Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
MODEL WT 9
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WABROTECH WT 9

  • Seite 1 MODEL WT 9...
  • Seite 2 WABRO Sp. z o. o. ul. Arki Bożka 2A, Bytom NIP: 6263044765 | Regon: 52012826...
  • Seite 3 Please read and keep this manual. Read carefully before assembling, installing, operating or maintaining the product. Protect yourself and others by following all safety information. Failure to follow the instructions may result in personal injury and/or property damage! Keep these instructions for future reference.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    WT 9 DEFINITIONS OF PICTOGRAMS USED IN INSTRUCTIONS: ................5 1. SAFETY TIPS ................................5 2. CONSTRUCTION WT 9 ............................14 3. SPECIFICATIONS..............................15 4. OPERATION ................................15 5. SETTINGS ................................16 6. COMMISSIONING..............................17 7. SPRAYING TECHNIQUE ............................. 19 8.
  • Seite 5 13. FEHLERBEHEBUNG ............................76 DÉFINITIONS DES PICTOGRAMMES UTILISÉS DANS LES INSTRUCTIONS : ......... 80 1. CONSEILS DE SÉCURITÉ ............................ 80 2. CONSTRUCTION DE LA WT 9 .......................... 90 3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ........................91 4. FONCTIONNEMENT ............................91 5. RÉGLAGES ................................92 6.
  • Seite 6 12. ÚKLID .................................. 123 13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ............................125 DEFINÍCIA PIKTOGRAMOV POUŽÍVANÝCH V NÁVODOCH: ..............129 1. BEZPEČNOSTNÉ TIPY ............................129 2. VÝSTAVBA WT 9 ............................... 138 3. ŠPECIFIKÁCIE ..............................139 4. PREVÁDZKA ................................ 139 5. PROSTREDIE ............................... 140 6. UVEDENIE DO SLUŽBY ............................ 141 7.
  • Seite 7: Definitions Of Pictograms Used In Instructions

    DEFINITIONS OF PICTOGRAMS USED IN INSTRUCTIONS: READ THE MANUAL USE DUST MASKS USE EYE PROTECTION WEAR PROTECTIVE GLOVES ATTENTION! USE GROUNDING Electric Fire Warning Moving Parts Warning Subcutaneous Injection Warning Explosion Hazard Warning Follow the instructions marked Store separately and dispose of as with this symbol in the text! indicated in accordance with environmental standards...
  • Seite 8 C. When using the appliance, make sure that children and other bystanders are kept at a safe distance. Distraction can cause you to lose control of the tool. Electrical safety A. The power tool plug must fit into the socket. Do not modify the plug in any way. Do not use adapter plugs for power tools with a protective earthing connection.
  • Seite 9: Fire And Explosion Hazard

    Proper operation and operation of power tools A. Do not overload the appliance. Power tools that are designed for this purpose should be used for work. With the right power tool, you can work better and safer in a given performance range.
  • Seite 10: Electrical Safety

    Do not use paints or solvents containing halogenated hydrocarbons. Ensure good ventilation of the space where spraying takes place. Maintain an adequate flow of fresh air in this space. Store the pump module in a well-ventilated area. Do not spray on the pump module.
  • Seite 11 Check hoses and other parts for damage. Damaged hoses or parts must be replaced. The system can produce a pressure of 2900 PSI (200 bar). Use WABROTECH spare parts and accessories with a minimum rating of 2900 PSI (200 bar).
  • Seite 12: Personal Protective Equipment

    Do not kink or over-bend the hose. Do not expose the hose to temperatures or pressures exceeding the values recommended by WABROTECH Do not use the hose to move or lift equipment. Do not spray if the hose is shorter than 15 m.
  • Seite 13 If dust extraction and collection instruments have been provided, make sure they are connected and used properly. The use of these devices can reduce the risk associated with dust. MEDICAL ALARM – Injury from airless spray If liquid penetrates the skin, CALL AN AMBULANCE IMMEDIATELY. THIS SHOULD NOT BE UNDERESTIMATED.
  • Seite 14: Connection To The Power Supply

    Only use spring-protected hoses. The spring protection helps protect the hose from looping or other damage that could cause the hose to break and spray-related injuries. Do not allow hoses to loop or crush or vibrate on rough, sharp, and hot surfaces. For hydrodynamic applications, use only electrically conductive hoses.
  • Seite 15 When working with solvent-based materials Metal containers must be grounded by and oil-based fluids, use only conductive connecting the grounding wire connecting metal containers place them the container and the grounding installation grounded surfaces such concrete. (earthing). Containers with material should not be placed on surfaces that do not conduct grounding, such as rubber, cardboard.
  • Seite 16: Construction Wt 9

    2. CONSTRUCTION WT 9 Spray Valve Gun fluid inlet fitting Pressure control knob Gun filter (inside the handle) On/off switch and Pump pressure control knob Suction pipe Pump outlet fitting Drain pipe High Pressure Hose Airless Spray Gun Suction filter...
  • Seite 17: Specifications

    3. SPECIFICATIONS WT 9 / 700 W Engine model / power Flow 1.5l/min Maximum nozzle size 1 pistol - 0.019" Maximum operating pressure 200 bar/2900 PSI Net/Gross Weight 5.4/ 8.9 kg Voltage/frequency/fuse 230V/50Hz/20C Maximum hose length 15 m Area 10000 m2/year 4.
  • Seite 18: Settings

    Pressure Lowering Procedure Follow this procedure for removing excess pressure each time you stop spraying and before cleaning, inspecting, servicing, or transporting equipment. 1. Turn off the power to the generator by 2. Turn the pressure valve to the lowest setting the switch to the OFF position .
  • Seite 19: Commissioning

    Attention! For convenience of use, we recommend using the 3/16" painter's whip, which you will find in the WABROTECH offer. 3. Connect the other end of the generator 4. Turn the pressure control knob to the hose. Pay attention to the connections left (counterclockwise) and set to the and condition of the threads.
  • Seite 20 • • 5. Plug the generator into a grounded cable 6. Switch on the appliance by setting the outlet. switch to the ON position. • • 7. The pressure control knob should be set to zero. Set them to the Prime/ Clean position to vent the unit and rinse the discharge components.
  • Seite 21: Spraying Technique

    Clean position. If the paint comes out of the gun and the paint nozzle without any obstacles, you can end the test and release the trigger of the gun. Lock the trigger! 12. In the event of aeration of the unit due 13.
  • Seite 22: Installing The Nozzle And Cover On The Spray Gun

    In most cases, the best spray distance is about (25-30 cm) between the spray tip and the surface. The spray gun should be turned off at the end of each stroke and turned back on at the beginning of the next. This prevents the formation of stains, reduces paint consumption, and also ensures better-looking work.
  • Seite 23: Nozzle Selection

    3. The nozzle must be inserted into the 4. Install the nozzle and cover on the gun. guard as far as it will go, adapting Tighten the locking nut. Rotate the perfectly to the nozzle stem. arrow in the direction of the paint outlet.
  • Seite 24: Nozzle Tip Selection Chart

    Consider the coating and the surface to be sprayed. Make sure you use the best nozzle hole size for the coating in question and the best width for that surface. You can find such information in the technical data sheet of the paint in question. Nozzle Hole Size The size of the nozzle opening controls the flow rate - the amount of paint that comes out of the gun.
  • Seite 25: Cleaning

    12. CLEANING As with other sprayers, the unit must be thoroughly cleaned. Otherwise, it will not work properly. Clogging of specific parts is the most common cause of problems. Following the following tips will ensure trouble-free operation of the unit. Perform the pressure lowering procedure.
  • Seite 26 5. When you see that only the preservative 6. Turn off the power to the generator. fluid is coming out of the overflow hose, Unscrew the paint gun for thorough lower the pressure to zero. Secure the washing and maintenance. Then suction and overflow hose with foil so unscrew the hose and gravitationally that the fluid in the system does not...
  • Seite 27: Troubleshooting

