Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

NCP84C01FB
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG NCP84C01FB

  • Seite 1 NCP84C01FB...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INSTALLATIE / INSTALLATION / MONTAGE min. min. 500mm 50mm www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to Install your AEG/Electrolux Extractor Hob Wijzigingen voorbehouden. 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.......2 7. ONDERHOUD EN REINIGING....14 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.....5 8. PROBLEEMOPLOSSING......16 3. MONTAGE..........8 9. TECHNISCHE GEGEVENS.....17 4. PRODUCTBESCHRIJVING..... 10 10.
  • Seite 3: Algemene Veiligheid

    niet verantwoordelijk voor deze op de juiste manier verwondingen of schade die weg. voortvloeien uit de onjuiste in­ • WAARSCHUWING: Het stallatie of het onjuiste ge­ apparaat en de toegankelij­ bruik. Bewaar de instructies ke onderdelen ervan wor­ altijd op een veilige en toe­ den heet tijdens het ge­...
  • Seite 4 proces moet voortdurend • Gebruik het apparaat niet bewaakt worden. voordat je het in de inge­ • WAARSCHUWING: Onbe­ bouwde constructie instal­ heerd koken op een kook­ leert. plaat met vet of olie kan ge­ • Gebruik geen waterstralen vaarlijk zijn en kan leiden en stoom om het apparaat tot brand.
  • Seite 5: Veiligheidsinstructies

    het apparaat opgevangen aangesloten, moet de elek­ lucht niet wordt overge­ trische installatie zijn uitge­ bracht naar een kanaal dat rust met een isoleerinrich­ wordt gebruikt om rook en ting waarmee het apparaat stoom uit andere apparaten van alle polen van het stop­ (centrale verwarmingssys­...
  • Seite 6: Elektrische Aansluiting

    • Raadpleeg het installatieboekje voor gekwalificeerde elektricien, volgens het gedetailleerde montage-instructies. aansluitschema of het installatieboekje. • Houd de minimumafstand naar andere • Het apparaat moet is afgedrukt. apparaten en units in acht. • Koppel het apparaat los van de • Wees voorzichtig bij het verplaatsen van stroomtoevoer vóór elke interventie.
  • Seite 7 • Wijzig de specificaties van dit apparaat • Plaats geen hete pannen op het glazen niet. oppervlak van het apparaat. • Verwijder voor het eerste gebruik alle • Laat kookgerei niet droogkoken. verpakkingsmaterialen, etiketten en • Voorkom dat voorwerpen of kookgerei op beschermfolie (indien van toepassing).
  • Seite 8: Montage

    • Neem contact op met je plaatselijke 2.5 Verwijdering overheid voor informatie over het afvoeren van het apparaat. WAARSCHUWING! • Koppel het apparaat los van de Gevaar voor letsel of verstikking. netvoeding, knip vervolgens het elektrische snoer af en gooi het weg. 3.
  • Seite 9 3. Sluit de uiteinden van de zwarte en Two-phase connection table bruine kabels aan. 220 - 240 V~ (5x1,5 mm²) 4. Breng een nieuwe draadeindhuls aan op Groen - geel het uiteinde van de gedeelde draad (speciaal gereedschap vereist). Blauw en blauw 5.
  • Seite 10: Productbeschrijving

    4. PRODUCTBESCHRIJVING 4.1 Productoverzicht Raster 4.3 Symbolen op het Filter bedieningspaneel en het display Filterhuis Symbols and indicators Symbool / indicatielampje Kookplaat Connector Aan / Uit Achterwandfitting kast Pauzeren Slang Adapter Timer Bridge 4.2 Indeling van het kookoppervlak Automatische modus van de af­ AUTO zuiging Boost...
  • Seite 11: Dagelijks Gebruik

    5. DAGELIJKS GEBRUIK • zoemen: er wordt een hoge kookstand ge­ 5.1 Gebruik van de kookplaat activeerd. • klikken: elektrische schakeling treedt op . Houd ingedrukt om de kookplaat te active­ • sissend, zoemend: de koelventilator werkt. ren of te deactiveren. Zet het kookgerei op de •...
  • Seite 12 Stel een warmteinstelling in op de kookzone 3. Wijzig de kookstand indien nodig. en druk op . Stel de tijd in met Druk op om de functie te deactiveren. bevestig met . Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, wordt de kookzone uitgescha­ keld.
  • Seite 13: Menustructuur

    ken, wordt de timer gereset. Als de timer de 5.13 Menustructuur afzuiging uitschakelt voordat de automatische modus dat doet, wordt de automatische mo­ Menu structure Symbool Instellingen dus ook uitgeschakeld. Geluid Boost Energiebeperking De functie activeert de ventilator om op zijn Automatische modus van de maximale snelheid te draaien.
  • Seite 14: Kookgids

