Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
English (original instructions)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Português (traduzido das instruções originais)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
www.stanleytools.eu
EU: Stanley Black & Decker Deutschland GmbH | Richard-Klinger-Straße 11 65510, Idstein, Germany
UK: Stanley Black & Decker UK Limited | Meadowfield Avenue, Spennymoor, DL16 6YJ, England
6
17
30
43
55
68
80
92
103
114
125
136
145
SFMSTB930
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stanley SFMSTB930B

  • Seite 1 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) SFMSTB930 www.stanleytools.eu EU: Stanley Black & Decker Deutschland GmbH | Richard-Klinger-Straße 11 65510, Idstein, Germany UK: Stanley Black & Decker UK Limited | Meadowfield Avenue, Spennymoor, DL16 6YJ, England...
  • Seite 2 0000 00-00...
  • Seite 4 610mm...
  • Seite 6: Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) c. Keep children and bystanders away Documents Available Online www.2helpU.com/DoC/ or while operating a power tool. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Distractions can cause you to lose *For direct access, replace "xxx" with the product's model number given on the control. product rating label or packaging.
  • Seite 7: Personal Safety

    (Original instructions) ENGLISH protected supply. Use of an RCD f. Dress properly. Do not wear loose reduces the risk of electric shock. clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from 3. Personal safety moving parts. Loose clothes, a.
  • Seite 8 ENGLISH (Original instructions) d. Store idle power tools out of the battery pack may create a risk of fire reach of children and do not allow when used with another battery pack. persons unfamiliar with the power b. Use power tools only with specifically designated battery tool or these instructions to operate the power tool.
  • Seite 9 Always remove the battery from the Replacement fans are available from a appliance whenever the appliance is STANLEY service agent. Use on unattended, before clearing a STANLEY recommended spare parts blockage, before cleaning and and accessories.
  • Seite 10: Safety Of Others

    ENGLISH (Original instructions) Wear ear protectors. Exposure to Injuries caused when changing any noise can cause hearing loss. parts, blades or accessories. Avoid using the maching in bad Injuries caused by prolonged use of a weather conditions especially when tool. When using any tool for there is a risk of lightning.
  • Seite 11 3. Speed control switch 4. Line feed button Chargers 5. Main handle 6. Auxiliary handle Use your STANLEY charger only to 7. Motor housing 8. Upper trimmer pole charge the battery in the tool with 9. Lower trimmer pole which it was supplied.
  • Seite 12 ENGLISH (Original instructions) Note: To ensure maximum performance and life of lithium-ion battery packs, charge the battery pack fully before first use. Plug the charger (12a) into an appropriate outlet before inserting battery pack (12). The green charging light (12b) will blink continuously Inserting and removing the battery pack from indicating that the charging process has started.
  • Seite 13 (Original instructions) ENGLISH To turn the appliance off, release the trigger. Adjusting the cutting swath size (Fig. E) Speed control switch (Fig. H) This guard allows for two swath sizes, 280 mm or 330 mm. This string trimmer gives you the choice to operate at a more To adjust the position of the cutting line blade (88), remove efficient speed to extend the runtime for larger jobs, or the screws (99) securing the cutting line blade (88) in...
  • Seite 14 Replacing Spool Assembly. Warning! The use of any accessory not recommended by STANLEY for use with this appliance could be hazardous. Remove any remaining cutting line from the spool. Warning! Do not use any blades, or any accessory or...
  • Seite 15: Protecting The Environment

    Warning! Since accessories, other than those offered by Maintenance STANLEY , have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce Your STANLEY power tool has been designed to operate over the risk of injury, only STANLEY recommended accessories a long period of time with a minimum of maintenance.
  • Seite 16 (Original instructions) Battery SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206 Voltage Capacity Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Warning! Your STANLEY charger can only be used to charge STANLEY, Li-Ion batteries. Approx. Charge time in minutes Battery Pack SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14 SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204...
  • Seite 17: Sicherheitshinweise

