Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR Z-2065/8 Bedienungsanleitung
VEVOR Z-2065/8 Bedienungsanleitung

VEVOR Z-2065/8 Bedienungsanleitung

Gasbetriebener luftkompressor
GAS POWERED AIR COMPRESSOR
MODEL:Z-2065/8
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR Z-2065/8

  • Seite 1 GAS POWERED AIR COMPRESSOR MODEL:Z-2065/8...
  • Seite 2 MODEL:Z-2065/8 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3 INITIAL CHECK UP Before using the machine and for your safety and the safety of others, read this instruction manual carefully. Keep the manual in a safe and secure location, if the owner of the equipment changes, make the instruction manual available to any eventual owner so that the information is available to the user at any time.
  • Seite 4 Because: (1) lf the belt is too tight, loading will in erase, the motor jigs easily getting heated,consume more electricity and the belt will be more easily broken if the belt strains too much. (2) lf the triangle belt is too loose, it slips easily and generates high temperature, which will break the belt and makes unsteady revolving.
  • Seite 5 SAFETY CHECKS BEFORE USE 1. Check the entire air compressor for loose bolts and nuts. 2. Check if the pipes are ok. 3. Check if the electrical wires and electrical switches are in accordance with the rules and that electrical connections are correct. 4.
  • Seite 6 PRESSURE REGULATION FOR SELF-DRAINING AND SAFETY VALVE 1. When you want to increase the operating pressure, release the self-locking nut to the left first (1), then tighten the pressure adjustment nut to the right(2),the pressure will increase, after reaching the desired pressure, secure the self-locking nut.
  • Seite 7 3. When the compressor is running to a set pressure, the saturation draining valve will let off the gas from within the tube. This is a normal condition, not a leakage. 4. lf a three-phase power supply is used, choose any of the three cables to connect to the motor.
  • Seite 8 4. The ambient temperature is too high or the area is poorly ventilated. Look for a place with good ventilation. SLOW ROTATION 1. The voltage has dropped. Contact the electricity company to fix it. 2. Connection wires are too thin or too long. Change to larger or shorter wires. 3.
  • Seite 9 THE PRESSURE GAUGE GIVES INCORRECT READINGS. REPLACE IT. THE BELT IS SLIPPERY 1. The belt is loose. Replace the belt. 2. The operating pressure is too high. Reduce the operating pressure. 3. The belt is too old.Replace it. LUBRICATING OIL IS CONSUMED EXCESSIVELY 1.
  • Seite 10 THE DISCHARGE ACTION IS NOT WORKING 1. The discharge valve support is worn at the top end or other parts are damaged.Replace or repair. 2. Blocked or leaky discharge pipe. Remove and clean or replace. THE AIR TANK PRESSURE IS TOO HIGH OR THE SAFETY VALVE WHISTLES 1.
  • Seite 11: Gasoline Engine

    5. The motor is faulty. Send it to the electromechanical workshop for repair. 6. The motors are overloaded. Lower the load. 7. The crankshaft is too tight. Remove and repair. GASOLINE ENGINE This section of the manual explains how to operate and maintain 160F/168F/200F Gasoline Engine.
  • Seite 12 1. In order to make the engine work efficiently, the output and working speed of the engine should match the driven machines. Running the engine with low load or at low speed over a long period of time is absolutely forbidden as well as running with over load or at over speed.
  • Seite 13: Product Specifications

    Never run the engine in a closed garage or confined area. 11. Place the engine on a stable surface. Operating at excessive angles may result in fuel spillage. PRODUCT SPECIFICATIONS Items Model Z-2065/8 Engine type Air cooling, Single phase, 4-stroke Bore x stroke(mm) 70*54 Displacement(cc) Compression Ratio 8.5: 1...
  • Seite 14 1. Remove the oil filler cap and wipe the dipstick clean. 2. Insert the dipstick into the oil filler neck,but do not screw it in. 3. If the level is low.Fill to the top of the oil filler neck with recommended oil.If Single viscosity oil is used,select the appropriate viscosity for the average temperature in your area.
  • Seite 15: Starting The Engine

    STARTING THE ENGINE 1. Turn the fuel valve to the ON position. 2. Move the choke lever to the closed position. Note: Do not use the choke if the engine is warm or the air temperature is high. 3. Move the throttle control lever slightly to the left - 14 -...
  • Seite 16 4. Start the engine With recoil starter: Turn the engine switch to the ON position. OPERATION 1. As the engine warms up,gradually move the choke lever to the open position. - 15 -...
  • Seite 17: Technical Maintenance

    2. Position the throttle control lever for the desired engine speed Oil Alert System(When equipped) The oil Alert System,is design to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase.Before the oil level in the crankcase can fall below a safe limit,the Oil Alert System will automatically stop the engine(the engine switch will remain on the ON position).
  • Seite 18: Engine Oil

    Regular Service Period Preform EVERY at every indicated month or FIRST EVERY 3 EVERY 6 EACH YEAR operating hour interval which MONTH MONTHS MONTHS comes first OR 20H OR 50H OR 100H 100H Item Check level ENGINE OIL Change REDUCTION Check level GEAR OIL (APPLICABLE...
  • Seite 19: Oil Change

    OIL CHANGE Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining. 1. Remove the oil filler cap, to drain the oil. 2.Instal the draining plug, and tighten it securely. 3.Refill with recommended oil and check the oil level. 4.
  • Seite 20 - 19 -...
  • Seite 21 SEMI-DRY TYPE 1. Unscrew the wing nut, remove the air filter cover and remove the filter. 2. Wash the filter in a non-flammable or high flash point solvent and dry it thoroughly. 3. Soak the filter in clean engine oil and squeeze out the excess oil. 4.
  • Seite 24 COMPRESSEUR D'AIR À GAZ MODÈLE : Z-2065/8...
  • Seite 25 MODÈLE : Z-2065/8 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
  • Seite 26 CONTRÔLE INITIAL Avant d'utiliser la machine et pour votre sécurité et celle des autres, lisez ce Lisez attentivement le manuel d'instructions. Conservez-le dans un endroit sûr et sécurisé. emplacement, si le propriétaire de l'équipement change, mettre le manuel d'instructions à la disposition de tous propriétaire éventuel afin que l'information soit disponible à...
  • Seite 27: Lubrification

    au milieu entre les deux roues de 10 à 15 mm, comme indiqué sur la figure suivante : Parce que: (1) Si la courroie est trop serrée, la charge sera effacée, le moteur chauffe facilement, consomme plus d'électricité et la courroie se cassera plus facilement si elle est trop tendue.
  • Seite 28 l'huile. bien boucher (il est préférable d'appliquer un peu de colle d'arrêt ou de pâte d'arrêt sur les dents du (Retirer le bouchon d'huile pour éviter les fuites). Ouvrir le bouchon de graissage et remplir d'huile neuve. jusqu'à atteindre le centre de la zone circulaire rouge.
  • Seite 29 d'alimentation. 20. Le filtre à air doit être vérifié pour voir s'il y a de la saleté collée dessus. le filtre à air doit être nettoyé fréquemment (avec de l'essence) ou remplacé afin de maintenir un bon fonctionnement. 21. Chaque jour, après avoir utilisé le compresseur d'air, l'eau accumulée doit être vidangé.
  • Seite 30 Vérifiez l’ensemble du compresseur d’air pour détecter les boulons et les écrous desserrés. RÉGULATION DE PRESSION POUR LE PRESSOSTAT AUTOMATIQUE 1. Réglage de la pression haut-bas : Tournez (1) la vis de réglage de la pression à droite, pour augmenter la pression. Si vous le tournez vers la gauche, la pression baissera , mais la différence de pression ne changera pas.
  • Seite 31 3. Le tube d'admission est trop petit ou trop long. Remplacez-le par un tube plus grand et plus large. 4. Du carbone obstrue le filtre à air ou la valve. Retirez-le et nettoyez-le. 5. Les plaques de soupapes sont peut-être cassées ou mal placées. Envoyez-les à...
  • Seite 32 1. La base de la valve est desserrée. Resserrez-la. 2. Le piston heurte le couvercle du cylindre. Renforcez le couvercle. 3. L'alliage du palier de liaison est usé. Réparez ou remplacez l'alliage du palier. 4. La poulie ou la clavette du pignon se desserre. Bien serrer. LA PRESSION NE PEUT PAS ÊTRE AUGMENTEE OU UNE PRESSION SPÉCIFIQUE NE PEUT PAS ÊTRE ATTEINTE 1.
  • Seite 33 5. Le roulement est endommagé. 6. Le piston est brûlé. Remplacez-le ou réparez-le. DÉBIT D'AIR INSUFFISANT 1. La quantité d'air requise est supérieure à celle fournie. Remplacez-la par un compresseur plus puissant. 2. La pression de sortie est supérieure à la pression spécifiée. Réduisez la pression de service.
  • Seite 34 5. Le tuyau de sortie d'air présente une fuite. Réparez-le ou remplacez-le. 6. La pression de réglage de la soupape de sécurité est trop basse ou endommagée. Augmentez la pression de la soupape de sécurité ou remplacez-la par une nouvelle. L'ENSEMBLE DE VALVE EST USÉ...
  • Seite 35: Moteur À Essence