    13. TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution The power switch is on and the The pressure is set to zero Turn the pressure control knob clockwise to generator is connected, but the increase the pressure setting motor and pump are not working The motor or controller is defective Contact a service technician.
  • Seite 28 Intake valve leaking Clean the inlet valve. Make sure the ball seat is not cut or worn and the ball is securely seated, Reinstall the valve. Worn pump seal Replace the pump seal The piston rod is worn or damaged. Clean or replace The pump is running, but not The pump is not flooded...
  • Seite 29 Worn gasket Replace the gasket The gun does not spray Clogged spray nozzle, gun filter, or nozzle Clean or replace items Clogged filter Clean or replace the gun or filter Nozzle in cleaning position Rotate the nozzle Barrier preventing painting The pressure is set too low Increase pressure The gun, nozzle, or suction filter is...
  • Seite 30: Definicje Użytych W Instrukcjach Piktogramów

    DEFINICJE UŻYTYCH W INSTRUKCJACH PIKTOGRAMÓW: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ STOSUJ MASKI UŻYWAJ ŚRODKOW OCHRONY PRZECIWPYŁOWE OCZU STOSUJ RĘKAWICE OCHRONNE UWAGA! Ostrzeżenie przed pożarem STOSUJ UZIEMIENIE prądem elektrycznym Ostrzeżenie związane z ruchomymi Ostrzeżenie przed wtryskiem Ostrzeżenie o zagrożeniu elementami podskórnym wybuchem Należy przestrzegać wskazówek Składować...
  • Seite 31 C. Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne A. Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób.
  • Seite 32 F. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. G. Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić...
  • Seite 33: Bezpieczeństwo Elektryczne

    ZAGROŻENIE POŻAREM I WYBUCHEM Znajdujące się w obszarze roboczym łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb mogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Aby zapobiec prawdopodobieństwu pożaru lub eksplozji należy: Unikać natryskiwania materiałów łatwopalnych i palnych w pobliżu otwartych płomieni albo źródeł zapłonu, np. papierosów, silników zewnętrznych i urządzeń elektrycznych. Farba lub roztwór przepływający przez sprzęt może być...
  • Seite 34 Należy sprawdzić, czy węże i inne części nie są uszkodzone. Uszkodzone węże lub części należy wymienić. System może wytwarzać ciśnienie 2900 PSI (200 barów). Stosować części zamienne i akcesoria firmy WABROTECH o parametrach znamionowych minimum na poziomie 2900 PSI (200 barów). Gdy urządzenie nie jest używane, należy włączyć blokadę spustu. Należy sprawdzić, czy blokada spustu funkcjonuje prawidłowo.
  • Seite 35 Należy zapoznać się z procedurami szybkiego zatrzymywania urządzenia i dekompresji. Należy zapoznać się dokładnie z elementami sterującymi. ZAGROŻENIE ZWIĄZANE Z ELEMENTAMI ALUMINIOWYMI ZNAJDUJĄCYMI SIĘ POD CIŚNIENIEM Używanie w urządzeniach ciśnieniowych płynów, które nie są przeznaczone do kontaktu z aluminium, może spowodować silną reakcję chemiczną i doprowadzić do rozerwania urządzenia. Niezastosowanie się...
  • Seite 36: Środki Ochrony Osobistej

    Nie wolno załamywać ani nadmiernie wyginać węża. Nie wystawiać węża na działanie temperatury lub ciśnienia przekraczających wartości zalecane przez firmę WABROTECH Nie wolno używać węża do przesuwania lub podnoszenia wyposażenia. Nie wykonywać natryskiwania, jeżeli wąż jest krótszy niż 15 m.
  • Seite 37 NIGDY nie usuwać ani nie zmieniać żadnej części pistoletu. ZAWSZE zdejmować DYSZĘ urządzenia natryskowego podczas czyszczenia. Przepłukać urządzenie PRZY JAK NAJMNIEJSZYM CIŚNIENIU. ZAWSZE sprawdzić działanie wszystkich urządzeń bezpieczeństwa pistoletu przed każdym użyciem. Należy bardzo uważać podczas zdejmowania dyszy urządzenia natryskowego lub węża z pistoletu. W podłączonym układzie płyn jest pod ciśnieniem.
  • Seite 38: Podłączenie Do Zasilania Elektrycznego

    NIGDY nie należy używać taśmy lub innych materiałów w celu naprawy węża, ponieważ nie wytrzyma ona wysokiego ciśnienia płynu. NIGDY NIE NALEŻY PONOWNIE PODŁĄCZAĆ WĘŻA. Podczas natrysku i czyszczenia farbami łatwopalnymi i rozcieńczalnikami Podczas natrysku płynami łatwopalnymi urządzenie musi znajdować się w odległości minimum 6 m od obszaru natrysku w dobrze wentylowanej przestrzeni.
  • Seite 39 powierzchniach uziemionych, takich beton. Pojemników z materiałem nie należy umieszczać na powierzchniach, które nie przewodzą uziemienia, takich jak guma, karton. Uziemienie podczas czynności płuczących • Podczas czynności związanych z rozpoczęciem pracy, płukaniem i czyszczeniem po wykonanej pracy, pistolet natryskowy należy dociskać do metalowego pojemnika w celu uziemienia całego układu urządzenia wraz z wężem i pistoletem.
  • Seite 40: Budowa Wt 9

    2. BUDOWA WT 9 Zawór natryskowy Złączka wlotu płynu pistoletu Pokrętło regulacji Filtr pistoletu (wewnątrz ciśnienia uchwytu) Włącznik/wyłącznik i Pompa pokrętło regulacji ciśnienia Rura ssąca Złączka wylotu pompy Rura spustowa Wąż wysokociśnieniowy Bezpowietrzny pistolet Filtr ssący natryskowy Dysza natryskowa Przewód zasilający Osłona dyszy...
  • Seite 41: Dane Techniczne

    3. DANE TECHNICZNE WT 9 / 700 W Model / moc silnika Przepływ 1,5l/min Maksymalny rozmiar dyszy 1 pistolet - 0,019” Maksymalne ciśnienie pracy 200 bar/2900 PSI Waga netto/brutto 5,4/ 8,9 kg Napięcie/ częstotliwość/bezpiecznik 230v/50Hz/20C Maksymalna długość węża 15 m Metraż...
  • Seite 42: Ustawienia

    Procedura obniżania ciśnienia Postępuj zgodnie z tą procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia za każdym razem, gdy przestaniesz spryskiwać i przed czyszczeniem, sprawdzaniem, serwisem lub transportem sprzętu. 1. Wyłącz zasilanie agregatu ustawiając 2. Przekręć zawór ciśnienia na najniższą przełącznik w pozycji OFF. wartość.
  • Seite 43 3/16”, który znajdziesz ofercie WABROTECH. 4. Podłącz drugi koniec węża agregatu. 5. Przekręć pokrętło regulacji ciśnienia w Zwróć uwagę na połączenia i stan lewą stronę (przeciwnie ruchu gwintów. wskazówek zegara) ustaw najniższym poziomie. • 6. Po długim okresie nieużytkowania 7. Podłącz...
  • Seite 44: Uruchomienie

    6. URUCHOMIENIE 1. Najpierw upewnij się, że przełącznik 2. Uruchamiając agregat po raz pierwszy, potencjometr ustawiony jest na zerowe ON/OFF jest w pozycji OFF. ciśnienie. Należy od tego zacząć powoli zwiększając do osiągnięcia potrzebnej wartości. Zgodnie z ruchem wskazówek zegara: silniejsze/ wyższe ciśnienie.
  • Seite 45: Technika Natryskiwania

    9. Przenieś rurę ssącą pojemnika 10. Włącz urządzenie ustawiając przełącznik z farbą. Rurę przelewową umieść w w pozycji ON. pojemniku na odpady. • 11. Pokrętło kontroli ciśnienia ustaw w 12. Agregat jest gotowy do malowania. pozycji Prime/ Clean. Kiedy zobaczysz Przeprowadź...
  • Seite 46 Trzymaj pistolet natryskowy prostopadle do powierzchni, w przeciwnym razie farba w niektórych miejscach będzie nałożona grubiej niż w pozostałych. W większości przypadków najlepsza odległość natryskiwania wynosi około (25-30 cm) między końcówką natryskową a powierzchnią. Pistolet natryskowy należy wyłączyć na końcu każdego pociągnięcia i włączyć ponownie na początku następnego.
  • Seite 47: Instalowanie Dyszy I Osłony Na Pistolecie Natryskowym