    Handbuchs.) Personen während der Benutzung Verwendungszweck eines Geräts fern. Ablenkung kann Ihr STANLEY SFMSTB930 Fadentrimmer wurde für das Trimmen von Gras entwickelt. Dieses Gerät ist zum dazu führen, dass Sie die Kontrolle gewerblichen und privaten Einsatz vorgesehen. über das Gerät verlieren.
  • Seite 18: Persönliche Sicherheit

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) d. Verwenden Sie das Kabel b. Verwenden Sie eine geeignete ordnungsgemäß. Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie niemals das Kabel, um das immer einen Augenschutz. Das Elektrogerät zu tragen oder durch Tragen persönlicher Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Schutzausrüstung, wie Staubmaske, Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, rutschfeste Sicherheitsschuhe,...
  • Seite 19: Gebrauch Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH f. Tragen Sie geeignete Kleidung. c. Ziehen Sie den Stecker aus der Tragen Sie keine weite Kleidung Steckdose, oder trennen Sie das und keinen Schmuck. Halten Sie Gerät vom Akku, bevor Sie Ihre Haare, Kleidung und Einstellungen vornehmen, Handschuhe von beweglichen Zubehörteile wechseln oder das...
  • Seite 20: Gebrauch Und Pflege Von Akkuwerkzeugen

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) berücksichtigen Sie dabei die d. Bei falscher Anwendung kann Arbeitsbedingungen und die Flüssigkeit aus dem Akku austreten. auszuführende Arbeit. Wenn Sie das Vermeiden Sie den Kontakt damit. Elektrogerät für Aufgaben verwenden, Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen.
  • Seite 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Damit wird sichergestellt, dass die Verwenden Sie das Gerät nicht bei Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Regen, und lassen Sie es nicht im b. Führen Sie niemals Regen liegen. Wartungsarbeiten an beschädigten Schalten Sie das Gerät vor dem Akkus durch.
  • Seite 22: Sicherheit Anderer Personen

    Werkzeug verwendet wird, das STANLEY Vertragswerkstätten möglicherweise nicht in den erhältlich. Verwenden Sie nur von Sicherheitswarnungen enthalten ist. STANLEY empfohlene Ersatz- und Diese Risiken können aus Missbrauch, Zubehörteile. verlängerter Nutzung usw. resultieren. Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und Selbst unter Beachtung der geltenden Schrauben am Gerät fest, um einen...
  • Seite 23 Tragen Sie Augenschutz. Akkus aufzuladen. Setzen Sie das Gerät Ladegeräte weder Regen noch starker Feuchtigkeit aus. Verwenden Sie das STANLEY- Schalten Sie das Werkzeug Ladegerät nur für den Akku des aus. Entfernen Sie vor Werkzeugs, mit dem es geliefert jeglichen Wartungsarbeiten wurde.
  • Seite 24: Netzkabels Muss Dieses Durch Den Hersteller Oder Eine Stanley

    Ladestation (12a) gelassen werden. Netzkabels muss dieses durch den Ein entladener Akku sollte innerhalb einer Woche wieder Hersteller oder eine STANLEY- aufgeladen werden. Die Lebensdauer des Akkus wird erheblich reduziert, wenn dieser in entladenem Zustand Vertragswerkstatt ausgetauscht aufbewahrt wird.
  • Seite 25: Einsetzen Und Entfernen Des Akkus Aus Dem Werkzeug (Abb. G)

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anbringen der Schutzvorrichtung (Abb. D, E) Verzögerung heißer/kalter Akku Wenn das Ladegerät einen zu heißen oder zu kalten Akku Warnung! Keinesfalls die Schutzvorrichtung entfernen. Dies erkennt, startet es automatisch die Verzögerung heißer/kalter könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. Akku.
  • Seite 26: Richtige Haltung Der Hände (Abb. I)