    MOTEUR À ESSENCE Cette section du manuel explique comment utiliser et entretenir 160F/168F/200F Moteur à essence. Avant de démarrer le moteur, veuillez le lire attentivement pour garantir un fonctionnement optimal. bon fonctionnement. AVIS : La conception et les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
  • Seite 36 du moteur doivent être adaptées. Le moteur doit être adapté aux machines entraînées. Faire tourner le moteur à faible charge ou à basse vitesse sur une longue période de temps est absolument interdit ainsi que fonctionner avec une surcharge ou à une vitesse excessive. 2.
  • Seite 37: Caractéristiques Du Produit

    11. Placer le moteur sur une surface stable. Un fonctionnement à des angles excessifs peut entraîner déversement de carburant. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Modèle d'articles Z-2065/8 Refroidissement par air, monophasé, Type de moteur 4 temps Alésage x course (mm) 70*54 Déplacement (cc)
  • Seite 38 OPÉRATION PRÉ-OPÉRATION VÉRIFIER PRUDENCE En cours d'exécution le moteur avec insuffisant huile peut cause sérieux moteur dommage. 4. Être bien sûr à vérifier le moteur sur un surface plane avec le moteur arrêté. 4. Retirer le huile remplissage capuchon et essuyer le jauge faire le ménage. 5.
  • Seite 39 DÉPART LE MOTEUR 5. Tournez le carburant soupape au SUR position. 6. Se déplacer le étouffer levier à le fermé position. Note: Faire pas utiliser le étouffer si le moteur est chaud ou le air température est haut. - 15 -...
  • Seite 40 7. Se déplacer le étrangler contrôle levier légèrement à le gauche 8. Commencer le moteur Avec recul démarreur: Tournez le moteur changer à le SUR position. - 16 -...
  • Seite 41 OPÉRATION 3. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, déplacez progressivement le levier du starter au poste ouvert. 4. Position le étrangler contrôle​ levier pour le voulu moteur vitesse - 17 -...
  • Seite 42: Entretien Technique

    Huile Alerte Système (quand équipé) Le huile Alerte Système, est conception à prévenir moteur dommage causé par un un montant insuffisant de huile dans le carter.Avant le huile niveau dans le carter peut automne ci-dessous un sûr limite, la Huile Alerte Système volonté automatiquement arrêt le moteur (le moteur changer restera sur le SUR position).
  • Seite 43 Période d'entretien régulière Effectuer à chaque intervalle CHAQU mensuel ou horaire de CHAQUE PREMIE fonctionnement indiqué, selon la UTILISATIO R MOIS ANNÉE première occurrence OU 20H MOIS MOIS 100H Article 100H Vérifier le niveau HUILE MOTEUR Changement HUILE POUR Vérifier le niveau RÉDUCTEUR (MODÈLES APPLICABLES...
  • Seite 44 Vérifier Conduite de ( remplacer si Tous les 2 ans (2) carburant nécessaire ) Note: (3) Entretien plus fréquent lorsque utilisé dans poussiéreux zones . (4) Ces articles doivent être entretenus par un revendeur agréé, à moins que le propriétaire a le des outils appropriés et est compétent en mécanique. VIDANGE Vidanger l'huile pendant que le moteur est encore chaud pour assurer une vidange rapide et complète.
  • Seite 45 rapide du moteur. - 21 -...
  • Seite 46 - 22 -...
  • Seite 47 TYPE SEMI-SEC 5. Dévissez l'écrou papillon, retirez le couvercle du filtre à air et retirez le filtre. 6. Lavez le filtre dans un solvant non inflammable ou à point d'éclair élevé et séchez-le soigneusement. 7. Faites tremper le filtre dans de l’huile moteur propre et essorez l’excédent d’huile.
  • Seite 48 - 24 -...
  • Seite 51 GASBETRIEBENER LUFTKOMPRESSOR MODELL: Z-2065/8...
  • Seite 52 MODELL: Z-2065/8 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
  • Seite 53: Vorbereitung Und Installation Von Luftkompressor Und Motor

    Erstuntersuchung Lesen Sie vor der Verwendung der Maschine zu Ihrer Sicherheit und der Sicherheit anderer Das Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Standort, wenn Besitzer Geräts ändert, stellen Bedienungsanleitung jedem zur Verfügung eventuellen Eigentümer, so dass die Informationen verfügbar sind dem Benutzer jederzeit zur Verfügung gestellt werden.
  • Seite 54 Hauptpunkten: 3. Stellen Sie die Riemenspannung auf einen geeigneten Zustand ein: Drücken Sie den Riemen in der Mitte zwischen den beiden Rädern um 10-15 mm, wie in der folgenden Abbildung gezeigt: Weil: (1) Wenn der Riemen zu straff ist, wird die Belastung verringert, der Motor erwärmt sich leicht, verbraucht mehr Strom und der Riemen reißt leichter, wenn er zu stark gespannt ist.
  • Seite 55: Sicherheitskontrolle Vor Der Verwendung

    ist. Ersetzen Sie das Öl Kappe gut (es ist besser, etwas Stoppkleber oder Stopppaste auf die Zähne des Öldeckel, um Öllecks zu verhindern). Öffnen Sie den Schmierdeckel und füllen Sie neues Öl ein bis Sie die Mitte der roten Kreiszone erreichen. 17.
  • Seite 56: Druckregelung Für Selbstentlassungs- Und Sicherheitsventil

    reibungslosen Betrieb. 33. Täglich nach dem Gebrauch des Luftkompressors muss das angesammelte Wasser abgelassen. Das Körnungsventil sollte geöffnet werden, um geronnenes Wasser abzulassen Dampf und fettigen Schmutz für eine gründliche Reinigung. 34. Es ist normal, dass sich der Motorkopf und das Kupferrohr während der Operation.
  • Seite 57 1. Auf-Ab-Druckeinstellung: Drehen Sie (1) die Druckeinstellschraube rechts, um den Druck zu erhöhen. Wenn Sie ihn nach links drehen, sinkt der Druck , aber die Druckdifferenz ändert sich nicht. 2. Druckdifferenz einstellen: Druckdifferenzschraube (2) nach rechts drehen, für Erhöhen Sie den Druckunterschied und unterbrechen Sie den Strom. Wenn Sie den Wenn Sie die Schraube nach links drehen, verringert sich die Druckdifferenz.
  • Seite 58: Rotation Mit Starker Vibration