    6. KOOKGIDS De gegevens in de tabel dienen alleen als richtlijn. Cooking guide Warm­ Gebruik om het volgende te doen: Tijd (min) Houd gekookt voedsel warm. Doe een deksel op het kookgerei. indien nodig 1 - 2 Hollandaisesaus bereiden; smelt boter, chocolade, gelatine. Roer af en toe. 5 - 25 Luchtige omeletten, gebakken eieren.
  • Seite 15: Het Filter Reinigen

    tijd is om het filter te regenereren. De mel­ 7.2 De afzuiging reinigen ding blokkeert het gebruik van de kook­ plaat niet. Raster Het rooster is gemaakt van aluminium en . WAARSCHUWING! Was het handmatig of in een vaatwasser en Een oververzadigd filter kan brandgevaar veeg het af met een zachte doek.
  • Seite 16: Probleemoplossing

    4. Zet de filtereenheid na reiniging weer in een programma langer dan 90 min) elkaar: wassen, zonder afwasmiddelen en zonder vaat in dezelfde lading. a. Schuif de filterelementen in het filterhuis langs de ingebouwde 2. Droog het filter in de oven gedurende geleiders.
  • Seite 17: Technische Gegevens

    • Controleer dat het kookgerei geschikt is voor inductie. Het bedieningspaneel knippert. 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Rating plate Model NCP84C01FB PNC 949 598 110 00 Type 66 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inductie Gemaakt in. Duitsland Serienummer .....
  • Seite 18 Productinformatieblad en productinformatie Productinformatieblad volgens de (EU) Nr. 65/2014 Naam of handelsmerk van de leverancier Typeaanduiding van het model NCP84C01FB Jaarlijks energieverbruik - AECafzuigkap 28.8 kWh/a Energie-efficiëntieklasse Hydrodynamische efficiëntie - FDEafzuigkap 32.4 Hydrodynamische-efficiëntieklasse...
  • Seite 19: Het Milieuperspectief

    Nominaal vermogen van het verlichtingssysteem - WL Gemiddelde verlichting van het verlichtingssysteem op het kookop­ pervlak-Emiddle Apparaat getest volgens: IEC / EN 61591, kunnen worden omgezet in uitlaatmodus door IEC / EN 60704-1, IEC / EN 60704-2-13, de installatie-instructies in het installatieboek­ IEC / EN 50564.
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    Sous réserve de modifications. 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ....20 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE....31 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ....23 8. DÉPANNAGE...........33 3. ASSEMBLAGE.........25 9. DONNÉES TECHNIQUES....... 34 4. DESCRIPTION DU PRODUIT....27 10. EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE....34 5. UTILISATION QUOTIDIENNE....28 11. CONSIDÉRATIONS 6.
  • Seite 21: Sécurité Générale

    • Les enfants ne doivent pas • AVERTISSEMENT : L'ap­ nettoyer ni entretenir l'ap­ pareil et ses parties acces­ pareil sans surveillance. sibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez 1.2 Sécurité générale à ne pas toucher les élé­ ments chauffants. • Cet appareil est exclusive­ •...
  • Seite 22 cuisson à l'aide de la ma­ dans la pièce ne doit pas nette de commande et ne dépasser 0,04 mbar. vous fiez pas à la détection • Nettoyez le filtre de hotte et des récipients. éliminez régulièrement les • AVERTISSEMENT : Si la dépôts de graisse pour évi­...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    dispositifs de protection tion de dispositifs de pro­ pour table de cuisson inté­ tection non adaptés peut grés à l'appareil. L'utilisa­ entraîner des accidents. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Ne rangez pas de petits objets ou de 2.1 Installation papier qui pourraient endommager les ventilateurs de refroidissement ou le AVERTISSEMENT! système de refroidissement.
  • Seite 24 • Évitez d'endommager la fiche et le câble • Les porteurs de pacemakers doivent secteur. Si un remplacement est rester à une distance minimale de 30 cm nécessaire, il doit être effectué par notre des zones de cuisson à induction lorsque service après-vente agréé...
  • Seite 25: Mise Au Rebut