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Freigeben des Schneidfadens Batteriefachs (21) in die Position „LO“. Diese Betriebsart eignet sich am besten für größere Projekte, die mehr Zeit Während des Transports ist der Schneidfaden mit Klebeband erfordern. am Spulengehäuse (10) befestigt. Hinweis: Im Modus "HI" ist die Akkulaufzeit des Trimmers Entfernen Sie das Klebeband, mit dem der Schneidfaden geringer als im Modus "LO".
  • Seite 27 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Halten Sie den Trimmer so, dass er in Richtung des zu oder Zubehörteile von STANLEY. Anderenfalls kann es zu schneidenden Bereichs geneigt ist; so erhalten Sie den schweren Verletzungen oder Produktschäden kommen. besten Schneidbereich. Legen Sie einen neuen Nylonfaden (entweder als Meterware Der Trimmer schneidet, indem Sie das Gerät von links...
  • Seite 28: Wartung

    Regen. Warnung! Der Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht von Wartung Stanley für den Gebrauch mit diesem Gerät empfohlen werden, kann gefährlich sein. Ihr STANLEY-Werkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, Warnung! Verwenden Sie für diesen Trimmer keine anderen...
  • Seite 29: Optionales Zubehör

    Optionales Zubehör Warnung! Ihr STANLEY-Ladegerät darf nur für Lithium-Ionen- Akkus von STANLEY, verwendet werden. Warnung! Da Zubehör, das nicht von STANLEY angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Geschätzte Ladedauer in Minuten Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 1. Sécurité de la zone de travail Documents disponibles en ligne www.2helpU.com/DoC/ or a. Maintenez la zone de travail propre www.2helpU.com/DoC/index/xxx* et bien éclairée. Les zones sombres *Pour un accès direct, remplacez « xxx » par le numéro de modèle du produit ou encombrées sont propices aux figurant sur l’étiquette ou l’emballage.
  • Seite 31: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. N'exposez pas les outils électriques outil électrique peut entraîner de à la pluie, ni à l'humidité. Le risque graves blessures. de décharge électrique augmente si de b. Portez des équipements de l'eau pénètre dans un outil électrique. protection individuelle.
  • Seite 32 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) amples, ni bijoux. Gardez vos c. Débranchez la prise de la source cheveux, vos vêtements et vos d'alimentation et/ou retirez le bloc- gants éloignés des pièces mobiles. batterie de l'outil électrique avant Les vêtements amples, les bijoux ou d’effectuer des réglages, de changer un accessoire ou de ranger les cheveux longs peuvent être...
  • Seite 33 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. Utilisez l'outil électrique, les créer une liaison entre les deux accessoires et les embouts d'outils bornes. La mise en court-circuit des conformément à ces instructions, bornes d'une batterie peut provoquer en tenant compte des conditions de des brûlures ou un incendie.
  • Seite 34 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 6. Révision/Réparation ou si l'appareil se met à vibrer de façon anormale. a. Ne faites réviser/réparer votre outil électrique que par un réparateur N'utilisez pas l'appareil sous la pluie et qualifié qui n'utilise que des pièces ne le laissez pas dehors quand il pleut.
  • Seite 35: Risques Résiduels

    Des ventilateurs de rechange sont disponibles auprès de votre prestataire Risques résiduels STANLEY agréé. N'utilisez que des Certains risques résiduels autres que pièces détachées et des accessoires ceux mentionnés dans les recommandés par STANLEY.
  • Seite 36 à une humidité importante Chargeurs et ne le laissez pas dehors sous la pluie. N'utilisez votre chargeur STANLEY que pour recharger la batterie fournie Éteignez l’outil. Avant de réaliser toute opération de avec l'outil. Les autres batteries maintenance sur l'outil, retirez- pourraient exploser et entraîner des...
  • Seite 37: Présentation