    5. Die Ventilplattenblätter sind möglicherweise beschädigt oder falsch eingesetzt. Senden Sie das Ventil zur Reparatur an Ihren Service. 6. Undichte Dichtungen. Wechseln Sie sie aus. 7. Das Entladesystem ist beschädigt oder defekt. Wechseln Sie zu einem neuen System. 8. Die Kolbenringverbindung des Zylinders ist verschlissen. Schicken Sie ihn in eine Reparaturwerkstatt.
  • Seite 59: Schmieröl Wird Übermässig Verbraucht

    1. Das Ventil hat einen losen Sockel. Ziehen Sie den Sockel fest. 2. Der Kolben schlägt gegen den Zylinderdeckel. Verstärken Sie den Deckel. 3. Die Legierung des Verbindungslagers ist verschlissen. Reparieren oder ersetzen Sie die Legierung des Lagers. 4. Die Kettenradscheibe oder der Kettenradkeil löst sich. Gut sichern. Der Druck kann nicht erhöht werden oder ein bestimmter Druck kann nicht erreicht werden 1.
  • Seite 60: Die Entladungsaktion Funktioniert Nicht

    Wenden Sie sich an den Stromversorger, um das Kabel überprüfen zu lassen oder durch ein kürzeres zu ersetzen. 4. Das Ablassventil ist defekt. Ersetzen Sie es durch ein neues. 5.Das Lager ist beschädigt. 6. Der Kolben ist verbrannt. Ersetzen oder reparieren. UNZUREICHENDER LUFTSTROM 1.
  • Seite 61: Die Ventilbaugruppe Ist Verschlagen Oder Beschädigt

    3. Der Ausgangsregeldruck ist zu hoch. Senken Sie den Einstelldruck. 4. Das Manometer ist beschädigt. Ersetzen oder reparieren. 5. Die Abluftleitung weist ein Leck auf. Reparieren oder ersetzen Sie sie. 6. Der Einstelldruck des Sicherheitsventils ist zu niedrig oder es ist beschädigt. Erhöhen Sie den Druck des Sicherheitsventils oder ersetzen Sie es durch ein neues.
  • Seite 62 20. Die Motoren sind überlastet. Senken Sie die Last. 21. Die Kurbelwelle ist zu fest. Ausbauen und reparieren. BENZINMOTOR In diesem Abschnitt des Handbuchs wird die Bedienung und Wartung von 160F/168F/200F erläutert. Benzinmotor. Lesen Sie diese Anleitung vor dem Starten des Motors sorgfältig durch, um eine ordnungsgemäßen Betrieb. HINWEIS: Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  • Seite 63 kommen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie alle Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig befolgen. 3. Um den Motor effizient arbeiten zu lassen, müssen die Leistung und die Arbeitsgeschwindigkeit des Der Motor sollte zu den angetriebenen Maschinen passen. Betrieb des Motors mit geringer Last oder bei niedriger Geschwindigkeit über einen längeren Zeitraum ist absolut verboten, sowie Betrieb mit Überlast oder Übergeschwindigkeit.
  • Seite 64: Produktspezifikationen

    Gase. Lassen Sie den Motor niemals in einer geschlossenen Garage oder einem geschlossenen Raum laufen. 11. Stellen Sie den Motor auf eine stabile Fläche. Der Betrieb in zu großen Winkeln kann zu Kraftstofflecks. PRODUKTSPEZIFIKATIONEN Artikelmodell Z-2065/8 Motortyp Luftkühlung, einphasig, 4-Takt Bohrung x Hub (mm) 70*54 Hubraum (cm³) Kompressionsverhältnis...
  • Seite 65: Betrieb

    Kraftstoffkapazität (L) BETRIEB VOR DER OPERATION ÜBERPRÜFEN VORSICHT Läuft Die Motor mit unzureichend Öl dürfen Ursache ernst Motor Schaden. 6. Sei Sicher Zu überprüfen Die Motor An A ebene Fläche mit dem Motor gestoppt. 7. Entfernen Die Öl Füllstoff Kappe Und wischen Die Ölmessstab sauber. 8.
  • Seite 66: Starten Der Motor

    STARTEN DER MOTOR 9. Drehen Sie den Kraftstoff Ventil zum AN Position. 10. Bewegen Die Drossel Hebel Zu Die geschlossen Position. Notiz: Tun nicht verwenden Sie die Drossel Wenn Die Motor Ist warm oder Die Luft Temperatur Ist hoch. - 15 -...
  • Seite 67 11. Bewegen Die Gaspedal Kontrolle Hebel leicht Zu Die links 12. Start Die Motor Mit Rückstoß Anlasser: Drehen Sie den Motor schalten Zu Die AN Position. - 16 -...
  • Seite 68 BETRIEB 5. Wenn der Motor warm wird, bewegen Sie den Chokehebel langsam zum offene Position. 6. Position Die Gaspedal Kontrolle​ Hebel für Die gewünscht Motor Geschwindigkeit - 17 -...
  • Seite 69: Technische Wartung

    Öl Alarm System (Wenn ausgestattet) Der Öl Alarm System, ist Design Zu verhindern Motor Schaden verursacht von ein unzureichende Halterung​ von Öl in Die Kurbelgehäuse.Vor Die Öl Niveau in Die Kurbelgehäuse dürfen fallen unten A sicher Grenze,die Öl Alarm System Wille automatisch stoppen Die Motor (der Motor schalten wird bleiben An Die AN Position).
  • Seite 70: Zündkerze

    Regelmäßiger Wartungszeitraum: ERSTE ALLE 3 ALLE 6 Führen Sie die Wartung in jedem MONA MONA angegebenen Monat oder MONA JÄHRLI JEDE Betriebsstundenintervall durch, je VERWEND ODER ODER nachdem, was zuerst eintritt. ODER ODER 100H STUND STUND STUND Artikel Füllstand prüfen MOTORÖL Ändern UNTERSETZUNGSGET...
  • Seite 71 Kraftstofftank und Sieb Sauber 0(2) Prüfen ( ggf. Kraftstoffleitung Alle 2 Jahre (2) ersetzen Notiz: (5) Service häufiger , wenn gebraucht In staubig Bereiche . (6) Diese Artikel sollten von einem autorisierten Händler gewartet werden, es sei denn, die Eigentümer hat die geeignete Werkzeuge und ist mechanisch versiert. ÖLWECHSEL Lassen Sie das Öl ab, während der Motor noch warm ist, um ein schnelles und vollständiges Ablassen zu gewährleisten.
  • Seite 72 Explosionsgefahr. Lassen Sie den Motor niemals ohne Luftfilter laufen. Dies führt zu einem schnellen Verschleiß des Motors. - 21 -...
  • Seite 73 - 22 -...
  • Seite 74 HALBTROCKENER TYP 9. Flügelmutter abschrauben, Luftfilterdeckel abnehmen und Filter entnehmen. 10. Waschen Sie den Filter in einem nicht brennbaren oder hochflammbaren Lösungsmittel und trocknen Sie ihn gründlich. 11. Weichen Sie den Filter in sauberem Motoröl ein und drücken Sie das überschüssige Öl heraus.
  • Seite 75 - 24 -...
  • Seite 78 COMPRESSORE D'ARIA A GAS MODELLO: Z-2065/8...
  • Seite 79 MODELLO: Z-2065/8 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
  • Seite 80 CONTROLLO INIZIALE Prima di utilizzare la macchina e per la vostra sicurezza e quella degli altri, leggere attentamente Questo manuale di istruzioni con attenzione. Conservare il manuale in un luogo sicuro e protetto posizione, se il proprietario dell'attrezzatura cambia, rendere il manuale di istruzioni disponibile a chiunque eventuale proprietario in modo che le informazioni siano disponibili all'utente in qualsiasi momento.
  • Seite 81: Lubrificazione

    al centro tra le due ruote di 10-15 mm, come mostrato nella figura seguente: Perché: (1) Se la cinghia è troppo tesa, il carico sarà insufficiente, il motore si surriscalderà facilmente, consumerà più elettricità e la cinghia si romperà più facilmente se la cinghia si sforza troppo tanto.
  • Seite 82 centro della zona circolare rossa. 23. Si prega di non rabboccare con olio nuovo quando la macchina è in funzione. 24. Vietare l'uso di olio lubrificante denso o di olio di scarto o usato. CONTROLLI DI SICUREZZA PRIMA DELL'USO 37. Controllare l'intero compressore d'aria per verificare che non vi siano bulloni e dadi allentati.
  • Seite 83 deve essere drenato. La valvola di granulazione deve essere aperta per far uscire l'acqua coagulata vapore e sporco grasso per una pulizia profonda. 46. È normale che la testa del motore e il tubo di rame si surriscaldino durante operazione. Non c'è niente di insolito. 47.
  • Seite 84: Risoluzione Dei Problemi