    • Ne placez pas d’objets petits ou légers à 2.4 Entretien et nettoyage proximité de la hotte pour éviter qu’ils se coincent. • Nettoyez régulièrement l’appareil pour • Les récipients de cuisson en fonte ou dont éviter la détérioration de la surface. le fond est endommagé...
  • Seite 26: Câble De Raccordement

    que les extrémités du joint se trouvent au 4. Appliquez un nouveau manchon milieu d’un bord latéral de la table de d'extrémité à l'extrémité des fils partagés cuisson. (outil spécial requis). 3. Lorsque vous découpez le joint, ajoutez quelques millimètres de longueur. 400V2N~ 220-240V~ Rassemblez les deux extrémités du joint.
  • Seite 27: Description Du Produit

    Niveaux de puissance : 2. Appuyez sur sur la minuterie avant P72 - 7 200 W, P15 - 1 500 W, P20 - 2 000 jusqu’à ce que apparaisse. W, P25 - 2 500 W, P30 - 3 000 W, P35 - 3.
  • Seite 28: Utilisation Quotidienne

    Symbole/voyant Symbole/voyant Touches Verrouil/Sécurité en­ Le filtre de la hotte doit être re­ fants nouvelé. Un dysfonctionnement s’est pro­ OptiHeat Control + chiffre duit. 5. UTILISATION QUOTIDIENNE • craquement : le récipient est composé de 5.1 Utilisation de la hotte différents matériaux (conception «...
  • Seite 29: Powerboost

    puissance réduite, le bandeau de sélection table de cuisson. Pour désactiver la fonction, clignote et indique les plus hauts niveaux de allumez la plaque, maintenez la touche cuisson possibles. pendant 3 sec, puis éteignez la plaque. PowerBoost 5.11 Bridge Pour activer le niveau de cuisson maximum Pour coupler deux zones de cuisson juxtapo­...
  • Seite 30: Structure Du Menu

    Pour changer la vitesse de ventilateur par dé­ teur de la hotte. Il n'est pas possible de l'ajus­ faut (H4), entrez dans les configurations utili­ ter. sateur. Reportez-vous à la section « Structu­ Pour arrêter la fonction, appuyez sur AUTO re du menu ».
  • Seite 31: Guide De Cuisson

    • Augmentez la vitesse du ventilateur Pour plus d'informations, reportez-vous à la uniquement pour éliminer de grandes section « Efficacité énergétique ». quantités de vapeur ou de fumée. • Nettoyez régulièrement le filtre et remplacez-le si nécessaire pour maintenir son efficacité. 6.
  • Seite 32: Nettoyage De La Hotte

    • Attendez que la plaque refroidisse et élément est composé du filtre à graisse et du nettoyez la surface avec un chiffon filtre à charbon longue durée. Le filtre à grais­ humide et un gel, poudre ou tablette non se collecte la graisse, l’huile et les restes ali­ abrasif.
  • Seite 33: Dépannage

    Nettoyage du filtre 1. Lavez le filtre à l’eau chaude sans aucun produit de nettoyage. Les détergents peuvent endommager le filtre d’odeurs. Vous pouvez utiliser une éponge douce, un chiffon doux ou une brosse de nettoyage non abrasive pour éliminer les restes d’aliments, si nécessaire.
  • Seite 34: Données Techniques

    Contac­ tez un service après-vente agréé. 9. DONNÉES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Rating plate Modèle NCP84C01FB PNC 949 598 110 00 Type 66 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction Fabriqué...
  • Seite 35 Fiche d’informations produits et informations produits Fiche d’information sur le produit selon le règlement (EU) No 65/2014 Nom du fournisseur ou marque Référence du modèle NCP84C01FB Consommation d’énergie annuelle - AEChotte 28.8 kWh/a Classe d’efficacité énergétique Efficacité...
  • Seite 36: Considérations Environnementales

    Consommation d’électricité mesurée en mode «arrêt» - Po 0.49 Consommation d’électricité mesurée en mode «veille» - Ps Informations supplémentaires selon le règlement (EU) No 66/2014 Facteur d’accroissement dans le temps - f Indice d’efficacité énergétique - EEIhotte 41.4 Débit d’air mesuré au point de rendement maximal - QBEP 259.2 m³/h Pression d’air mesurée au point de rendement maximal - PBEP...
  • Seite 37: Sicherheitsinformationen

