3
D
Festspannung des Lastenträgers
Die Einstellung der Mutter (D) ist unterschiedlich von Auto zu Auto. Drehen Sie
die Mutter (D) bis das Kiemmblech (A) bei normalem Druck auf den Hebel
festsitzt (B). Den Lastenträger festspannen und kontrollieren daß er fest
veranken
ist.
Fastening the load carrier
The adjustment of the nut (D) varies from carto car. Adjust the nut (D) until outer
Ciamp (A) exerts normal pressure on the lever (B). Fasten the load carrier and
make sure that it iS securely attached.
S
Fastspänning av lasthållaren
Inställning av muttern (D) varierar från bil till bil. Justera muttern (D) tills
ytterbrickan (A) fäster vid normalt tryck på hävarmen B). Spänn fast lasthållaren
och kontrollera
att den är fast förankrad.
F
Fixation du pone-tout
Le réglage du boulon (D) varie d'une automobile
jusqu'ä ce que la plaque d'accrochage (A) assure la fixation Iors de pression
normaledu levier (B). Serrer leporte-tout et contröler qu'll est solidement fixé en
place.
4
D
Umeventuelle Windgeräusche zuvermeiden, b enutzen Siebittedenbeigefügten
Schlitzschutz (U). Eine passende Länge zuscheiden und dann den Schlitz in
der Traverse damit abdecken. Siehe Figur.
GB
Inorderto prevent excessive wind noise usethe enclosed rubber moulding (U).
Measure, cut and insert the moulding into the bar slots as shown in picture.
S
För att undvika ev vindbrusljud kan man använda siitsskydd (U). Mät upp och
klipp till slitsskydd så att det passar i laströrets slits. Se bid.
F
Le bourrelet en caoutchouc (U) est utilisé pour éviter le son de vent. Mesurez
et coupez le bourrelet en caoutchouc pour il marche dans la rainure du tube de
charge. Voir image.
7K
SF
NL
E
l'autre. Ajuster du boulon (D)
SF
NL
E
Taakkatelineen
kiinnitys
Mutteri:nsäätö vaihtetee autosta toiseen. Säädå mutteria (D) kunnes kiinnike A)
kiinnittyy painettaessa pikasa\paa kohtuullisesti (B). Kiinnitä taakkateline ja
tarkasta, että se on tukevasti paikallaan.
Vastklemmen van de bagadrager
De positie van moer (D) varieert van auto tot auto. Verstel moer (D) tot de
buitenklemplaat zich stevig in de juiste klempositie (A) brengt door middel van
een normaie druk op de hevelsluiting (B). Hevel naar beneden drukken en
controleren of de lading stevig vast op het dak zit.
Sujecién del portaequipajes
El ajuste de las tuercas (D) varia segün eI coche. Fije Ia tuerca (D) hasta que
Ia grapa exterior (A) ejerza una presiön normal en la palanca (B). Monte el
portaequipajes y asegürese que estån perfectamente fijadas a! techo.
Mahdollisen suhinan estämiseksi voidan käyttää urakumia
pituus ja sovita se kannatinkiskon uraan. Katso kuva.
0m onnodig windgeruis te voorkomen kan een rubber afsluitprofiel (U) in de
sleuf van de draagstang worden geschoven. Meet de benodigde lengte en knip
dit af.
Para prevenir el ruido del viento utilice ia moldura de goma (U). Mida, corte y
inserte la moldura dentro de la barra como muestra el dibujo.
Leikkaa tarvittava