ στο υποστήριγμα βάσης φόρτισης (17). 4.1 Φόρτιση της συσκευής Ασφαλίστε την ηλεκτρική Εγκαταστήστε το σώμα της Όταν οι ενδεικτικές περιστρεφόμενη βούρτσα συσκευής (10) στη βάση λυχνίες φόρτισης (8) στο υποστήριγμα βάσης φόρτισης (15). αναβοσβήνουν με λευκό...
  • Seite 240 4 Λειτουργία Όταν τοποθετήσετε τη συσκευή στη βάση φόρτισης (15), αρχίζει να φορτίζεται και το ποσοστό φόρτισης της μπαταρίας θα εμφανίζεται στην οθόνη (4). Το ποσοστό (%) και η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας αυξάνονται καθώς φορτίζεται η συσκευή. Η οθόνη (4) σβήνει 3 λεπτά μετά τη σύνδεση της συσκευής...
  • Seite 241 4 Λειτουργία Αυτή η συσκευή είναι κατάλ- Πατήστε ένα από τα δύο ληλη για χρήση σε πάνω χα- κουμπιά (13) πάνω στο ρα- λιά και σκληρά δάπεδα βδί για να διπλώσετε το ρα- βδί. Με αυτό τον τρόπο, μπορείτε να φθάσετε σε δύσκολες...
  • Seite 242 4 Λειτουργία 4.3 Οθόνη LCD 4.3.1 Κύρια οθόνη Remaining Υπολειπόμενος Ένδειξη φόρτισης Battery charge Colour indicator χρόνος operating μπαταρίας Ένδειξη επιπέδου ταχύτητας indicator Speed level indicator λειτουργίας period Μέγιστη ταχύτητα Maximum speed Μεσαία ταχύτητα Medium speed Χαμηλή ταχύτητα Low speed Έγχρωμη...
  • Seite 243 4 Λειτουργία Μέγιστο επίπεδο ταχύτητας • Ανάβει με κίτρινο χρώμα μεταξύ 7 λεπτών και 3 λεπτών από πλήρη φόρτιση. • Ανάβει με κόκκινο χρώμα στα τελευταία 3 λεπτά υπολειπόμενης φόρτισης. Ο υπολειπόμενος χρόνος λειτουργίας, η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας και η έγχρωμη...
  • Seite 244 4 Λειτουργία 4.3.4 Αυτόματη ανίχνευση δαπέδου Όταν η βούρτσα αυτόματης ανίχνευσης δαπέδου (8) μετακινηθεί από ένα δάπεδο με χαλί σε ένα σκληρό δάπεδο, οι εικόνες που παρουσιάζονται παραπάνω θα εμφανίζονται κινούμενες στην οθόνη (4). Όταν η βούρτσα αυτόματης ανίχνευσης δαπέδου (8) μετακινηθεί από ένα σκληρό δάπεδο σε ένα...
  • Seite 245 4 Λειτουργία 4.3.5 Οθόνες προειδοποίησης 4.3.5.1 Προειδοποίηση καθαρισμού φίλτρου Τα φίλτρα θα πρέπει να καθαρίζονται τακτικά για την αποφυγή υποβάθμισης της απόδοσης. Αν δεν καθαρίζονται τακτικά (σε περίπτωση υπερβολικής συσσώρευσης σκόνης), εμφανίζεται στην οθόνη μια κινούμενη εικόνα καθαρισμού του φίλτρου για ένα πολύ μικρό χρονικό διάστημα, για...
  • Seite 246 4 Λειτουργία Συνιστάται να καθαρίσετε τη βούρτσα όπως περιγράφεται στην ενότητα "5.4 Καθαρισμός της βούρτσας" πριν συνεχίσετε με τον καθαρισμό. Αφαιρέστε την περιστροφική βούρτσα (8) από το αναδιπλούμενο ραβδί (6). Επιθεωρήστε τη σύνδεση της περιστροφικής βούρτσας προς τη ράβδο και αφαιρέστε τυχόν αντικείμενα...