    être remplacé par semaine. La durée de vie de la batterie est le fabricant ou dans un centre considérablement diminuée si elle est stockée déchargée. d'assistance agréé STANLEY afin État des voyants du chargeur d'éviter tout risque. Présentation Charge : Cet outil dispose de tout ou partie des caractéristiques...
  • Seite 38 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Installer le carter de protection (Fig. D, E) Délai Bloc chaud/froid Si le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop Avertissement ! Ne retirez jamais le carter de protection. Il froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, existe sinon un risque de blessures ou de dommages.
  • Seite 39 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Libération du fil de coupe Remarque : En mode "HI", l'autonomie est inférieure par rapport au mode "LO". Pour le transport, le fil de coupe est fixé sur le porte-bobine Bouton d'avance du fil (Fig. H) (10) avec de l'adhésif.
  • Seite 40 Remarque : Les bobines enroulées à la main à partir de fil en Avertissement ! L'utilisation d'un quelconque accessoire non vrac s'emmêlent plus fréquemment que les bobines STANLEY recommandé par STANLEY avec cet appareil peut être enroulées en usine. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous dangereuse.
  • Seite 41 Utilisez un fil de 2 mm de diamètre pour le remplacement. nettoyage régulier de l'outil. Utilisez du fil de rechange Stanley N° de modèle STZST1426- Avertissement ! Afin de réduire tout risque de blessures XJ. Les autres tailles de fil peuvent amoindrir les graves, éteignez l’outil et retirez le bloc-batterie avant...
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206 Tension Capacité Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Avertissement ! Votre chargeur STANLEY ne peut être utilisé que pour recharger les batteries Li-Ion STANLEY. Durée approx. de la charge en minutes Bloc-batterie SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14 SFMCB201 SFMCB202...
  • Seite 43: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) b. Evitare di usare gli elettroutensili in Documenti disponibili online www.2helpU.com/DoC/ o ambienti esposti a rischio di www.2helpU.com/DoC/index/xxx* esplosione, ad esempio in presenza *Per un accesso diretto, sostituire "xxx" con il numero del modello del prodotto riportato di liquidi, gas o polveri infiammabili.
  • Seite 44: Sicurezza Personale

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non spostare, tirare o scollegare L’uso di dispositivi di protezione, quali mai l'elettroutensile dalla presa di mascherine antipolvere, scarpe corrente tirandolo dal cavo. Tenere antinfortunistiche antiscivolo, caschi di il cavo di alimentazione lontano da sicurezza o protezioni per l'udito, in fonti di calore, olio, bordi taglienti o condizioni opportune consente di parti in movimento.
  • Seite 45 ITALIANO (Traduzione del testo originale) g. Se gli elettroutensili sono provvisti d. Quando non vengono usati, gli di attacchi per il collegamento di elettroutensili devono essere dispositivi di aspirazione o di custoditi fuori dalla portata dei raccolta della polvere, assicurarsi bambini.
  • Seite 46 ITALIANO (Traduzione del testo originale) h. Mantenere le impugnature e le Se il liquido dovesse entrare a superfici di presa asciutte, pulite e contatto con gli occhi, rivolgersi senza tracce di olio o grasso. anche a un medico. Il liquido che Impugnature e superfici di presa fuoriesce dalla batteria può...
  • Seite 47 Le ventole di ricambio sono reperibili anomalo. presso qualsiasi rivenditore autorizzato Non usare e non lasciare a STANLEY. Usare solo ricambi e l’elettroutensile all'aperto, esposto alla accessori raccomandati da STANLEY. pioggia. Mantenere sempre ben saldi dadi,...
  • Seite 48: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Evitare di utilizzare l'elettroutensile in Lesioni causate o subite a seguito del condizioni di maltempo, soprattutto contatto con parti rotanti/in movimento. quando vi è il rischio di fulmini. Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti, lame o accessori. Sicurezza altrui Lesioni causate dall’impiego Questo elettroutensile deve essere...
  • Seite 49: Caricabatterie