    1. Regolazione della pressione su-giù: ruotare (1) la vite di regolazione della pressione a destra, per aumentare la pressione. Se lo si gira verso sinistra, la pressione diminuirà , ma la differenza di pressione non cambierà. 2. Regolazione della differenza di pressione: ruotare (2) la vite della differenza di pressione verso destra, per allargare la differenza di pressione, interrompendo l'elettricità.
  • Seite 85 errato. Inviarle al vostro centro assistenza per la riparazione. 6. Guarnizioni e sigilli che perdono. Sostituirli con guarnizioni nuove. 7. Il sistema di scarico è danneggiato o fuori servizio. Passare a un nuovo sistema. 8. Il giunto del segmento del cilindro e del pistone è usurato. Inviarlo a un'officina. PARTI DEL COMPRESSORE SONO TROPPO CALDE 1.
  • Seite 86 LA PRESSIONE NON PUÒ ESSERE AUMENTATA O NON È POSSIBILE RAGGIUNGERE UNA PRESSIONE SPECIFICA 1. La valvola non funziona correttamente. Sostituire il pezzo o ripararlo. 2. Perdita alla base della valvola. 3. L'anello di base della valvola non funziona. Sostituirlo con uno nuovo. 4.
  • Seite 87 potente. 2. La pressione di uscita è superiore alla pressione specificata. Ridurre la pressione di esercizio. 3. Il tubo di ingresso è troppo stretto e troppo lungo. Sostituirlo con uno più grande e più corto. 4. Il filtro dell'aria è troppo stretto e lungo. Sostituirlo con uno più grande e più corto.
  • Seite 88: Motore A Benzina

    1. L'intera valvola è sporca. Rimuoverla e pulirla. 2. La pressione è troppo alta. Ridurre la pressione di esercizio. 3. La base della valvola è troppo calda. Controllare se il tubo di scarico è ostruito e pulirlo. 4. La base della valvola è allentata. Stringere la base. 5.
  • Seite 89 Questa sezione del manuale spiega come utilizzare e manutenere 160F/168F/200F Motore a benzina. Prima di avviare il motore, leggere attentamente per garantire un corretto funzionamento. AVVISO: il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Descrizione generale 156F/168F/168F-1/170F/177F/188F/190F/192F è un motore monocilindrico a quattro tempi a benzina motore.
  • Seite 90 2. La benzina e l'olio lubrificante devono avere gradi specifici. Dovrebbero essere completamente filtrato prima dell'uso. Tutti gli utensili utilizzati devono essere puliti. Il lubrificante l'olio deve essere cambiato periodicamente. 3. Controllare frequentemente i bulloni e i collegamenti del motore. Se si riscontrano allentamenti bulloni o collegamenti instabili, serrarli.
  • Seite 91: Specifiche Del Prodotto

    11. Posizionare il motore su una superficie stabile. Il funzionamento ad angoli eccessivi può causare fuoriuscita di carburante. SPECIFICHE DEL PRODOTTO Modello degli articoli Z-2065/8 Raffreddamento ad aria, monofase, 4 Tipo di motore tempi Alesaggio x corsa (mm)
  • Seite 92 Corsa IL motore con insufficiente olio Potere causa serio motore danno. 8. Essere Sicuro A controllo IL motore SU UN superficie piana con il motore fermato. 10. Rimuovere IL olio riempitivo berretto E pulire IL asta di livello pulito. 11. Inserire IL asta di livello in IL olio riempitivo collo, ma Fare non vite Esso In. 12.
  • Seite 93 DI PARTENZA IL MOTORE 13. Girare il carburante valvola al SU posizione. 14. Mossa IL soffocamento leva A IL Chiuso posizione. Nota: Fare non utilizzare il soffocamento Se IL motore È Caldo O IL aria temperatura È alto. - 15 -...
  • Seite 94 15. Mossa IL acceleratore controllare leva leggermente A IL Sinistra 16. Inizio IL motore Con rinculo antipasto: Girare il motore interruttore A IL SU posizione. - 16 -...
  • Seite 95 OPERAZIONE 7. Mentre il motore si riscalda, spostare gradualmente la leva dello starter al posizione aperta. 8. Posizione IL acceleratore controllo​ leva per IL desiderato motore velocità - 17 -...
  • Seite 96: Manutenzione Tecnica

    Olio Attenzione Sistema(Quando equipaggiato) IL olio Attenzione Il sistema è progetto A impedire motore danno causato di UN un monte insufficiente Di olio in IL basamento.Prima IL olio livello in IL basamento Potere autunno sotto UN sicuro limite, il Olio Attenzione Sistema Volere automaticamente fermare IL motore(il motore interruttore rimarrà...
  • Seite 97: Olio Motore

    Periodo di servizio regolare OGNI OGNI Eseguire ogni mese indicato o PRIMO OGNI 3 OGNI 6 MESI ANNO intervallo di ore di funzionamento MESE MESI O UTILIZZO O 100 OPPURE che si verifica per primo O 20H 50 ORE 100H Articolo Controllare il livello...
  • Seite 98: Cambio Dell'olio

    necessario ) Nota: (7) Servire più frequentemente quando usato In polveroso aree . (8) Questi articoli devono essere riparati da un rivenditore autorizzato, a meno che il il proprietario ha il dispone degli strumenti adeguati ed è competente in ambito meccanico.
  • Seite 99 - 21 -...
  • Seite 100 - 22 -...
  • Seite 101 TIPO SEMI-SECCO 13. Svitare il dado ad alette, rimuovere il coperchio del filtro dell'aria e rimuovere il filtro. 14. Lavare il filtro in un solvente non infiammabile o ad alto punto di infiammabilità e asciugarlo completamente. 15. Immergere il filtro in olio motore pulito e strizzare l'olio in eccesso. 16.
  • Seite 102 - 24 -...
  • Seite 105 COMPRESOR DE AIRE A GAS MODELO: Z-2065/8...
  • Seite 106 MODELO: Z-2065/8 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en...
  • Seite 107 CHEQUEO INICIAL Antes de utilizar la máquina y para su seguridad y la de los demás, lea este Manual de instrucciones cuidadosamente. Consérvelo en un lugar seguro. ubicación, si El propietario del equipo cambia, poner a disposición de cualquier persona el manual de instrucciones. eventual propietario para que la información esté...
  • Seite 108 Porque: (1) Si la correa está demasiado apretada, la carga se desgastará, los engranajes del motor se calentarán fácilmente, consumirán más electricidad y la correa se romperá más fácilmente si se tensa demasiado. mucho. (2) Si la correa triangular está demasiado floja, se desliza fácilmente y genera una temperatura alta, lo que romperá...
  • Seite 109 29. No rellene con aceite nuevo cuando la máquina esté en funcionamiento. 30. Se prohíbe el uso de aceite lubricante espeso o usado. CONTROLES DE SEGURIDAD ANTES DEL USO 49. Revise todo el compresor de aire para detectar pernos y tuercas sueltos. 50.
  • Seite 110 59. Cuando el compresor está en funcionamiento, si se interrumpe el suministro de energía durante o Después de la operación, no olvide apagar el equipo para garantizar la seguridad. REGULACIÓN DE PRESIÓN PARA AUTODRENAJE Y VÁLVULA DE SEGURIDAD 1. Cuando desee aumentar la presión de funcionamiento, suelte autobloqueante Primero apriete la tuerca hacia la izquierda (1), luego apriete la...
  • Seite 111: Solución De Problemas