  • Seite 247 4 Λειτουργία Ακροφύσιο με στενό Βούρτσα σκόνης (23): Μίνι περιστρεφόμενη στόμιο (21): Κατάλληλο για Κατάλληλη για τον βούρτσα (22): Κατάλλη- καθαρισμό του χώρου πίσω καθαρισμό κουρτινών, λη για καθαρισμό δαπέδων, από έπιπλα, περιοχών με επίπλων με επικάλυψη σκαλοπατιών, εσωτερικών δύσκολη πρόσβαση...
  • Seite 248 5 Καθαρισμός και συντήρηση Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα πριν την καθαρίσετε. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε βενζόλιο, διαλύτες, καθαριστικά που χαράζουν, μεταλλικά αντικείμενα ή σκληρές βούρτσες για να καθαρίσετε τη συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μπορεί να προκύψει παραμόρφωση στα φίλτρα με την πάροδο του...
  • Seite 249 5 Καθαρισμός και συντήρηση Αφαιρέστε το μεταλλικό φίλ- Αφαιρέστε το αφρώδες υλι- Εγκαταστήστε το αφρώδες τρο και το αφρώδες υλικό κό εισόδου μέσα από το με- υλικό εισόδου μέσα στο με- εισόδου μέσα από το δο- ταλλικό φίλτρο. ταλλικό φίλτρο. χείο...
  • Seite 250 5 Καθαρισμός και συντήρηση 5.2 Καθαρισμός του μεταλλικού φίλτρου και του αφρώδους υλικού εισόδου Το μεταλλικό φίλτρο και το αφρώδες υλικό εισόδου πρέπει να καθαρίζονται τακτι- κά. Αφαιρέστε το μεταλλικό Αφαιρέστε το αφρώδες υλι- Αφαιρέστε τη σκόνη από φίλτρο και το αφρώδες υλικό κό...
  • Seite 251 5 Καθαρισμός και συντήρηση Καθαρίστε το μεταλλικό φίλτρο και το αφρώδες υλικό εισόδου πλένοντάς τα σε τρεχούμενο κρύο νερό μία φορά τον μήνα αφού πρώτα αφαιρέσετε τη σκόνη από πάνω τους. Αφαιρέστε το μεταλλικό Αφαιρέστε το αφρώδες υλι- Αφαιρέστε τη σκόνη από το μεταλλικό...
  • Seite 252 5 Καθαρισμός και συντήρηση 5.3 Καθαρισμός του φίλτρου EPA E12 και του αφρώδους υλικού εξόδου Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο EPA E12 και το αφρώδες υλικό εξόδου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην πλύνετε το φίλτρο EPA E12. Αφαιρέστε το κάλυμμα ταυ- Αφαιρέστε το φίλτρο EPA Αφαιρέστε...
  • Seite 253 5 Καθαρισμός και συντήρηση Επιθεωρείτε τακτικά το Εγκαταστήστε το φίλτρο Τοποθετήστε το κάλυμμα αφρώδες υλικό εξόδου. EPA E12 και το αφρώδες στη θέση του. Καθαρίστε το πλένοντάς το υλικό εξόδου στο κάλυμμα. σε τρεχούμενο κρύο νερό αφού αφαιρέσετε τη σκόνη από...
  • Seite 254 5 Καθαρισμός και συντήρηση Για να αφαιρέσετε την Αφαιρέστε το κύριο ρολό Αφαιρέστε τη σκόνη από ηλεκτρική περιστρεφόμενη βούρτσας. πάνω του κτυπώντας το βούρτσα (8), κρατήστε ελαφρά σε μια σκληρή πατημένο το κουμπί επιφάνεια ή αφαιρέστε τη απασφάλισης ρολού σκόνη με μια βούρτσα. Αν βούρτσας...
  • Seite 255 5 Καθαρισμός και συντήρηση 5.5 Καθαρισμός μπλοκαρισμάτων Όταν δείτε στην οθόνη (4) την προειδοποίησης μπλοκαρίσματος αγωγού σκόνης, αποσυνδέστε τη βούρτσα (8) από το ραβδί (6) για να αφαιρέσετε τα υλικά που δημιουργούν το μπλοκάρισμα. Αποσυνδέστε το ραβδί (6) από το σώμα της συσκευής(10). Επιθεωρήστε...