    8. INSTALOWANIE DYSZY I OSŁONY NA PISTOLECIE NATRYSKOWYM 1. Włącz blokadę spustu. 2. Sprawdź, czy dysza, uszczelka i osłona są zmontowane w pokazanej kolejności. 3. Dysza musi być włożona w osłonę do 4. Zamontuj dyszę i osłonę na pistolecie. oporu dopasowując się idealnie do Dokręć...
  • Seite 48: Tabela Wyboru Końcówki Dyszy

    Użycie dobrej jakości dyszy natryskowej, odpowiednio dobranej do projektu malowania, ma kluczowe znaczenie dla uzyskania dobrych rezultatów natryskiwania. Dysza natryskowa kontroluje ilość naniesionej farby. Przy wyborze dyszy należy zdecydować o rozmiarze otworu, w oparciu o trzy czynniki: 4. Używana farba 5.
  • Seite 49: Ważne Informacje O Zużyciu Dyszy

    0.033” 0.035” 0.043” 11. WAŻNE INFORMACJE O ZUŻYCIU DYSZY Ważne jest to, aby wymienić dyszę, gdy się zużyje. Zapewnia to precyzyjny wzór natryskiwania, maksymalną wydajność i jakość wykończenia. Gdy końcówka się zużywa, rozmiar otworu wzrasta, a szerokość wzoru natrysku maleje. Żywotność...
  • Seite 50: Czyszczenie

    12. CZYSZCZENIE Podobnie, jak w przypadku innych urządzeń natryskowych, agregat musi być dokładnie czyszczony. W przeciwnym wypadku nie będzie działał poprawnie. Zatkanie konkretnych części, to najczęstsza przyczyna problemów. Przestrzeganie poniższych wskazówek zapewni bezproblemową pracę agregatu. Przeprowadź procedurę obniżania ciśnienia. Wyjmij zestaw rur syfonowych z farby i umieść w płynie do płukania. Uwaga: Używaj wody do płukania oraz preparatu PumpShield do przeprowadzenia konserwacji.
  • Seite 51 5. Kiedy zobaczysz, że węża 6. Wyłącz zasilanie agregatu. Odkręć przelewowego wydobywa się już tylko pistolet malarski w celu jego płyn konserwujący obniż ciśnienie do dokładnego umycia i konserwacji. zera. Zabezpiecz wąż ssący i przelewowy następnie odkręć wąż i grawitacyjnie folią...
  • Seite 52: Rozwiązywanie Problemów

    13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie Włącznik zasilania jest włączony Ciśnienie jest ustawione na zero Obróć pokrętło regulacji ciśnienia w prawo, oraz agregat jest podłączony, ale aby zwiększyć ustawienie ciśnienia silnik i pompa nie pracują Silnik lub sterownik jest uszkodzony Skontaktuj się...
  • Seite 53 Luźna rura ssąca zaworze Oczyść połączenie, sprawdź uszczelnienie wlotowym i dokręć Przecieka zawór wlotowy Oczyść zawór wlotowy. Upewnij się, że gniazdo kuli nie jest nacięte lub zużyte, a kulka dobrze osadzona, Zamontuj ponownie zawór. Zużyte uszczelnienie pompy Wymień uszczelnienie pompy Tłoczysko jest zużyte lub uszkodzone.
  • Seite 54 Zatkany filtr pistoletu lub uszczelka Wyczyść lub wymień filtr, bądź wymień dyszy uszczelkę dyszy. Trzymaj dodatkowe filtry pod ręką Farba jest zbyt ciężka lub gęsta Rozcieńcz lub odcedź farbę zachowując zalecenia producenta Zużyte uszczelnienie V Wymień Zużyty lub uszkodzony zawór pracy Wymień...
  • Seite 55 czyszczenia Wyświetla się kod błędu E08 Niskie napięcie sieciowe Sprawdź zasilacz Farba wycieka poza pompą Uszczelniacze pompy są zużyte Wymień uszczelniacze pompy Wzór malowanego pasa zmienia Przełącznik regulacji ciśnienia jest Skontaktuj się ze swoim dostawcą się dramatycznie podczas zużyty i powoduje nadmierne zmiany natryskiwania lub agregat nie ciśnienia.
  • Seite 56: Definitionen Der In Den Anleitungen Verwendeten Piktogramme

    DEFINITIONEN DER IN DEN ANLEITUNGEN VERWENDETEN PIKTOGRAMME: LIES DAS HANDBUCH VERWENDEN SIE AUGENSCHUTZ VERWENDEN STAUBMASKEN TRAGEN SCHUTZHANDSCHUHE ACHTUNG! ERDUNG Elektrische Feuerwarnung VERWENDEN Warnung bewegliche Teile Warnung zur subkutanen Injektion Explosionswarnhinweis Befolgen Sie die mit diesem Lagern Sie separat und entsorgen Symbol im Text gekennzeichneten Sie gemäß...
  • Seite 57 Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags. B. Vermeiden Sie Kontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Das Risiko eines elektrischen Stromschlags ist größer, wenn der Körper des Nutzers geerdet ist. C. Das Gerät muss vor Regen und Feuchtigkeit geschützt sein. Wasser, das ins Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
  • Seite 58 G. Wenn es möglich ist, Staubabsaug- und Sammelgeräte zu installieren, stellen Sie sicher, dass sie angeschlossen sind und korrekt verwendet werden. Die Verwendung eines Staubabsauggeräts kann das Risiko von Staub verringern. Ordnungsgemäßer Betrieb und Bedienung von Elektrowerkzeugen A. Überlasten Sie das Gerät nicht. Elektrowerkzeuge, die für diesen Zweck entwickelt wurden, sollten für die Arbeit verwendet werden.
  • Seite 59: Brand- Und Explosionsgefahr

    Betriebssicherheitstipps für luftlose Sprühgeräte Die folgenden Warnungen gelten für die Einstellung, Nutzung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts. Ein Ausrufezeichen kennzeichnet eine allgemeine Warnung, und ein Gefahrensymbol zeigt das Vorhandensein eines Risikos im Zusammenhang mit einem bestimmten Verfahren an. Wenn diese Symbole im Text des Handbuchs oder auf den Etiketten erscheinen, kehren Sie zu den hier aufgeführten Warnungen zurück.
  • Seite 60: Elektrische Sicherheit

    Düsenspitzenschutz nicht sitzt. Verwende WABROTECH-Düsen. Beim Reinigen und Austauschen der Düsenspitzen ist Vorsicht geboten. Wenn die Düsenspitze beim Sprühen verstopft ist, sollte ein Dekompressionsverfahren durchgeführt werden, um das Gerät auszuschalten und den Druck zu verringern, bevor die Düsenspitze zur Reinigung entfernt wird.
  • Seite 61: Gefahr Unsachgemäßer Nutzung Des Geräts

    Überprüfe Schläuche und andere Teile auf Schäden. Beschädigte Schläuche oder Teile müssen ersetzt werden. Das System kann einen Druck von 2900 PSI (200 bar) erzeugen. Verwenden Sie WABROTECH Ersatzteile und Zubehör mit einer Mindestleistung von 2900 PSI (200 bar). Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, muss das Abzugsschloss aktiviert werden. Überprüfe, ob das Abzugsschloss richtig funktioniert.
  • Seite 62: Persönliche Schutzausrüstung

    Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter Drogen- oder Alkoholeinfluss. Knicken oder überbiegen Sie den Schlauch nicht. Setzen Sie den Schlauch nicht Temperaturen oder Drücken aus, die die von WABROTECH empfohlenen Werte überschreiten Verwenden Sie den Schlauch nicht zum Bewegen oder Anheben von Geräten.
  • Seite 63 Schmuck oder langes Haar kann sich in beweglichen Teilen verfangen und in beweglichen Teilen stecken bleiben. Wenn Staubabsaug- und Sammelinstrumente vorhanden sind, stellen Sie sicher, dass sie korrekt angeschlossen und verwendet werden. Der Einsatz dieser Geräte kann das Risiko von Staub verringern.
  • Seite 64: Anschluss An Die Stromversorgung