    Si giras el Si giras el tornillo hacia la izquierda la diferencia de presión disminuirá. 3. Cuando el compresor está funcionando a una presión establecida, el drenaje de saturación La válvula dejará salir el gas del interior del tubo. Esto es una condición normal, no una fuga.
  • Seite 112 PARTES DEL COMPRESOR ESTÁN DEMASIADO CALIENTES 1. La vía central podría estar desalineada. Llévela a un taller. 2. La velocidad de rotación es demasiado alta. Reduzca la velocidad de rotación. 3. Lubricación inadecuada. Lea las instrucciones. 4. La temperatura ambiente es demasiado alta o el área está mal ventilada. Busque un lugar bien ventilado.
  • Seite 113 5. La válvula de seguridad o la válvula de descarga automática tienen fugas. Retírela y límpiela o reemplácela por una nueva. 6. La válvula de aire, la válvula de drenaje, la conexión del tubo o el tornillo tienen una fuga. Repárelos, apriételos o reemplácelos. 7.
  • Seite 114 corto. 5. El módulo de válvulas está dañado o mal colocado. Llévelo a un taller. 6. El anillo del pistón o el cilindro están desgastados. Reemplácelos por uno nuevo. 7. El cinturón triangular está flojo. Reajústelo. 8. El pasador de descarga no se puede mover. Ajústelo. 9.
  • Seite 115 6. La base de la válvula está defectuosa. Reemplácela o repárela. EL COMPRESOR DE AIRE NO FUNCIONA Cuando hay silencio: 1. Corte el suministro eléctrico. Contacte con la compañía eléctrica. 2. Se activó la protección térmica del motor eléctrico. Restablézcala o sustitúyala. 3.
  • Seite 116 de gasolina. Antes de arrancar el motor, léalo detenidamente para garantizar un funcionamiento correcto. funcionamiento correcto. AVISO: El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Descripción general 156F/168F/168F-1/170F/177F/188F/190F/192F es un motor de gasolina monocilíndrico de cuatro tiempos. motor. El funcionamiento normal y confiable de este motor depende del uso correcto y Un buen mantenimiento, que a su vez prolongará...
  • Seite 117: Especificaciones Del Producto

    7. No toque las partes muy calientes, como el silenciador, cuando el motor esté en marcha. uso. Si no cumple esta advertencia, podría sufrir quemaduras. PRECAUCIÓN Para garantizar una operación segura: 25. Siempre haga una inspección previa al funcionamiento antes de arrancar el motor.
  • Seite 118 Modelo de artículos Z-2065/8 Refrigeración por aire, monofásica, Tipo de motor 4 tiempos Diámetro x carrera (mm) 70*54 Desplazamiento (cc) Relación de compresión 8.5 : 1 Máximo (Kw) ( 7.0 HP ) 5.2 Sistema de arranque Retroceso/llave Capacidad del sistema de aceite...
  • Seite 119 Uso de aceite sin detergente o aceite para motor de 2 tiempos Podría acortarse el motor servicio vida. A PARTIR DE EL MOTOR 17. Girar el combustible válvula hacia EN posición. - 14 -...
  • Seite 120 18. Mover el ahogo palanca a el cerrado posición. Nota: Hacer no utilizar el ahogo si el motor es cálido o el aire temperatura es alto. 19. Mover el acelerador control palanca levemente a el izquierda 20. Comenzar el motor Con retroceso motor de arranque: Girar el motor cambiar a el EN posición.
  • Seite 121 OPERACIÓN 9. A medida que el motor se calienta, mueva gradualmente la palanca del estrangulador. hacia posición abierta. 10. Posición el acelerador control​ palanca para el deseado motor velocidad - 16 -...
  • Seite 122: Mantenimiento Técnico

    Aceite Alerta Sistema(Cuando equipado) El aceite Alerta Sistema,es diseño a prevenir motor daño causado por un insuficiente una montura de aceite en el cárter.Antes el aceite nivel en el caja del cigüeñal poder caer abajo a seguro límite,el Aceite Alerta Sistema voluntad automáticamente detener el motor(el motor cambiar permanecerá...
  • Seite 123 Período de servicio regular Realícelo CADA en cada mes indicado o intervalo de PRIMER CADA 3 CADA 6 CADA AÑO horas de funcionamiento que ocurra MES O MESES MESES primero O 50H O 100H 100H Artículo Comprobar el nivel ACEITE DE MOTOR Cambiar ACEITE PARA...
  • Seite 124: Cambio De Aceite

    Nota: (9) El servicio se realiza con mayor frecuencia cuando usado en polvoriento áreas . (10) Estos artículos deben ser reparados por un distribuidor autorizado, a menos que El propietario tiene el herramientas adecuadas y es competente mecánicamente. CAMBIO DE ACEITE Drene el aceite mientras el motor aún esté...
  • Seite 125 - 20 -...
  • Seite 126 TIPO SEMI-SECO 17. Desenrosque la tuerca de mariposa, retire la tapa del filtro de aire y retire el filtro. 18. Lave el filtro con un solvente no inflamable o con alto punto de inflamación y séquelo. minuciosamente. 19. Remoje el filtro en aceite de motor limpio y exprima el exceso de aceite. 20.
  • Seite 127 - 22 -...
  • Seite 130 SPRĘŻARKA POWIETRZA ZASILANA GAZEM MODEL: Z-2065/8...
  • Seite 131 MODEL: Z-2065/8 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 132 WSTĘPNE BADANIE KONTROLNE Przed użyciem urządzenia, własnego bezpieczeństwa bezpieczeństwa innych, należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Ten Przechowuj instrukcję obsługi ostrożnie. Przechowuj instrukcję w bezpiecznym miejscu. lokalizacja, jeśli w przypadku zmiany właściciela sprzętu należy udostępnić instrukcję obsługi każdemu ostatecznego właściciela, aby informacje były dostępne użytkownikowi w dowolnym momencie.
  • Seite 133 Ponieważ: (1) Jeśli pasek jest zbyt napięty, obciążenie zostanie usunięte, przyrządy silnika łatwo się nagrzeją, pobiorą więcej prądu, a pasek będzie łatwiej pękać, jeśli będzie zbyt napięty. dużo. (2) Jeśli pasek trójkątny jest zbyt luźny, łatwo się zsuwa i wytwarza wysoką temperaturę, która spowoduje zerwanie paska i niestabilny obrót.
  • Seite 134 oleju, aby zapobiec wyciekaniu oleju). Otwórz korek wlewu oleju i napełnij go nowym olejem. aż dotrzesz do środka czerwonej, okrągłej strefy. 35. Nie należy uzupełniać oleju podczas pracy urządzenia. 36. Zabrania się stosowania gęstego oleju smarowego, oleju zużytego i zużytego. KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM 61.
  • Seite 135 zanieczyszczeń. filtr powietrza należy często czyścić (benzyną) lub wymieniać, aby utrzymać dobrą działalność. 69. Codziennie po użyciu sprężarki powietrza należy usunąć zgromadzoną wodę odsączone. Zawór granulujący należy otworzyć, aby wypuścić skoagulowaną wodę opary i tłuste zabrudzenia, zapewniając dokładne czyszczenie. 70. To normalne, że głowica silnika i rura miedziana nagrzewają się podczas operacji.
  • Seite 136: Rozwiązywanie Problemów