  • Seite 256 5 Καθαρισμός και συντήρηση 5.6 Αποθήκευση • Αν δεν προβλέπετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, απο- θηκεύστε την προσεκτικά. • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. • Βεβαιωθείτε να κρατάτε τη συσκευή μακριά από παιδιά. • Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό...
  • Seite 257 6 Προβλήματα και διορθωτικές ενέργειες ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε τα εξής σημεία πριν ζητήσετε επισκευαστική βοήθεια από το τμήμα σέρβις. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Μπαταρία αποφορτισμένη. Φορτίστε την. Η μπαταρία μπορεί να έχει Αφαιρέστε την μπαταρία και φύγει από τη θέση της. εγκαταστήστε...
  • Seite 258 6 Προβλήματα και διορθωτικές ενέργειες Δεν έχει φορτιστεί αρκετή Φορτίστε για 4-5 ώρες ώρα. σύμφωνα με τις οδηγίες. Το αφρώδες υλικό εισόδου Καθαρίστε τα φίλτρα και του μοτέρ δεν είναι Λειτουργεί μόνο για πολύ επαναφορτίστε τη συσκευή. καθαρισμένο. λίγο μετά τη φόρτιση. Επικοινωνήστε...
  • Seite 259 6 Προβλήματα και διορθωτικές ενέργειες Κατά τη φόρτιση, αναβοσβήνει γρήγορα με Μπορεί να έχετε κατά λάθος κόκκινο χρώμα 1 λυχνία συνδέσει τροφοδοτικό άλλης Χρησιμοποιείτε το σωστό LED πάνω στη συσκευή και συσκευής και έτσι το ρεύμα τροφοδοτικό. το ποσοστό της μπαταρίας φόρτισης...
  • Seite 260 Molimo, prvo pročitajte ove upute! Poštovani korisniče, Zahvaljujemo na odabiru proizvoda tvrtke Grundig. Želimo postići optimalnu učinkovitost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden primjenom najmodernije tehnologije. Svakako s razumijevanjem pročitajte ove upute i dodatnu dokumentaciju prije upotrebe i sačuvajte ih za buduću upotrebu.
  • Seite 261 1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Ovaj dio uključuje sigurnosne Uređaj ne koristite s produžnim • upute neophodne za sprječavanje kabelom. rizika od tjelesnih ozljeda ili mate- Spriječite oštećenje strujnog • rijalne štete. kabela i pripazite da ne zapinje, Nepridržavanje ovih uputa poni- da se ne savija te da ne dolazi u štava sva odobrena jamstva.
  • Seite 262 1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Koristite samo originalne dijelove Djeci se ne smije dozvoliti igra • • ili dijelove koje je preporučio s uređajem te stoga moraju biti proizvođač. pod nadzorom. Spriječite blokiranje filtra ili Iskopčajte adapter i uklonite •...
  • Seite 263 1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša OPREZ: Koristite zamjenjivu Koristite samo baterije ZB 2007. • • jedinicu za napajanje Uređajem ne smiju rukovati • YLS0241A-E360060 isporučenu djeca te osobe sa smanjenim s uređajem za punjenje uređaja. osjetilnim mentalnim Baterije instalirajte/izvadite u sposobnostima ili s nedostatnim •...
  • Seite 264 1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša 1.2 Sukladnost s Direktivom WEEE 1.5 Postupci koje trebate poduzeti za i Direktivom o zbrinjavaju otpadnih uštedu energije tvari: • Izbjegnite potrošnju suvišne energije prilikom korište- nja uređaja i podesite razinu brzine prema podu koji Ovaj proizvod je sukladan s Direktivom EU o se čisti.
  • Seite 265 2 Pregled 234 / HR Štapni bežični usisavač / korisnički priručnik...
  • Seite 266 2 Pregled 2.2 Tehnički podaci 2.1 Upravljački elementi i dijelovi Nominalna ulazna snaga: 550 W 1. Prekidač uključeno- isključeno Ulazna snaga: 100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,8 A 2. Gumb načina rada (maks.) 3. Gumb načina rada Izlazna snaga: 36 V 0,6 A 4.