    Non lasciare che la batteria si bagni. Il doppio isolamento di cui è provvisto il caricabatterie Non riporre le batterie in luoghi in cui STANLEY rende superfluo il filo la temperatura potrebbe superare di terra. Verificare sempre che la 40 °C.
  • Seite 50 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 9. Parte inferiore dell’asta Ritardo per pacco caldo/ 10. Alloggiamento della bobina freddo: 11. Protezione LED verde intermittente 12. Pacco batteria LED rosso acceso fisso 13. Tasto di rilascio pacco batteria Nota: i caricabatterie compatibili non caricheranno un pacco batteria difettoso.
  • Seite 51: Montaggio Dell'impugnatura Ausiliaria (Fig. F)

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Spingere l’impugnatura ausiliaria (6) sopra la parte Inserire il pacco batteria nel caricabatterie come descritto superiore dell'asta (8) come mostrato in Fig. F. nella sezione relativa al caricabatterie di questo manuale. Assemblaggio dell'asta (Fig. C) Filettare il bullone dell’impugnatura (19) attraverso il foro di montaggio sull’impugnatura ausiliaria (6).
  • Seite 52 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Selettore della velocità (Fig. H) Utilizzare la guida per il taglio nei bordi lungo oggetti come recinzioni, case e aiuole per le applicazioni ottimali. Questo tosaerba a filo offre la possibilità di funzionare a una I recinti di filo spinato e le staccionate causano un'ulteriore velocità...
  • Seite 53 STANLEY. Per ottenere prestazioni migliori si raccomanda di Ricaricare il filo di nylon (in massa o su bobina di ricambio usare sempre le bobine avvolte in fabbrica.
  • Seite 54: Lubrificazione

    Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Utilizzare un filo da taglio di ricambio Stanley originale (Cod. Avvertenza! Usare il caricabatterie STANLEY solo per Modello STZST1426-XJ). Fili di misure diverse potrebbero caricare le batterie agli ioni di STANLEY. ridurre le prestazioni dell'elettroutensile e provocarne il danneggiamento.
  • Seite 55: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 1. Veiligheid op de werkplek Documenten beschikbaar online a. Houd uw werkomgeving schoon en www.2helpU.com/DoC/ of www.2helpU.com/DoC/index/xxx* opgeruimd. Op rommelige of donkere *Vervang, voor rechtstreekse plekken kunnen gemakkelijk toegang, "xxx" door het op het productclassificatielabel of de verpakking ongelukken gebeuren.
  • Seite 56: Persoonlijke Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) verhoogt dit het risico van een van elektrisch gereedschap kan leiden elektrische schok. tot ernstig persoonlijk letsel. d. Behandel het snoer voorzichtig. b. Draag persoonlijke beschermende Draag het elektrisch gereedschap uitrusting. Draag altijd nooit aan het snoer, trek het oogbescherming.
  • Seite 57: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) f. Draag geschikte kleding. Draag geen c. Trek de stekker uit het stopcontact loszittende kleding of sieraden. en/of de accu uit het elektrisch Houd uw haar, kleding en gereedschap voordat u het handschoenen uit de buurt van gereedschap instelt, toebehoren bewegende onderdelen.
  • Seite 58 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) enz., volgens deze aanwijzingen. polen van de accu's wordt gemaakt, Let daarbij op de kunnen brandwonden of brand worden arbeidsomstandigheden en de uit te veroorzaakt. voeren werkzaamheden. Gebruik van d. Wanneer de accu slecht wordt behandeld, kan er vloeistof uit de het elektrische gereedschap voor werkzaamheden die anders zijn dan...
  • Seite 59 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 6. Service geraakt of wanneer het apparaat ongewoon begint te trillen. a. Laat het gereedschap repareren door gekwalificeerd en vakkundig Werk niet met het apparaat in de personeel en alleen met originele regen en laat het apparaat niet buiten vervangende onderdelen.
  • Seite 60: Veiligheid Van Anderen