    REGULACJA CIŚNIENIA AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZNIKA CIŚNIENIA 1. Regulacja ciśnienia góra-dół: Obróć (1) śrubę regulacji ciśnienia w prawo, do podnoszenia ciśnienia. Jeśli przekręcisz go w lewo, ciśnienie spadnie , ale różnica ciśnień się nie zmieni. 2. Regulacja różnicy ciśnień: Obrócić śrubę regulacji różnicy ciśnień (2) w prawo, zwiększyć...
  • Seite 137 5. Płyty zaworowe mogą być uszkodzone lub nieprawidłowo umieszczone. Wyślij je do serwisu w celu naprawy. 6. Nieszczelne uszczelki i pierścienie uszczelniające. Wymień na nowe. 7. System rozładowczy jest uszkodzony lub niesprawny. Wymień system na nowy. 8. Pierścień uszczelniający cylindra jest zużyty. Oddaj go do warsztatu. CZĘŚCI SPRĘŻARKI SĄ...
  • Seite 138: Olej Smarowy Jest Nadmiernie Zużywany

    1. Zawór ma luźną podstawę. Dokręć podstawę. 2. Tłok uderza w pokrywę cylindra. Wzmocnij pokrywę. 3. Stop łożyska łączącego jest zużyty. Napraw lub wymień stop łożyska. 4. Koło zębate lub klin zębaty luzuje się. Dobrze dokręć. NIE MOŻNA ZWIĘKSZYĆ CIŚNIENIA LUB NIE MOŻNA OSIĄGNĄĆ OKREŚLONEGO CIŚNIENIA 1.
  • Seite 139 6. Nadmierne smarowanie. Wyreguluj poziom oleju. 2. Pierścień tłokowy jest zużyty. Wymień go. 3. Cylinder jest zużyty. PRZEGRZANIE SILNIKA 1. Nadmierne smarowanie. Wyreguluj poziom oleju. 2. Ustawienie zbyt wysokiego ciśnienia powoduje przeciążenie. Obniż ciśnienie. 3. Napięcie elektryczne jest zbyt niskie lub użyty przewód jest zbyt długi. Skontaktuj się...
  • Seite 140 9. Wyciek w rurze spustowej. Wymień ją na nową. DZIAŁANIE ROZŁADUNKOWE NIE DZIAŁA 1. Wspornik zaworu wylotowego jest zużyty w górnej części lub inne części są uszkodzone. Wymień lub napraw. 2. Zablokowana lub nieszczelna rura odpływowa. Wyjąć i wyczyścić lub wymienić. CIŚNIENIE W ZBIORNIKU POWIETRZA JEST ZBYT WYSOKIE LUB ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA GWIZDNIE 1.
  • Seite 141 6. Podstawa zaworu jest uszkodzona. Wymień ją lub napraw. SPRĘŻARKA POWIETRZA NIE DZIAŁA Kiedy panuje cisza: 1. Wstrzymaj dopływ prądu. Skontaktuj się z dostawcą energii elektrycznej. 2. Zadziałało zabezpieczenie termiczne silnika elektrycznego. Zresetuj je lub wymień. 3. Silnik jest niesprawny. Wyślij go do pomocy technicznej w celu naprawy. Silnik wydaje dźwięki, ale nie uruchamia się: 36.
  • Seite 142 W tej części instrukcji wyjaśniono, jak obsługiwać i konserwować urządzenia 160F/168F/200F Silnik benzynowy. Przed uruchomieniem silnika należy uważnie przeczytać instrukcję, aby zagwarantować prawidłowe działanie. UWAGA: Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Opis ogólny 156F/168F/168F-1/170F/177F/188F/190F/192F to jednocylindrowy, czterosuwowy silnik benzynowy Silnik. Prawidłowa i niezawodna praca tego silnika zależy od prawidłowego użytkowania i dobra konserwacja, która z kolei wydłuży żywotność...
  • Seite 143 przefiltrować przed użyciem. Wszystkie używane naczynia powinny być czyste. Smar Olej należy okresowo wymieniać. 3. Sprawdzaj często śruby i połączenia silnika. Jeśli zauważysz jakiekolwiek luzy, śruby lub niestabilne połączenia, należy je dokręcić. 4. Regularnie czyść filtr powietrza i w razie potrzeby wymie ń wkład filtra powietrza.
  • Seite 144: Specyfikacja Produktu

    Nigdy nie uruchamiaj silnika w zamkniętym garażu lub pomieszczeniu zamkniętym. 11. Umieść silnik na stabilnej powierzchni. Praca pod zbyt dużym kątem może spowodować wyciek paliwa. SPECYFIKACJA PRODUKTU Model elementów Z-2065/8 Chłodzenie powietrzem, Typ silnika jednofazowy, 4-suwowy Średnica cylindra x skok tłoka 70*54...
  • Seite 145 Działanie ten silnik z niewystarczający olej Móc przyczyna poważny silnik szkoda. 12. Być Jasne Do sprawdzać ten silnik NA A płaska powierzchnia z silnik zatrzymał się. 16. Usunąć ten olej podsadzkarz czapka I wytrzeć ten bagnet czysty. 17. Wstawić ten bagnet do ten olej podsadzkarz szyję, ale Do nie śruba To W. 18.
  • Seite 146 STARTOWY THE SILNIK 21. Obróć paliwo zawór do NA pozycja. 22. Przenosić ten dusić dźwignia Do ten Zamknięte pozycja. Notatka: Do nie użyj dusić Jeśli ten silnik Jest ciepły Lub ten powietrze temperatura Jest wysoki. - 16 -...
  • Seite 147 23. Przenosić ten przepustnica kontrola dźwignia nieznacznie Do ten lewy 24. Start ten silnik Z odrzut rozrusznik: Obróć silnik przełącznik Do ten NA pozycja. - 17 -...
  • Seite 148 DZIAŁANIE 11. W miarę nagrzewania się silnika stopniowo przesuwaj dźwignię ssania do pozycja otwarta. 12. Pozycja ten przepustnica kontrola​ dźwignia do ten pożądany silnik prędkość - 18 -...
  • Seite 149: Konserwacja Techniczna

    Olej Alarm System(Kiedy wyposażony) Ten olej Alarm System jest projekt Do zapobiegać silnik szkoda spowodowany przez jakiś niewystarczający uchwyt​ z olej w ten skrzynia korbowa.Przed ten olej poziom w ten skrzynia korbowa Móc jesień poniżej A bezpieczna limit, ten Olej Alarm System będzie automatycznie zatrzymywać...
  • Seite 150 Regularny okres serwisowy CO 6 PIERWSZ CO 3 Wykonuj co wskazany miesiąc lub KAŻDE MIESIĘC MIESIĄC godzinę pracy, co nastąpi jako UŻYCI Y LUB MIESIĄC E LUB 50 pierwsze CO 100 LUB 20H GODZIN GODZIN 100H Przedmiot Sprawdź poziom OLEJ SILNIKOWY Zmiana OLEJ DO...
  • Seite 151: Wymiana Oleju

    wymień ) Notatka: (11) Serwisuj częściej , gdy używany W zakurzony obszary . (12) Części te powinny być serwisowane przez autoryzowanego dealera, chyba że właściciel ma odpowiednich narzędzi i jest biegły w mechanice. WYMIANA OLEJU Spuść olej, gdy silnik jest jeszcze ciepły, aby zapewnić szybkie i całkowite spuszczenie oleju.
  • Seite 152 silnika. - 22 -...
  • Seite 153 - 23 -...
  • Seite 154 TYP PÓŁSUSZONY 21. Odkręć nakrętkę skrzydełkową, zdejmij pokrywę filtra powietrza i wyjmij filtr. 22. Umyj filtr w rozpuszczalniku niepalnym lub o wysokiej temperaturze zapłonu i wysusz. dokładnie. 23. Namocz filtr w czystym oleju silnikowym i wyciśnij nadmiar oleju. 24. Zamontuj ponownie wkład filtra powietrza i pokrywę. Sanven Technology Ltd.
  • Seite 155 - 25 -...
  • Seite 158 GASAANGEDREVEN LUCHTCOMPRESSOR MODEL: Z-2065/8...
  • Seite 159 MODEL: Z-2065/8 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 160: Motorinstallatie