  • Seite 267 2 Pregled Namjena Oznaka brzine Vrijeme rada Minimalna min. Do 60 brzina min. Srednja brzina Do 30 Tvrde podne obloge Maksimalna min. Do 15 brzina Minimalna min. Do 30 brzina min. Srednja brzina Do 15 Pod s tepihom Maksimalna min. Do 7 brzina Minimalna...
  • Seite 268 3 Instalacija 3.1 Namjena Ovaj uređaj namijenjen je samo za uporabu u kućanstvu te nije prikladan za industrijsku uporabu. 3.2 Instalacija pomične stanice za punjenje Instalirajte cijev stanice za punjenje Tanki kraj punjača instalirajte na (16) na držač stanice za punjenje bazu stanice za punjenje (15).
  • Seite 269 3 Instalacija 3.3 Instalacija kućišta i četke Na kraj kućišta instalirajte štapni Pritisnite gumb odvajanje Postavite mini turbo četku (22) na dio (10). električne turbo četke (7) na stanicu za punjenje (15). Uklonite ga pritiskom na gumb za električnoj turbo četki (8) i gurnite odvajanje (14).
  • Seite 270 4 Rukovanje 4.1 Punjenje uređaja Postavite električnu turbo četku (8) Postavite kućište (10) na stanicu za Treperenje LED svjetla pokazatelja na držač stanice za punjenje. punjenje (15). punjenja bijelim svjetlo znači da se uređaj puni. Ukopčajte adapter za punjenje (19) –...
  • Seite 271 4 Rukovanje 4,2 Rukovanje Može se priključiti na napajanje prije nego se baterija potpuno isprazni. Uređaj se može držati na stanici za punjenje (15) i neprekidno se puniti do iduće upotrebe. TURBO ON/OFF Pritisnite gumb uključeno/ Jednom pritisnite gumb načina Jednom pritisnite gumb načina “+”...
  • Seite 272 4 Rukovanje 4.3 LCD zaslon 4.3.1 Glavni zaslon Remaining Preostalo Pokazatelj Battery charge Colour indicator vrijeme operating punjenja baterije Pokazatelj razine brzine indicator Speed level indicator rada period Maksimalna brzina Maximum speed Srednja brzina Medium speed Niska brzina Low speed Boja Colour Pokazatelj...
  • Seite 273 4 Rukovanje Preostalo vrijeme rada, pokazatelj punjenja baterije i boja pokazatelja prikazani na zaslonu (4) razlikuju se prema razini brzine i vrsti poda na kojem se uređaj koristi. 4.3.2 Promjena brzine Kada se promijeni razina brzine, tada će se na zaslonu prikazati simbol pokretne četke i pokazatelj razine brzine.
  • Seite 274 4 Rukovanje Kada se četka automatskog prepoznavanja poda (8) pomakne s poda obloženog tepihom na tvrdu podnu oblogu, gore prikazane slike prikazat će se kao animacije na zaslonu (4). Kada se četka automatskog prepoznavanja poda (8) pomakne s tvrde podne obloge na pod obložen tepihom gore prikazane slike prikazat će se kao animacije na zaslonu (4).
  • Seite 275 4 Rukovanje 4.3.5.2 Upozorenje za blokiranu četku Kada je turbo četka blokirana ili ako se zapetlja puno dlaka i sličnog materijala oko okretnog valjka, tada će se na zaslonu neprekidno prikazivati animacija koja upozorava na blokadu četke, a uređaj će prestati s radom. Prije nego što nastavite sa čišćenjem preporučuje se očistiti i četku kako je opisano u dijelu „5.4 Čišćenje metalnog filtra i spužve otvora za ulaz zraka“.
  • Seite 276 4 Rukovanje 4.4 Pribor Pribor možete koristiti tako da ih stavite na kraj kućišta. Uski nastavak (21): Prikladan Četka za prašinu (23): Prikladna Mini turbo četka(22): Priklad- je za usisavanje prostora iza je za usisavanje zavjesa, poliranog na je za usisavanje podnih obloga, namještaja, teško dostupnih...
  • Seite 277 5 Čišćenje i održavanje Prije čišćenja isključite i iskopčajte uređaj iz strujne utičnice. OPREZ: Za čišćenje uređaja nikad ne koristite benzen, otapala, abrazivna sredstva za čišćenje, metalne predmete i tvrde četke. OPREZ: Kao rezultat upotrebe filtri se mog izobličiti. Treba ih zamijeniti novim kako bi se spriječio utjecaj na pogoršavanje radne učinkovitosti uređaja.