    Ziehen Sie alle Flüssigkeitsverbindungen vor jedem Gebrauch fest. Hoher Druck kann eine lose Verbindung reißen oder dazu führen, dass Sprühflüssigkeit aus dem Gelenk entweicht, was zu schweren Verletzungen führen kann. Verwenden Sie nur federgeschützte Schläuche. Der Federschutz schützt den Schlauch vor Schlaufen oder anderen Schäden, die zum Bruch und spritzbedingten Verletzungen führen könnten.
  • Seite 65 empfohlen, ein Kabel mit einem Querschnitt von 3 × 1,5 mm zu verwenden. Wenn das Verlängerungskabel im Freien verwendet werden soll, muss es nach Festlegung des Kabeltyps mit W-A gekennzeichnet sein. Zum Beispiel würde die Bezeichnung SJTW-A anzeigen, dass das Kabel für den Außeneinsatz geeignet ist.
  • Seite 66: Wartungstipps Und Konstruktion Des Generatorsatzes

    WARTUNGSTIPPS UND KONSTRUKTION DES GENERATORSATZES 5. Vermeiden Sie den Betrieb mit einer luftlosen Einheit ohne Material, da dies zu Belüftung des Maschinensystems und sogar Schäden an der Ausrüstung führen kann. 6. Wenn die Dichtung beschädigt ist, wie durch ein Leck an der Pumpe angezeigt oder das Gerät nicht gebaut ist, wenden Sie sich an das Servicezentrum, um das Problem zu beheben.
  • Seite 67: Bau Wt 9

    2. BAU WT 9 Sprühventil Aufnahme der Waffenflüssigkeit Druckreglerregler Waffenfilter (im Griff) Ein/Aus-Schalter und Pumpe Druckregler Saugrohr Pumpenauslassanschluss Abflussrohr Hochdruckschlauch Luftlose Sprühpistole Saugfilter Sprühdüse Stromkabel Düsenschutz Saugrohr-Tropfbecher Abzugsschloss der Waffe * Verbrauchsteile WABRO Sp. z o. o. ul. Arki Bożka 2A, Bytom...
  • Seite 68: Technische Daten

    3. TECHNISCHE Daten WT 9 / 700 W Motormodell / Leistung Fluss 1,5 l/min Maximale Düsengröße 1 Pistole – 0,019" Maximaler Betriebsdruck 200 bar/2900 PSI Netto-/Bruttogewicht 5,4/ 8,9 kg Spannung/Frequenz/Sicherung 230V/50Hz/20C Maximale Schlauchlänge 15 m Gebiet 10.000 m²/Jahr 4. BETRIEB...
  • Seite 69: Settings

    Achtung! Für Benutzerfreundlichkeit empfehlen wir die 3/16" Malerpeitsche, die Sie im WABROTECH-Angebot finden. 4. Verbinden Sie das andere Ende des 5. Drehen Sie den Druckregler nach links Generatorschlauchs. Achte (gegen den Uhrzeigersinn) und stellen Verbindungen und den Zustand der Sie die niedrigste Stufe ein.
  • Seite 70: Indienststellung

    Gewinde. • 6. Nach längerer Nichtbenutzung 7. Stecken Sie den Generator an eine geerdete Steckdose, die mindestens 3 m Geräts ist es unerlässlich, das Einlasssieb vom Sprühbereich entfernt ist, um das auf Verstopfungen, Ablagerungen und Risiko Funken, sprühenden Ablagerungen zu überprüfen. Dämpfen oder Staubpartikeln...
  • Seite 71 • • 7. Der Druckregler sollte auf null gestellt sein. Stelle sie in die Prime/Clean-Position ein, um das Gerät zu entlüften und die Auslasskomponenten auszuspülen. Wenn die Spülung korrekt durchgeführt wurde und das Gerät Wasser pumpt, schließen Sie den Vorgang ab. Reduzieren Sie den Druck auf null und stellen Sie das Betriebsventil in die vertikale Position.
  • Seite 72: Sprühtechnik

    Materialmangels ist es notwendig: • Verriegeln Sie den Abzug der • Vervollständigen Waffe, Material, • Dreh Farbdüse • Entlüfte Gerät entgegengesetzte Richtung zum Spülmodus, Malen, • Schlauch wieder unter • Entriege den Abzug und schieße Druck setzen und mit einem durch die Düse, Abfalleimer entlüften.
  • Seite 73: Einbau Der Düse Und Abdeckung Auf Der Spritzpistole

    Die Sprühpistole sollte am Ende jedes Stoßes ausgeschaltet und zu Beginn des nächsten wieder eingeschaltet werden. Dies verhindert die Bildung von Flecken, reduziert den Farbverbrauch und sorgt zudem für ein schöneres Aussehen. (Siehe Foto unten) korrekte Bewegungsgeschwindigkeit Waffe ermöglicht es, eine volle, feuchte Beschichtung ohne Streifen aufzutragen.
  • Seite 74: Düsenauswahl

    9. DÜSENAUSWAHL Auswahl der Düsenöffnungsgröße Düsen mit unterschiedlichen Lochgrößen sind zum Sprühen verschiedener Flüssigkeiten erhältlich. Die Einheit verfügt über eine 517-Düse, die unter anderem in einigen Acryl- und Latexfarben verwendet werden kann. Für schmale oder kleinere Flächen (Schrank, Zaun, Geländer) wird eine Düse mit schmalerem Sprühwinkel für bessere Genauigkeit und Kontrolle empfohlen.
  • Seite 75: Düsenspitzenauswahltabelle

    Düsenlochgröße Die Größe der Düsenöffnung steuert die Durchflussrate – also die Menge an Farbe, die aus der Waffe kommt. Wertvoller Hinweis: Verwenden Sie größere Düsenlöcher mit dickeren Beschichtungen und kleinere Düslöcher mit dünneren Beschichtungen. Die Breite der Düse bestimmt die Breite des Farbstreifens.
  • Seite 76: Reinigung

    12. REINIGUNG Wie bei anderen Sprühgeräten muss das Gerät gründlich gereinigt werden. Andernfalls funktioniert es nicht richtig. Verstopfungen bestimmter Teile sind die häufigste Ursache für Probleme. Die folgenden Tipps stellen Sie einen problemfreien Betrieb der Einheit sicher. Führen Sie das Drucksenkungsverfahren durch. Nehmen Sie das Siphonrohr aus der Farbe und legen Sie es ins Spülmittel.
  • Seite 77 12. Wenn siehst, dass 13. Schalten Sie den Strom zum Generator Konservierungsmittel ab. Schraube die Farbpistole für Überlaufschlauch kommt, senke den gründliches Waschen und Warten ab. Druck auf null. Sichern Sie den Saug- Dann schrauben Sie den Schlauch ab und Überlaufschlauch mit Folie, damit und entfernen Sie gravitativ alle die Flüssigkeit im System nicht undicht Reinigungsflüssigkeitsrückstände.
  • Seite 78: Fehlerbehebung