    Änderungen vorbehalten. 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN ..37 7. REINIGUNG UND PFLEGE..... 49 2. SICHERHEITSHINWEISE....... 40 8. FEHLERBEHEBUNG....... 51 3. MONTAGE..........42 9. TECHNISCHE DATEN......52 4. GERÄTEBESCHREIBUNG......44 10. ENERGIEEFFIZIENZ......52 5. TÄGLICHER GEBRAUCH....... 45 11. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG 6. GARANLEITUNG........48 ..............54 SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor der Installation aufsichtigt werden oder von...
  • Seite 38: Allgemeine Sicherheit

    der und Haustiere während beaufsichtigten Kochfeld ist der Nutzung und Kühlung gefährlich und könnte zu ei­ fern. nem Brand führen. • Aktivieren Sie die Kinder­ • WARNUNG: Das Gerät und schutzvorrichtung, falls ver­ die zugänglichen Gerätetei­ fügbar. le werden während des Be­ •...
  • Seite 39 • Reinigen Sie das Gerät Dampf von anderen Gerä­ nicht mit Wasserspray oder ten (Zentralheizungssyste­ Dampf. men, Thermosiphonsyste­ • Schalten Sie das Kochfeld men, Warmwasserberei­ nach dem Gebrauch aus tern) dient. und verlassen Sie sich • Wenn das Gerät zusam­ nicht auf die Topferken­...
  • Seite 40: Sicherheitshinweise

    gemäß den Verdrahtungs­ dienungsanleitung als ge­ regeln in die feste Verkabe­ eignet empfohlen werden, lung integriert werden. oder die im Gerät enthalte­ • WARNUNG: Verwenden ne Schutzabdeckung. Es Sie nur Schutzabdeckun­ besteht Unfallgefahr durch gen des Herstellers des die Verwendung ungeeig­ Kochgeräts, diejenigen, die neter Schutzabdeckungen.
  • Seite 41: Verwendung

    • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem • Entfernen Sie vor der ersten Typenschild mit den elektrischen Inbetriebnahme alle Verpackungen, Nennwerten der Netzspannung Kennzeichnungen und Schutzfolien (falls übereinstimmen. zutreffend). • Lose oder fehlerhafte Netzkabel oder • Vergewissern Sie sich, dass die Stecker können zu einer Überhitzung der Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
  • Seite 42: Entsorgung

    • Lassen Sie heißes Kochgeschirr nicht auf Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder dem Bedienfeld, um Verbrennungen zu sollen Informationen über den vermeiden. Betriebszustand des Gerätes anzeigen. • Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf Sie sind nicht für den Einsatz in anderen die Glasoberfläche des Geräts.
  • Seite 43: Anbringen Der Dichtung

    Techniker installiert werden. Siehe Installati­ • Wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches onshandbuch. autorisiertes Servicezentrum. Das Anschlusskabel darf nur von einem Ist das Gerät über einer Schublade installiert, qualifizierten Elektriker ersetzt werden. kann die Kochfeldbelüftung die in der Schub­ lade aufbewahrten Gegenstände während Einphasiger Anschluss des Garvorgangs aufwärmen.
  • Seite 44: Leistungsbegrenzung

    stellt. Achten Sie darauf, dass die gewählte Leistungsstufe für die Sicherungen in der 220-240 V~ Hausinstallation geeignet ist. Verringern oder Erhöhen der Leistungs­ stufe: 1. Öffnen Sie das Menü: Halten Sie Sekunden lang gedrückt. Danach halten gedrückt. Two-phase connection table 220 - 240 V~ (5x1,5 mm²) auf dem vorderen Timer drücken, bis Grün –...
  • Seite 45: Anordnung Der Kochflächen

    4.2 Anordnung der Kochflächen Symbol / Anzeige Pause Timer Bridge AUTO Automatikbetrieb der Haube Boost Breeze PowerBoost Induktionskochzone Verriegelung/Kindersicherung Bedienfeld Es ist eine Störung aufgetreten. Abzugshaube + Ziffer Der Haubenfilter muss regene­ 4.3 Symbole auf dem Bedienfeld riert werden. und im Display OptiHeat Control Symbols and indicators Symbol / Anzeige...
  • Seite 46: Optiheat Control (3Stufige Restwärmeanzeige)