    EERSTE CONTROLE Lees voor gebruik van de machine en voor uw eigen veiligheid en die van anderen de volgende instructies: dit Gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Bewaar de handleiding op een veilige plaats. locatie, indien de eigenaar van de apparatuur verandert, zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing voor iedereen beschikbaar is uiteindelijke eigenaar, zodat de informatie beschikbaar is op elk gewenst moment aan de gebruiker ter beschikking worden gesteld.
  • Seite 161 afbeelding: Omdat: (1) Als de riem te strak staat, zal het laden mislukken, raken de motorjigs gemakkelijk oververhit, verbruiken ze meer elektriciteit en zal de riem gemakkelijker breken als de riem te strak staat. veel. (2) Als de driehoekige riem te los zit, slipt hij gemakkelijk en genereert hij een hoge temperatuur, wat zal de riem breken en de rotatie onstabiel maken.
  • Seite 162 bereikt. 41. Vul geen nieuwe olie bij terwijl de machine draait. 42. Het gebruik van dikke smeerolie of verspilde of gebruikte olie is verboden. VEILIGHEIDSCONTROLES VÓÓR GEBRUIK 73. Controleer de gehele luchtcompressor op losse bouten en moeren. 74. Controleer of de leidingen in orde zijn. 75.
  • Seite 163 water af te voeren. damp en vettig vuil voor een grondige reiniging. 82. Het is normaal dat de motorkop en de koperen buis tijdens het verwarmen warm worden. operatie. Dat is niets ongewoons. 83. Als de compressor draait en de stroomtoevoer tijdens of na het starten wordt onderbroken, Vergeet niet om na gebruik de apparatuur uit te schakelen om de veiligheid te garanderen.
  • Seite 164: Problemen Oplossen

    het drukverschil, waardoor de elektriciteit wordt afgesloten. Als u de Draai de schroef naar links, het drukverschil zal afnemen. 3. Wanneer de compressor op een ingestelde druk draait, wordt de verzadigingsafvoer De klep laat het gas uit de buis ontsnappen. Dit is een normale toestand, niet een lekkage.
  • Seite 165 ONDERDELEN VAN DE COMPRESSOR ZIJN TE HEET 1. De centrale lijn is mogelijk niet goed uitgelijnd. Breng het apparaat naar een reparatiewerkplaats. 2. De rotatiesnelheid is te hoog. Verlaag de rotatiesnelheid. 3. Onvoldoende smering. Lees de instructies. 4. De omgevingstemperatuur is te hoog of de ruimte is slecht geventileerd. Zoek een plek met goede ventilatie.
  • Seite 166 3. De klepring werkt niet. Vervang deze door een nieuwe. 4. De klepvoet zit vast met koolstof, vernis, etc. Verwijder en reinig of vervang deze door een nieuwe. 5. Het veiligheidsventiel of de automatische ontlastklep lekt. Verwijder en reinig of vervang het ventiel.
  • Seite 167 5. De klepmodule is beschadigd of niet correct gepositioneerd. Stuur hem naar een reparatiewerkplaats. 6. De zuigerveer of cilinder is versleten. Vervang deze door een nieuwe. 7. De driehoekige riem zit los. Stel hem opnieuw af. 8. De lospen kan niet bewegen. Pas deze aan. 9.
  • Seite 168 1. Sluit de stroomtoevoer af. Neem contact op met het energiebedrijf. 2. De thermische beveiliging van de elektromotor is ingeschakeld. Reset of vervang deze. 3. De motor is defect. Stuur hem ter reparatie naar uw Technische Dienst. De motor maakt geluid, maar start niet: 43.
  • Seite 169 kennisgeving worden gewijzigd. Algemene beschrijving 156F/168F/168F-1/170F/177F/188F/190F/192F is een eencilinder viertakt benzinemotor motor. De normale en betrouwbare werking van deze motor is afhankelijk van correct gebruik en goed onderhoud, wat op zijn beurt de levensduur van de motor zo veel mogelijk zal verlengen. Daarom wordt aanbevolen dat de bediener de instructies zorgvuldig en correct leest het beheersen van de procedure van service en onderhoud, om ten volle gebruik te kunnen maken van de motorvermogen.
  • Seite 170: Productspecificaties

    Laat de motor nooit draaien in een afgesloten garage of besloten ruimte. 11. Plaats de motor op een stabiele ondergrond. Gebruik onder een te grote hoek kan leiden tot brandstoflekkage. PRODUCTSPECIFICATIES Artikelenmodel Z-2065/8 Motortype Luchtkoeling, eenfase, 4-takt - 12 -...
  • Seite 171 Boring x slag (mm) 70*54 Verplaatsing (cc) Compressieverhouding 8,5 : 1 Maximaal (Kw) ( 7.0PK ) 5.2 Startsysteem Terugslag/sleutel Capaciteit motoroliesysteem (L) Brandstofcapaciteit (L) WERKING VOORBEREIDING REKENING VOORZICHTIGHEID Rennen de motor met onvoldoende olie kan oorzaak serieus motor schade. 14. Zijn Zeker naar rekening de motor op A vlak oppervlak met de motor gestopt. 19.
  • Seite 172 Gebruik van niet-reinigende olie of 2-takt motorolie zou kunnen verkorten de motor dienst leven. STARTEN DE MOTOR 25. Draai de brandstof ventiel naar de OP positie. - 14 -...
  • Seite 173 26. Beweging de verstikken hefboom naar de gesloten positie. Opmerking: Doen niet gebruik de verstikken als de motor is warm of de lucht temperatuur is hoog. 27. Beweging de gashendel controle hefboom lichtelijk naar de links 28. Begin de motor Met terugslag starter: Draai de motor schakelaar naar de OP positie.
  • Seite 174 WERKING 13. Naarmate de motor opwarmt, beweegt u de chokehendel geleidelijk naar de open positie. 14. Positie de gashendel controle​ hendel voor de gewenst motor snelheid - 16 -...
  • Seite 175: Technisch Onderhoud

    Olie Waarschuwing Systeem (wanneer uitgerust) De olie Waarschuwing Systeem,is ontwerp naar voorkomen motor schade veroorzaakt door een onvoldoende berg​ van olie in de carter.Voor de olie niveau in de carter kan val onderstaand A veilig limiet,de Olie Waarschuwing Systeem zullen automatisch stop de motor (de motor schakelaar zal blijven op de OP positie).
  • Seite 176 Regelmatige serviceperiode uitvoeren op EERS ELKE 6 elk aangegeven maand- of ELKE 3 MAAND bedrijfsuurinterval dat het eerst komt MAAND GEBR MAAN EN OF EN OF D OF 50 UUR Item Controleer niveau MOTOROLIE Wijziging REDUCTIETANDWI Controleer niveau ELOLIE (ALLEEN BETREFFENDE Wijziging MODELLEN)
  • Seite 177 tenzij de eigenaar heeft de beschikt over het juiste gereedschap en is mechanisch vaardig. OLIEVERWISSEL Tap de olie af terwijl de motor nog warm is, zodat deze snel en volledig wordt afgetapt. 1. Verwijder de olievuldop om de olie af te tappen. 2.
  • Seite 178 - 20 -...
  • Seite 179 HALF-DROOG TYPE 25. Draai de vleugelmoer los, verwijder het deksel van het luchtfilter en verwijder het filter. 26. Was het filter in een niet-ontvlambaar oplosmiddel of een oplosmiddel met een hoog vlampunt en laat het drogen. diepgaand. 27. Dompel het filter in schone motorolie en knijp de overtollige olie eruit. 28.
  • Seite 180 - 22 -...
  • Seite 183 GASDRIVEN LUFTKOMPRESSOR MODELL: Z-2065/8...
  • Seite 184 MODELL: Z-2065/8 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 185: Motorinstallation