    13. FEHLERBEHEBUNG Problem Ursache Lösung Der Stromschalter ist an und der Der Druck ist auf null gestellt Drehen Druckregler Generator angeschlossen, aber Uhrzeigersinn, um die Druckeinstellung zu Motor und Pumpe funktionieren erhöhen nicht Der Motor oder der Controller ist Kontaktieren Sie einen Servicetechniker. defekt Die Steckdose liefert keinen Strom •...
  • Seite 79 Verstopfter Saugkit-Filter Reinigen oder ersetzen Sie den Filter Lockeres Saugrohr am Einlassventil Reinigen Sie die Verbindung, überprüfen Sie die Dichtung und ziehen Sie fest Ansaugventil undicht Reinigen Sie das Einlassventil. Achte darauf, dass der Kugelsitz nicht abgeschnitten oder abgenutzt ist und die Kugel sicher sitzt, setze das Ventil wieder ein.
  • Seite 80 Die Einheit nimmt Farbe auf, Verwendete Sprühzugstange Ersetze die Düse durch eine neue aber sie fällt ab, wenn die Waffe Verstopfter Saugrohrfilter Durchsichtiger Filter geöffnet wird Verstopfter Filterfilter oder Reinigen oder ersetzen Sie den Filter oder Düsendichtung ersetzen Sie die Düsendichtung. Halten Sie zusätzliche Filter griffbereit Die Farbe ist zu schwer oder zu dick Verdünnen oder seihen Sie die Farbe gemäß...
  • Seite 81 Schäden Fehlercode E04 wird angezeigt Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten Fehlercode E06 wird angezeigt Alarm IPM Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten Fehlercode E07 wird angezeigt Hoher Druck während der Reinigung Druck während der Reinigung reduzieren Fehlercode E08 wird angezeigt Niedrige Netzspannung Überprüfe die Stromversorgung Lacklecks außerhalb der Pumpe...
  • Seite 82: Définitions Des Pictogrammes Utilisés Dans Les Instructions

    DÉFINITIONS DES PICTOGRAMMES UTILISÉS DANS LES INSTRUCTIONS : LISEZ LE MANUEL UTILISEZ DES MASQUES ANTI- UTILISEZ UNE PROTECTION POUSSIÈRE OCULAIRE PORTEZ DES GANTS DE ATTENTION ! UTILISER LA MISE À Alarme incendie électrique PROTECTION LA TERRE Avertissement : pièces mobiles Avertissement sur l'injection sous- Alerte explosion cutanée...
  • Seite 83 connexion de protection. Des prises inchangées et des prises assorties réduisent le risque de choc électrique. H. Évitez le contact avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si le corps de l'utilisateur est mis à...
  • Seite 84: Risque D'incendie Et D'explosion

    Bon fonctionnement et exploitation des outils électriques A. Ne surchargez pas l'appareil. Les outils électriques conçus à cet effet doivent être utilisés pour le travail. Avec le bon outil électrique, vous pouvez travailler mieux et en plus sûr dans une plage de puissance donnée. B.
  • Seite 85: Sécurité Électrique

    de fumées de solvant. Vérifiez que tous les bacs et systèmes de collecte sont mis à la terre pour éviter les décharges statiques. N'utilisez pas de seaux à seaux sauf s'ils ont des propriétés antistatiques ou conductrices. N'utilisez pas de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogénés. Assurez-vous d'avoir une bonne ventilation de la zone où...
  • Seite 86 Le système peut produire une pression de 2900 PSI (200 bar). Utilisez des pièces détachées et accessoires WABROTECH avec une puissance minimale de 2900 PSI (200 bar). Lorsque le dispositif n'est pas en fonctionnement, le verrouillage de la détente doit être activé.
  • Seite 87: Équipement De Protection Individuelle

    Ne pliez pas ou ne surpliez pas le tuyau. N'exposez pas le tuyau à des températures ou des pressions dépassant les valeurs recommandées par WABROTECH N'utilisez pas le tuyau pour déplacer ou soulever des équipements. Ne vaporisez pas si le tuyau est plus court que 15 m.
  • Seite 88 Lorsque vous manipulez des outils électriques, vous devez être vigilant, prudent et faire preuve de bon sens. N'utilisez pas d'outils électriques lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment de distraction lors de l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner de graves blessures.
  • Seite 89 TOUJOURS la procédure de décompression, puis retirez la buse de la machine pulvérisatrice et nettoyez-la. NE JAMAIS enlever le matériau accumulé autour de la buse Risques des liquides toxiques Retirez TOUJOURS le couvercle de la buse et la buse pour le nettoyage après que la pompe a été arrêtée et que la réduction de pression a été...
  • Seite 90: Connexion À L'alimentation Électrique

    Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation ou de nettoyage. N'UTILISEZ JAMAIS de détergents dont le point d'émotion est inférieur à 60 degrés Celsius. Parmi eux : l'acétone, le benzène, l'éther, l'essence, le kérosène. Contactez votre fournisseur pour en être sûr. CONNEXION À...
  • Seite 91 • • CONSEILS D'ENTRETIEN ET CONCEPTION DE GROUPES ÉLECTROGÈNES 1. Évitez de fonctionner avec une unité airless sans matériau, car cela peut entraîner une ventilation du système mécanique et même des dommages à l'équipement. 2. Si le joint est endommagé, comme indiqué par une fuite sur la pompe, ou si l'unité n'est pas construite, contactez le centre de service pour résoudre le problème.
  • Seite 92: Construction De La Wt 9

    2. CONSTRUCTION DE LA WT 9 Vanne antipulvérisation Absorption du fluide d'arme Régulateur de pression Filtre d'arme (sous contrôle) Interrupteur marche/arrêt Pompe et régulateur de pression Tube d'aspiration Connexion de sortie de la pompe Tuyau de drainage Tuyau haute pression Pistolet à...
  • Seite 93: Spécifications Techniques

    3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES WT 9 / 700 W Modèle du moteur / puissance Rivière 1,5 l/min Taille maximale de la buse 1 pistolet – 0,019" Pression maximale de fonctionnement 200 bars/2900 PSI Poids net/brut 5,4/ 8,9 kg Tension/Fréquence/Fusible 230V/50Hz/20C Longueur maximale du tuyau...
  • Seite 94: Réglages

    Méthode de réduction de pression Suivez cette procédure pour éliminer la pression excessive à chaque fois que vous arrêtez de pulvériser et avant de nettoyer, inspecter, entretenir ou transporter le matériel. 1. Coupez l'alimentation du générateur en 2. Tourne la vanne de pression au réglage mettant l'interrupteur en OFF .
  • Seite 95: Mise En Service

    ! Pour la facilité d'utilisation, nous l'arme. recommandons le fouet de peintre 3/16" l'on trouve dans gamme WABROTECH. 3. Connectez l'autre extrémité du tuyau du 4. Tournez le régulateur de pression vers la générateur. Faites attention gauche (dans le sens antihoraire) et connexions et à...
  • Seite 96 3. Placez le tuyau d'aspiration et le tuyau 4. La vanne de fonctionnement doit de drainage dans un récipient d'eau. d'abord être positionnée horizontalement sur le côté en position • de trop-plein. • • 5. Branchez le générateur sur une prise de 6.
  • Seite 97: Technologie De Pulvérisation

    baissez la pression à zéro et déplacez le tuyau vers le contenant de peinture. Tournez la vanne d'opération en position verticale. Pointez l'arme vers la poubelle, retirez détente enfoncez-la. Augmentez lentement la pression jusqu'à la position Prime/Clean. Si la peinture sort de l'arme et de la buse sans obstacles, vous pouvez mettre fin au test et relâcher la détente de l'arme.
  • Seite 98: Installation De La Buse Et Du Couvercle Du Pistolet Pulvérisateur

    Dans la plupart des cas, la meilleure distance de pulvérisation est d'environ 25-30 cm entre la pointe et la surface. Le pistolet à pulvérisation doit être éteint à la fin de chaque décharge et rallumé au début de la suivante. Cela empêche la formation de taches, réduit la consommation de peinture et assure également une apparence plus belle.
  • Seite 99: Sélection De La Buse

    3. La buse doit être insérée aussi loin que 4. Installez la buse et le couvercle sur possible dans la grille de protection et l'arme. s'adapter parfaitement à la poignée de la Serre l'écrou de verrouillage. Faites buse. pivoter la flèche vers le ruissellement de couleur.
  • Seite 100: Table De Sélection Des Embouts De Buse

    peinture appliquée. Lors du choix d'une buse, vous devez déterminer la taille du trou en fonction de trois facteurs : 1. Couleur utilisée 2. Surface peinte 3. Capacité d'opérateur d'équipement Choisissez un granulat en fonction des types de revêtements que vous souhaitez pulvériser et assurez- vous que la plus grande pointe (taille de trou) que vous souhaitez utiliser est dans la plage maximale de pointes que l'appareil peut supporter.
  • Seite 101: Informations Importantes Sur L'usure De La Buse