  • Seite 278 5 Čišćenje i održavanje Uklonite metalni filtar i spužvu s Uklonite spužvu s otvora za ulaz Spužvu s otvora za ulaz zraka stavi- otvora za ulaz zraka unutar spre- zraka unutar metalnog filtra. te na metalni filtar. mnika za prašinu (11) okretanjem Uklonite prašinu s metalnog filtra metalnog filtra u smjeru suprotnom i spužve s otvora za ulaz zraka...
  • Seite 279 5 Čišćenje i održavanje 5.2 Čišćenje metalnog filtra i spužve otvora za ulaz zraka Metalni filtar i spužva na otvoru za ulazak zraka trebaju se redovito čistiti. Uklonite metalni filtar i spužvu Uklonite spužvu s otvora za ulaz Uklonite prašinu s metalnog filtra s otvora za ulaz zraka unutar zraka unutar metalnog filtra.
  • Seite 280 5 Čišćenje i održavanje Očistite metalni filtar i spužvu na otvoru za ulaz zraka tekućom hladnom vodom jednom mjesečno nakon što se s njih uklonili prašinu. Uklonite metalni filtar i spužvu Uklonite spužvu s otvora za ulaz Uklonite prašinu s metalnog filtra s otvora za ulaz zraka unutar zraka unutar metalnog filtra.
  • Seite 281 5 Čišćenje i održavanje 5.3 Čišćenje filtra EPA E12 i spužve otvora za ulaz zraka Redovito čistite EPA E12 filtar i spužvu otvora za izlaz zraka. OPREZ: Ne perite filtar EPA E12. Uklonite poklopac dok istovremeno Uklonite filtar EPA E12 i spužvu Uklonite prašinu s filtra EPA E12 i pritišćete gumb za odvajanje filtra otvora za izlaz zraka unutar njega.
  • Seite 282 5 Čišćenje i održavanje OPREZ: Operite hladnom vodom. Topla voda oštećuje strukturu filtra. 5.4 Čišćenje četke OPREZ: Ne perite turbo četku (8) i glavnu okretnu četku. Za uklanjanje električne turbo Uklonite glavnu okretnu četku. Uklonite prašinu s nje laganim četke (8), držite pritisnut jezičac za lupkanjem o tvrdu površinu ili otpuštanje okretne četke tako da prašinu uklonite četkom.
  • Seite 283 5 Čišćenje i održavanje 5.5 Uklanjanje blokada Kada na zaslonu (4) ugledate upozorenje za blokadu usisnog otvora, odspojite četku (8) sa štapa (6) i uklonite blokade. Uklonite štap (6) s kućišta uređaja (10). Pregledajte priključnu točku četke Pregledajte ulazni i izlazni otvor Pregledajte usisni nastavak kućišta (8) i usisni nastavak.
  • Seite 284 5 Čišćenje i održavanje 5.6 Pohrana • Ako uređaj ne namjeravate koristiti duže vrijeme, pažljivo ga pohranite. • Isključite uređaj iz strujne mreže. • Pripazite neka uređaj bude izvan dohvata djece. • Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, čuvajte bateriju na suhom i hladnom mjestu napola napunjenu kada je uklonite iz uređaja.
  • Seite 285 6 Problemi i rješenja OPREZ: Provjerite sljedeće točke prije traženja pomoću od servisa. PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Baterija se ispraznila. Napunite je. Izvadite bateriju i ponovno je stavite Baterija možda nije dobro stavljena. na njezino mjesto. Ne radi Odvojite uređaj na kućište (10), Vakuumski spoj je blokiran.
  • Seite 286 6 Problemi i rješenja Na zaslonu se prikazuje animacija Očistite spužvu otvora za ulaz zraka koja upozorava na blokirani filtar, a Filtri su puni velike količine prašine. motora i metalni filtar. uređaj prestaje s radom. Uređaj je prestao s radom dok je radio.
  • Seite 287 Beko Grundig Deutschland GmbH Thomas-Edison-Platz 3 Neu-Isenburg 63263 www.grundig.com...