    • Summen: Eine hohe Heizstufe ist aktiviert. wird die Kochzone ausgeschaltet. Um den Ti­ • Klicken: elektrisches Schalten erfolgt. mer abzubrechen, drücken Sie , dann drü­ • Zischen, Summen: Der kühlende Ventila­ cken Sie bis 00 auf dem Display angezeigt tor arbeitet.
  • Seite 47 laufen ist, wird der Timer zurückgesetzt. Wenn der Timer die Abzugshaube ausschal­ tet, bevor der Automatikmodus dies tut, wird der Automatikmodus ebenfalls deaktiviert. Boost Die Funktion aktiviert den Ventilator, damit er mit maximaler Geschwindigkeit läuft. 5.12 Abzugshaube, Funktionen drücken, um die Funktion zu aktivieren. Manueller Modus Zum Deaktivieren, erneut drücken.
  • Seite 48: Menüstruktur

    5.13 Menü-Struktur 5.14 Tipps zur Energieeinsparung Menu structure • Wenn Sie Wasser erhitzen, verwenden Symbol Einstellung Sie nur die Menge, die Sie benötigen. • Wenn möglich, verschließen Sie das Kochgeschirr immer mit einem Deckel. Leistungsbegrenzung • Nutzen Sie die Restwärme, um Speisen Automatikbetrieb des Ventila­...
  • Seite 49: Reinigung Und Pflege

    Hitze Verwendung: Dauer (Min.) Wasser kochen, Nudeln kochen, Fleisch anbraten (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites. Aufkochen großer Mengen Wasser. PowerBoost ist eingeschaltet. 7. REINIGUNG UND PFLEGE 7.1 Reinigen der Kochfelds 7.2 Abzugshaube reinigen • Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Rost Gebrauch.
  • Seite 50 mäßig und regenerieren Sie ihn in regelmäßi­ gen Abständen: • Reinigen Sie den Filter, sobald das ange­ sammelte Fett sichtbar ist (alle 10-20 Stunden). • Regenerieren Sie den Filter nur, wenn die Anzeige leuchtet. Die maximale Anzahl der Regenerationszyklen beträgt 7. Nach dieser Zeit muss der Filter durch einen neuen ersetzt werden.
  • Seite 51: Fehlerbehebung

    2. Trocknen Sie den Filter im Backofen für 2. Legen Sie den Filter bei 80-110 °C für 60 20-30 Min bei 70 °C. Legen Sie den Filter Min in den Backofen. Legen Sie den Filter auf den mittleren Gitterrost. Verwenden auf den mittleren Gitterrost.
  • Seite 52: Technische Daten

    9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Rating plate Modell NCP84C01FB Produkt-Nummer (PNC) 949 598 110 00 Typ 66 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion Hergestellt in: Deutschland Seriennummer ..... 7.2 kW 9.2 Technische Daten der Kochzonen Je nach Material und Abmessungen des Kochgeschirrs kann die Leistung der Kochzonen ge­...
  • Seite 53 10.3 Produktinformationsblatt und die Produktinformationen für Dunstabzugshaube gemäß EU-Energiekennzeichnungs- und Ökodesignverordnungen Produktinformationsblatt und Produktdaten Produktdatenblatt gemäß EU-Norm 65/2014 Name oder Warenzeichen des Lieferanten Modellkennung NCP84C01FB Jährlicher Energieverbrauch - AEChood 28.8 kWh/Jahr Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz - FDEhood 32.4 Klasse für die fluiddynamische Effizienz...
  • Seite 54: Informationen Zur Entsorgung

    Gerät getestet gemäß: IEC / EN 61591, IEC / modus umgewandelt werden, indem Sie den EN 60704-1, IEC / EN 60704-2-13, IEC / EN Installationsanweisungen in der Installations­ 50564. broschüre folgen und einen speziellen Filter verwenden, der in unseren offiziellen Ge­ Die Daten in der obigen Tabelle beziehen schäften verfügbar ist.
  • Seite 55 schirme mit einer Oberfläche von mehr als wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt bei denen mindestens eine der äußeren Ab­ auch bei der Lieferung von neuen Elektro- messungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
  • Seite 56 701137183-A-022026...

Inhaltsverzeichnis