    0.031” 0.033” Lissage 0.035” 0.043” 11. INFORMATIONS IMPORTANTES SUR L'USURE DE LA BUSE Il est important de remplacer la buse lorsqu'elle s'use. Cela garantit un motif de pulvérisation précis, des performances maximales et une finition de haute qualité. À mesure que la pointe s'use, la taille du trou et la largeur du motif de pulvérisation augmentent.
  • Seite 102 + eau savonneuse). Réglez la pression en position Prime/Clean. 17. Placez l'arme sur la poubelle. Attrape la 18. Effectuez la procédure de décharge de détente du pistolet. Appuyez sur la pression et laissez l'appareil en position détente de l'arme tout en visant la paroi de débordement.
  • Seite 103: Dépannage

    13. DÉPANNAGE Problème Cause Solution L'interrupteur d'alimentation est La pression est réglée à zéro Tournez le régulateur de pression dans le allumé et le générateur est sens horaire pour augmenter la pression connecté, mais le moteur et la Le moteur ou le contrôleur est Contactez un technicien de service.
  • Seite 104 La peinture et/ou l'eau sont gelées ou Débranchez générateur de la prise durcies dans la pompe électrique. En cas de gel, NE tentez PAS de démarrer le générateur avant qu'il ne soit complètement décongelé, car cela pourrait endommager le moteur, le tableau de contrôle et/ou le système de transmission Assurez-vous l'interrupteur...
  • Seite 105 Fuite de tuyau d'aspiration. Serrez la connexion au tube d'aspiration. Vérifiez s'il y a des fissures ou des joints usés. En cas de fissure ou de dommage, le tuyau d'aspiration doit être remplacé La vanne principale de puissance est Nettoyez la vanne ou remplacez-la par une usée ou bouchée nouvelle La pompe fonctionne mais ne...
  • Seite 106 L'arme fait Buse de pulvérisation bouchée, filtre Nettoyer ou remplacer les objets d'éclaboussures ou buse pour fusil Filtre bouché Nettoyez ou remplacez l'arme ou le filtre Buse en position de nettoyage Faites pivoter la buse Barrière qui empêche la peinture La pression est réglée trop bas Augmenter la pression Le pistolet, la buse ou le filtre...
  • Seite 107: Definice Piktogramů Používaných V Instrukcích

    DEFINICE PIKTOGRAMŮ POUŽÍVANÝCH V INSTRUKCÍCH: PŘEČTĚTE SI MANUÁL POUŽÍVEJTE PRACHOVÉ MASKY POUŽÍVEJTE OCHRANU OČÍ NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE POZOR! POUŽÍVEJTE UZEMNĚNÍ Varování před elektrickým požárem Varování před pohyblivými částmi Varování před podkožní injekcí Varování před nebezpečím výbuchu Postupujte podle pokynů skladujte je zvlášť a likvidujte podle označených tímto symbolem v pokynů...
  • Seite 108 Elektrická bezpečnost M. Zástrčka elektrického nářadí musí zapadnout do zásuvky. Neměňte zástrčku nijakým způsobem. Nepoužívejte adaptérové zástrčky pro elektrické nářadí s ochranným uzemněním. Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. N. Vyhněte se kontaktu s uzemněnými povrchy, jako jsou trubky, radiátory, sporáky a lednice. Riziko elektrického šoku je vyšší, když...
  • Seite 109 G. Nepřetěžujte spotřebič. Elektrické nářadí navržené pro tento účel by mělo být používáno i pro práci. S vhodným elektrickým nářadím můžete pracovat lépe a bezpečněji v daném rozsahu výkonu. H. Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypínač je poškozený. Elektrický nástroj, který nelze zapnout ani vypnout, je nebezpečný...
  • Seite 110: Elektrická Bezpečnost

    Nepoužívejte barvy ani rozpouštědla obsahující halogenované uhlovodíky. Zajistěte dobré větrání prostoru, kde se stříká. Udržujte v tomto prostoru dostatečný přísun čerstvého vzduchu. Uskladněte čerpací modul ve dobře větraném prostoru. Nestříkejte na modul čerpadla. Nekouřte cigarety v oblasti spreje. Nepoužívejte v oblasti postřiku vypínače, motory ani podobné jiskrové produkty. Udržujte oblast čistou.
  • Seite 111 Zkontrolujte hadice a další díly na poškození. Poškozené hadice nebo díly je nutné vyměnit. Systém dokáže dosáhnout tlaku 2900 PSI (200 bar). Používejte náhradní díly a příslušenství WABROTECH s minimálním výkonem 2900 PSI (200 bar). Když zařízení není používáno, musí být aktivován spoušťový zámek. Zkontroluj, že spoušťový...
  • Seite 112 Neobsluhujte zařízení, když jste unavení nebo pod vlivem drog či alkoholu. Neohněte ani nepřehýbejte hadici. Nevystavujte hadici teplotám nebo tlakům překračujícím hodnoty doporučené WABROTECH Nepoužívejte hadici k přesouvání nebo zvedání zařízení. Nestříkejte, pokud je hadice kratší než 15 m.
  • Seite 113 Noste vhodné oblečení. Nenoste volné oblečení ani šperky. Držte vlasy, oblečení a rukavice dál od pohyblivých částí. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit a zaseknout v pohyblivých částech. Pokud jsou k dispozici přístroje na odsávání a sběr prachu, ujistěte se, že jsou správně připojeny a používány.
  • Seite 114 Pro hydrodynamické aplikace používejte pouze elektricky vodivé hadice. Zkontrolujte, že je zbraň uzemněná hadicovými připojeními. Používejte pouze bezvzdušné hadice se statickým vodičem s vysokým tlakem, schválené pro 3000 psi. NIKDY nepoužívejte poškozenou hadici, protože to může způsobit poškození nebo zlomení hadice a postřikem nebo jiné...
  • Seite 115 například beton. Nádoby s materiálem by neměly být umístěny na povrchy, které nevedou uzemnění, jako je guma nebo karton. Uzemnění během proplachovacích operací Při rozjezdu, oplachování a čištění po práci musí být stříkací pistole přitisknuta ke kovové nádobě, aby se uzemnil celý systém spotřebiče včetně hadice a pistole. •...
  • Seite 116: Výstavba Wt 9

    2. VÝSTAVBA WT 9 Stříkací ventil Přívodní spojka pro sání dělové kapaliny Ovladač tlaku Filtr zbraně (uvnitř rukojeti) Vypínač a ovladač tlaku Čerpadlo Sací trubka Výstupní spojka čerpadla Odpadní potrubí Vysokotlaká hadice Bezvzdušná stříkací Sací filtr pistole Tryska na stříkání...
  • Seite 117: Specifikace

    3. SPECIFIKACE WT 9 / 700 W Model motoru / výkon Flow 1,5 l/min Maximální velikost trysky 1 pistole - 0,019" Maximální provozní tlak 200 bar/2900 PSI Čistá/hrubá hmotnost 5,4/ 8,9 kg Napětí/frekvence/pojistka 230V/50Hz/20C Maximální délka hadice 15 m Oblast 10000 m2/rok 4.
  • Seite 118: Prostředí

    Postup snižování tlaku Dodržujte tento postup při odstraňování přebytečného tlaku pokaždé, když přestanete stříkat, a před čištěním, kontrolou, servisem nebo přepravou zařízení. 1. Vypněte napájení generátoru 2. Otočte tlakový ventil nejnižší nastavením spínače polohy nastavení. • VYPNUTO . • 3. Zasuňte vypouštěcí hadici do 4.
  • Seite 119: Uvedení Do Služby