    FÖRSTA KONTROLL Innan du använder maskinen, och för din och andras säkerhet, läs detta instruktionsmanualen noggrant. Förvara manualen på ett säkert ställe. plats, om ägaren av utrustningsändringarna, gör instruktionsmanualen tillgänglig för alla den slutliga ägaren så att informationen är tillgänglig till användaren när som helst.
  • Seite 186 Därför att: (1) Om remmen är för spänd kommer belastningen att försvinna, motorjiggarna blir lätt överhettade, förbrukar mer ström och remmen går lättare sönder om remmen spänns för hårt. mycket. (2) Om triangelremmen är för lös, glider den lätt och genererar hög temperatur, vilket kommer att gå...
  • Seite 187 SÄKERHETSKONTROLLER FÖRE ANVÄNDNING 85. Kontrollera hela luftkompressorn för lösa bultar och muttrar. 86. Kontrollera om rören är okej. 87. Kontrollera att elkablarna och strömbrytarna överensstämmer med regler och att de elektriska anslutningarna är korrekta. 88. Kontrollera om varje hjul är korrekt placerat och i våg. 89.
  • Seite 188: Tryckreglering För Den Automatiska Tryckbrytaren

    SÄKERHETSVENTIL 1. När du vill öka driftstrycket, släpp av självlåsande muttern åt vänster först (1), dra sedan åt tryckjusteringsmuttern åt höger (2), trycket kommer att öka, efter att önskat tryck uppnåtts, fäst självlåsande mutter. 2. När du vill minska driftstrycket, släpp självbromsningen muttern åt vänster (1) och vrid tryckjusteringsmuttern, även den åt vänster (2).
  • Seite 189 3. När kompressorn körs till ett inställt tryck, töms mättnadsdräneringen ventilen kommer att släppa ut gasen inifrån röret. Detta är ett normalt tillstånd, inte ett läckage. 4 . Om en trefasströmförsörjning används, välj någon av de tre kablarna för att anslut till motorn.
  • Seite 190 3. Otillräcklig smörjning. Läs instruktionerna. 4. Omgivningstemperaturen är för hög eller så är området dåligt ventilerat. Leta efter en plats med god ventilation. LÅNGSAM ROATATION 1. Spänningen har sjunkit. Kontakta elbolaget för att åtgärda det. 2. Anslutningskablarna är för tunna eller för långa. Byt till större eller kortare kablar. 3.
  • Seite 191 7. Kolvringen är sliten. Byt ut kolvringen. TRYCKMÄTAREN GER FELAKTIGA MÄTNINGAR. BYT UT DEN. BÄLTET ÄR HALTT 1. Remmen är lös. Byt ut remmen. 2. Driftstrycket är för högt. Minska driftstrycket. 3. Remmen är för gammal. Byt ut den. SMÖRJOLJA FÖRBRUKAS I ÖVERFÖRSOM HET 8.
  • Seite 192 Byt ut eller reparera. 2. Blockerat eller läckande utloppsrör. Ta bort och rengör eller byt ut. LUFTTANKENS TRYCK ÄR FÖR HÖGT ELLER SÄKERHETSVENTILEN VISLAR 1. Utgångstrycket är högre än det inställda trycket. Justera och sänk trycket. 2. Utgångssystemet är skadat eller fungerar inte som det ska. Byt ut eller reparera det.
  • Seite 193 55. Motorerna är överbelastade. Sänk lasten. 56. Vevaxeln är för spänd. Ta bort och reparera. BENSINMOTOR I det här avsnittet av manualen förklaras hur man använder och underhåller 160F/168F/200F Bensinmotor. Läs den noggrant innan du startar motorn för att garantera en korrekt drift. OBS: Design och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
  • Seite 194 8. För att motorn ska arbeta effektivt, bör effekten och arbetshastigheten hos Motorn ska passa till de drivna maskinerna. Kör motorn med låg belastning eller vid låg hastighet under en längre tid är absolut förbjudet, liksom körs med överbelastning eller med överhastighet. 2.
  • Seite 195 10. Avgaser innehåller giftig gas, kolmonoxid. Undvik inandning av avgaser. Kör aldrig motorn i ett slutet garage eller begränsat utrymme. 11. Placera motorn på en stabil yta. Körning i alltför höga vinklar kan resultera i bränslespill. PRODUKTSPECIFIKATIONER Objektmodell Z-2065/8 Motortyp Luftkylning, enfas, fyrtakt Borrning x slaglängd (mm) 70*54 Förskjutning (cc) Kompressionsförhållande...
  • Seite 196 22. Ta bort de olja fyllmedel lock och torka de oljesticka rena. 23. Infoga de oljesticka till de olja fyllmedel hals, men do inte skruva det i. 24. Om nivå är låg.Fyll till bästa av de olja fyllmedel hals med rekommenderad olja.
  • Seite 197 STARTANDE DE MOTOR 29. Vänd bränsle ventil till PÅ placera. 30. Flytta de kväva spak till de stängd placera. Notera: Do inte använd kväva om de motor är värma eller de luft temperatur är hög. 31. Flytta de strypa kontrollera spak lätt till de vänster - 14 -...
  • Seite 198 32. Start de motor Med rekyl starter: Vänd motor växla till de PÅ placera. DRIFT 15. När motorn värms upp, flytta choke-spaken gradvis till öppen position. 16. Placera de strypa kontroll​ spak för de önskad motor hastighet - 15 -...
  • Seite 199 Olja Varna System(När utrustad) De olja Varna Systemet är design till förhindra motor skada orsakade av en otillräcklig montering​ av olja i de vevhus.Före de olja nivå i de vevhus burk falla nedan en säker gränsen, den Olja Varna System vilja automatiskt stopp de motorn (den motor växla kommer att förbli på...
  • Seite 200 Regelbunden serviceperiod Utförs vid varje angiven månad eller FÖRSTA driftstimmeintervall som infaller först MÅNA VARJ MÅNAD MÅNA VARJE E ÅR ANVÄNDNI ELLE ELLE ELLER ELLE R 50:E Punkt 100:E 100H TIMMAR TIMM TIMM Kontrollera nivån MOTOROLJA Ändra REDUKTIONSVÄXEL Kontrollera OLJA (ENDAST nivån TILLÄMPLIGA Ändra...
  • Seite 201 Notera: (15) Service oftare när begagnad i dammig områden . (16) Dessa föremål bör servas av en auktoriserad återförsäljare, såvida inte ägaren har rätt verktyg och är mekaniskt skicklig. OLJEBYTE Töm oljan medan motorn fortfarande är varm för att säkerställa snabb och fullständig tömning.
  • Seite 202 - 19 -...
  • Seite 203 HALVTORR TYP 29. Skruva loss vingmuttern, ta bort luftfilterlocket och ta bort filtret. 30. Tvätta filtret i ett icke-brandfarligt lösningsmedel eller lösningsmedel med hög flampunkt och torka det. noggrant. 31. Blötlägg filtret i ren motorolja och krama ut överflödig olja. 32.
  • Seite 204 - 21 -...
  • Seite 206 - 1 -...

Inhaltsverzeichnis