    Pozor! Pro 7/8 zbraně. pohodlí používání doporučujeme použít malířský bič 3/16", který najdete v nabídce WABROTECH. 4. Připojte druhý konec hadice generátoru. 5. Otočte ovladačem tlaku doleva (proti Věnujte pozornost propojení a stavu směru hodinových ručiček) a nastavte na závitů.
  • Seite 120 • • 5. Zapojte generátor uzemněné 6. Zapněte spotřebič nastavením spínače kabelové zásuvky. do polohy ZAPNUTO. • • 7. Ovladač tlaku by měl být nastaven na nulu. Nastavte je do polohy Prime/Clean, aby se jednotka odvětrala a vyprázdnily se výbojové součástky. Pokud bylo oplachování provedeno správně...
  • Seite 121: Technika Stříkání

    můžete test ukončit a uvolnit spoušť zbraně. Zamkni spoušť! 12. V případě provzdušnění jednotky 13. Pokud je tryska na lak ucpaná, měli například kvůli nedostatku materiálu je byste: nutné: • Zamkni spoušť zbraně, • Dokončit materiál, • Otočte trysku barvu •...
  • Seite 122: Instalace Trysky A Krytu Na Stříkací Pistoli

    Stříkací pistoli by se měla vypnout na konci každého tahu a znovu zapnout na začátku dalšího. To zabraňuje vzniku skvrn, snižuje spotřebu barvy a zároveň zajišťuje lepší vzhled práce. (Viz foto níže) Správná rychlost pohybu zbraně umožní nanést plnou, mokrou vrstvu bez šmouh. Nanesení každého tahu o 40 % výše než předchozí...
  • Seite 123: Výběr Trysek

    9. VÝBĚR TRYSEK Volba velikosti otvoru trysky Trysky s různou velikostí otvorů jsou k dispozici pro stříkání různých kapalin. Jednotka obsahuje trysku 517 pro použití v některých akrylových a latexových barvách, mimo jiné. Pro úzké nebo menší povrchy (skříňky, plot, zábradlí) se doporučuje tryska s užším úhlem stříkání pro větší přesnost a kontrolu. Pro větší...
  • Seite 124: Tabulka Výběru Tryskových Hrotů

    10. TABULKA VÝBĚRU TRYSKOVÝCH HROTŮ Velikost Šířka aplikovaného pásu v cm Typ filtru trysky Aplikace Palce 0.011” Moře, lak, Mesh 150 základní nátěr 0.013” 0.015” Základní nálož Mesh 100 0.017” Latexová barva Mesh 60 / akryl / smalt 0.019” 0.021” Mesh 30 0.023”...
  • Seite 125: Úklid

    12. ÚKLID Stejně jako u jiných rozprašovačů je nutné jednotku důkladně vyčistit. Jinak to nebude fungovat správně. Ucpávání určitých částí je nejčastější příčinou problémů. Dodržování následujících tipů zajistí bezproblémový provoz zařízení. Proveďte postup snižování tlaku. Vyjměte sadu sifónové trubičky z barvy a vložte do oplachovacího pomůcka. Poznámka: Používejte oplachovací...
  • Seite 126 5. Když uvidíte, že z přepadové hadice 6. Vypněte napájení generátoru. vychází pouze konzervační kapalina, Odšroubujte pistoli na lakování pro snižte tlak na nulu. Sací a přepadovou důkladné mytí a údržbu. Poté hadici upevněte fólií, aby kapalina v odšroubujte hadici a gravitační systému neunikala.
  • Seite 127: Řešení Problémů

    13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Příčina Řešení Vypínač je zapnutý a generátor je Tlak je nastaven na nulu Otočte ovladačem tlaku směru připojený, ale motor a čerpadlo hodinových ručiček pro zvýšení nastavení nefungují tlaku Motor nebo řídicí jednotka je vadná Kontaktujte servisního technika. Zásuvka neposkytuje napájení...
  • Seite 128 Volná sací trubka na sacím ventilu Vyčistěte spojení, zkontrolujte těsnění a utáhněte Únik sacího ventilu Vyčistěte sací ventil. Ujistěte se, že sedadlo koule není přeříznuté nebo opotřebované a že je koule pevně usazená, ventil znovu nainstalujte. Opotřebované těsnění čerpadla Vyměňte těsnění čerpadla Pístní...
  • Seite 129 filtry Barva je příliš těžká nebo silná Ředit nebo cedit lak podle doporučení výrobce Opotřebované pečeť V Nahrazení Opotřebovaný nebo poškozený Vyměňte ventil pracovní ventil Úniky související s montáží trysky Nesprávné skládání Zkontrolujte instalaci Opotřebované těsnění Vyměňte těsnění Zbraň nestříká Ucpaná...
  • Seite 130 Úniky barvy mimo čerpadlo Těsnění čerpadel je opotřebovaná Výměna těsnění čerpadla Vzor natřeného proužku Spínač tlaku opotřebovaný Kontaktujte svého dodavatele během stříkání dramaticky mění, způsobuje nadměrné změny tlaku. nebo se jednotka nezapne ihned po obnovení stříkání. WABRO Sp. z o. o. ul.
  • Seite 131: Definícia Piktogramov Používaných V Návodoch

    PREČÍTAJTE SI MANUÁL NOSTE PRACHOVÉ MASKY NOSTE OCHRANU OČÍ NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE POZOR! VYUŽITIE PÔDY Elektrické varovanie pred požiarom Varovanie pred pohyblivými Upozornenie pred podkožnou Varovanie pred nebezpečenstvom časťami injekciou výbuchu Postupujte podľa pokynov Skladujte ich oddelene a likvidujte označených týmto symbolom v podľa pokynov v súlade s texte! environmentálnymi normami...
  • Seite 132 A. Zástrčka elektrického náradia musí zapadnúť do zásuvky. Nijako nemení zástrčku. Nepoužívajte adaptéry na elektrické náradie s ochranným uzemňovacím pripojením. Neupravené zástrčky a zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. B. Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú potrubia, radiátory, sporáky a chladničky.
  • Seite 133 B. Nepoužívajte elektrické náradie, ktorému je poškodený vypínač zapnutia/vypnutia. Elektrický nástroj, ktorý sa nedá zapnúť ani vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený. C. Pred nastavením spotrebiča, výmenou príslušenstva alebo zastavením náradia vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo batériu. Tieto opatrenia zabraňujú neúmyselnému zapnutiu elektrického náradia.
  • Seite 134: Elektrická Bezpečnosť

    Nefajčte cigarety v oblasti spreja. Nepoužívajte spínače, motory ani podobné iskrové prostriedky v oblasti striekania. Udržiavajte priestor čistý. Nesmie obsahovať nádoby s farbou alebo rozpúšťadlami, handry ani iné horľavé materiály. Skontrolujte zloženie striekaných farieb a rozpúšťadiel. Pozrite si všetky bezpečnostné listy (MSDS) a nálepky na obaloch farieb a rozpúšťadiel.
  • Seite 135 Skontrolujte hadice a iné časti, či nie sú poškodené. Poškodené hadice alebo diely je potrebné vymeniť. Systém dosahuje tlak 2900 PSI (200 bar). Použite náhradné diely a príslušenstvo WABROTECH s minimálnym výkonom 2900 PSI (200 barov). Keď zariadenie nie je v prevádzke, musí byť aktivovaný zámok spúšte. Skontrolujte, či zámok spúšte funguje správne.
  • Seite 136: Osobné Ochranné Prostriedky

    Nepoužívajte zariadenie, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog či alkoholu. Neohýbajte ani neohýbajte hadicu. Nevystavujte hadicu teplotám alebo tlakom presahujúcim odporúčané hodnoty WABROTECH Nepoužívajte hadicu na pohyb alebo zdvíhanie zariadenia. Nestriekajte, ak je hadica kratšia ako 15 m.
  • Seite 137 Ak sú k dispozícii zariadenia na odsávanie a zber prachu, uistite sa, že sú správne pripojené a používané. Používanie týchto zariadení môže znížiť riziko prachu. LEKÁRSKY ALARM – Zranenie spôsobené bezvzdušným prúdom Ak tekutina prenikne do kože, OKAMŽITE ZAVOLAJTE SANITKU. TOTO BY SA NEMALO PODCEŇOVAŤ.
  • Seite 138 NIKDY nepoužívajte poškodenú hadicu, pretože to môže spôsobiť poškodenie alebo rozbitie hadice a striekania, alebo iné vážne osobné či majetkové škody. Pred každým použitím skontrolujte celú hadicu na rezy, úniky, odreniny, vydutie alebo poškodenie, prípadne vysunuté spoje. V takých prípadoch by sa mala hadica okamžite vymeniť.
  • Seite 139 Uzemnenie počas preplachovacích operácií Pri štartovaní, oplachovaní a čistení po práci musí byť striekacia pištoľ pritlačená k kovovej nádobe, aby sa uzemnil celý systém spotrebiča vrátane hadice a zbrane. TIPY NA ÚDRŽBU A KONŠTRUKCIU GENERÁTOROVÉHO SYSTÉMU 1. Vyhnite sa prevádzke bezvzdušnej jednotky bez materiálu, pretože to môže viesť k prevzdušneniu strojového systému a dokonca k poškodeniu zariadenia.
  • Seite 140: Výstavba Wt 9

    2. VÝSTAVBA WT 9 Rozprašovací ventil Nasávacia spojka sanie kanónovej kvapaliny Regulátor tlaku Filter zbrane (vo vnútri rukoväte) Vypínač a ovládanie tlaku Čerpadlo Sací potrubie Výstupná spojka čerpadla Odpadové potrubia Vysokotlaková hadica Bezvzdušná striekacia Sací filter pištoľ Striekacia tryska Napájací kábel Ochrana trysky Odkvapovacia miska s prísavkou...
  • Seite 141: Špecifikácie

    3. ŠPECIFIKÁCIE WT 9 / 700 W Model motora / Výkon 1,5 l/min Maximálna veľkosť trysky 1 pištoľ - 0,019" Maximálny prevádzkový tlak 200 bar/2900 PSI Čistá/hrubá hmotnosť 5,4/ 8,9 kg Napätie/frekvencia/poistka 230V/50Hz/20C Maximálna dĺžka hadice 15 m Rozloha 10000 m2/rok 4.
  • Seite 142: Prostredie

    Pozor! Pre zbrane. pohodlie používania odporúčame použiť 3/16" maliarsky bič, ktorý nájdete v rade WABROTECH. 4. Pripojte druhý koniec hadice generátora. 5. Otočte tlakový gombík doľava (proti Venujte pozornosť spojeniu a stavu smeru hodinových ručičiek) a nastavte vlákien.
  • Seite 143: Uvedenie Do Služby

    • 6. Po dlhom období nepoužívania 7. Zapojte generátor uzemnenej elektrickej zásuvky aspoň 3 m od zariadenia je nevyhnutné skontrolovať striekacej oblasti, aby ste znížili riziko vstupné sitko na upchatie, nečistoty a zapálenia iskier, rozstrekovania výparov usadeniny. alebo prachových častíc. 6.
  • Seite 144 • • 7. Regulácia tlaku by mala byť nastavená na nulu. Nastavte ich do polohy Prime/Clean, aby ste odvetrali jednotku a vyprázdnili výtlačkové komponenty. Ak bolo oplachovanie vykonané správne a jednotka čerpá vodu, dokončite proces. Znížte tlak na nulu a prepnite prevádzkový...
  • Seite 145: Technika Postreku

    odvzdušnite vedrom • Potom zamkni spúšť a nastav odpadky. trysku späť polohy • maľovania. 7. TECHNIKA POSTREKU Kľúčom k dobrej maľbe je rovnomerne pokryť celú plochu. Pri striekaní sa to vykonáva pravidelnými pohybmi, pohybom ruky konštantnou rýchlosťou a udržiavaním striekacej pištole v rovnakej vzdialenosti od povrchu, ktorý...
  • Seite 146: Inštalácia Trysky A Krytu Striekacej Pištole

    vpravo.) Jedným zo spôsobov je namieriť trysku na okraj posledného pripevneného opasku pred zapnutím zbrane. S krátkou prestávkou od maľovania (až do 1 hodiny) zamknite spúšť zbrane, znížte tlak na minimum (nula) a nastavte rozprašovací ventil do polohy prepadu. Vypnite generátor a vyberte zástrčku zo zásuvky.
  • Seite 147: Výber Žetónov

    9. VÝBER ŽETÓNOV Výber veľkosti otvoru na trysku Trysky s rôznymi veľkosťami otvorov sú dostupné na postrekovanie rôznych kvapalín. Jednotka obsahuje trysku 517 na použitie v niektorých akrylových a latexových farbách, okrem iných. Pre úzke alebo menšie povrchy (skrinky, plot, zábradlia) sa odporúča tryska s užším uhlom striekania pre väčšiu presnosť...
  • Seite 148: Tabuľka Výberu Tryskových Hrotov

    10. TABUĽKA VÝBERU TRYSKOVÝCH HROTOV Veľkosť Šírka aplikovaného pásika v cm Typ filtra trysky Aplikácie Palce 0.011” More, lak, Mesh 150 základný náter 0.013” 0.015” Základný náboj Mesh 100 0.017” Latexová farba Mesh 60 / akryl / smalt 0.019” 0.021” Mesh 30 0.023”...
  • Seite 149: Upratovanie

    12. UPRATOVANIE Rovnako ako pri iných postrekovačoch, jednotka musí byť dôkladne vyčistená. Inak to nebude fungovať správne. Upchatie niektorých častí je najčastejšou príčinou problémov. Dodržiavanie týchto tipov zabezpečí bezproblémovú prevádzku zariadenia. Vykonajte postup zníženia tlaku. Odstráňte sifónovú trubicu z farby a vložte do oplachovacieho pomôcku. Poznámka: údržbu používajte...
  • Seite 150 5. Keď uvidíte, že z prepadovej hadice 6. Vypnite napájanie generátora. vyteká len konzervačná kvapalina, znížte Odskrutkujte farbu na dôkladné umytie tlak nulu. Pripevnite sacie a údržbu. Potom odskrutkujte hadicu a prepadové hadice fóliou, odstráňte zvyšky pracieho prášku zabránili úniku kvapaliny do systému. gravitáciou.
  • Seite 151: Riešenie Problémov

    13. RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Príčina Riešenie Vypínač je zapnutý a generátor je Tlak je nastavený na nulu Otočte tlakový gombík v smere hodinových pripojený, ale motor a čerpadlo ručičiek, aby ste zvýšili nastavenie tlaku nefungujú Motor alebo riadiaca jednotka je Kontaktujte servisného technika.
  • Seite 152 Únik sacieho ventilu Vyčistite sací ventil. Uistite sa, že guľové sedadlo nie je prerezané alebo opotrebované a že guľa je pevne usadená, ventil znovu nainštalujte. Opotrebované tesnenie čerpadla Vymente tesnenie čerpadla Ojnica piestu je opotrebovaná alebo Vyčistiť alebo vymeniť poškodená. Čerpadlo beží, ale nevytvára tlak Čerpadlo nie je zaplavené...
  • Seite 153 Opotrebovaná pečať V Náhrada Opotrebovaný alebo poškodený Vymeňte ventil funkčný ventil Netesnosti súvisiace so zostavou Nesprávne skladanie Skontrolujte inštaláciu trysky Opotrebované tesnenie Vymeňte tesnenie Zbraň nestrieka Upchatá tryska na sprej, filter alebo Vyčistiť alebo vymeniť veci trysku Upchatý filter Vyčistiť alebo vymeniť pištoľ či filter Tryska v čistiacej polohe Otočte trysku Bariéra brániaca maľovaniu...
  • Seite 154 Diagram and CE Declaration WABRO Sp. z o. o. ul. Arki Bożka 2A, Bytom NIP: 6263044765 | Regon: 52012826...
  • Seite 155: Deklaracja Zgodności We

    We declare on our own responsibility that our machines: NAZWA: Airless paint machine/ Agregat malarski/ Lackiereinheit/ Unité de peinture/ Lakovací jednotka/ Name: Lakovacia jednotka MODEL: WT 9 (X9) Model: NUMERY SERYJNE: 001/WAB/2025/250925D2- 100/WAB/2025/250925D2 Serial numbers: PRZEDMIOT DEKLARACJI: Agregat malarski z wyposażeniem...

Inhaltsverzeichnis