    Er moet op worden toegezien dat het apparaat. kinderen niet met het gereedschap kunnen spelen. Reserve ventilatoren zijn beschikbaar bij een STANLEY-servicecentrum. Overige risico's Gebruik uitsluitend Er kunnen zich nog meer risicovolle STANLEY aanbevolen situaties voordoen wanneer u het reserveonderdelen en accessoires.
  • Seite 61 Laders regent. Gebruik de STANLEY lader alleen Schakel het gereedschap uit. voor het opladen van de accu in het Neem, voordat u onderhoud apparaat waarbij de lader is aan het gereedschap uitvoert, meegeleverd.
  • Seite 62 Als het netsnoer is beschadigd, moet Laad lege accu's binnen 1 week op. Als u accu's leeg bewaart loopt de levensduur van de accu's aanzienlijk dit worden vervangen door de terug. fabrikant of een erkend STANLEY- servicecentrum, om gevaarlijke Acculader LED-standen situaties te voorkomen. Beschrijving...
  • Seite 63 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Schuif de beschermkap verder door tot u de kap op z'n Laadniveau-indicator (Afb. B) plaats hoort 'klikken'. De vergrendellip (18) zou in het slot De accu is voorzien van een laadniveau-indicator, zodat u van de behuizing (17) moeten klikken. snel de laadstatus van de accu kunt zien, zoals afgebeeld in Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroef van afbeelding B.
  • Seite 64 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Juiste handpositie (Afb. I) Trimmen (Afb. I - K) Waarschuwing! Houd de roterende draad ongeveer parallel Waarschuwing! Om het risico op ernstig persoonlijk letsel te aan de grond (niet meer dan 30 graden gekanteld). Deze verminderen, dient u ALTIJD de handen in de juiste positie te struikenknipper is niet bedoeld voor het afwerken van kanten.
  • Seite 65 Waarschuwing! Het gebruiken van accessoires die niet door in de fabriek van STANLEY gewikkelde spoelen. Voor de STANLEY voor deze trimmer worden aanbevolen, kan leiden beste resultaten wordt het gebruik van in de fabriek tot gevaarlijke situaties.
  • Seite 66: Bescherming Van Het Milieu

    Ingangsspanning Waarschuwing! Het gebruiken van accessoires die niet door Uitgangsspanning Stanley voor deze trimmer worden aanbevolen, kan leiden tot Laadstroom 1,25 gevaarlijke situaties. Waarschuwing! Gebruik geen zaagbladen of accessoires of...
  • Seite 67 (Vertaling van de originele instructies) Accu SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206 Spanning Capaciteit Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Waarschuwing! Uw STANLEY lader mag alleen worden gebruikt voor het opladen van STANLEY, Li-Ion accu's. Geschatte laadtijd in minuten Accupack SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14 SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206...
  • Seite 68: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 1. Seguridad en la zona de trabajo Documentos disponibles en internet www.2helpU.com/DoC/ o a. Mantenga limpia y bien iluminada el www.2helpU.com/DoC/index/xxx* área de trabajo. Las áreas en *Para el acceso directo, sustituya "xxx" con el número de modelo del producto que se desorden u oscuras pueden provocar encuentra en la etiqueta de clasificación...
  • Seite 69: Seguridad Personal

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) penetren líquidos en su interior. Si puede ocasionar lesiones personales entra agua en una herramienta graves. eléctrica, aumenta el riesgo de b. Utilice un equipo de protección descarga eléctrica. personal. Utilice siempre protección d. Cuide el cable de alimentación. No ocular.
  • Seite 70: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) la ropa y los guantes alejados de de realizar cualquier ajuste, cambiar las piezas en movimiento. La ropa accesorios o guardar la suelta, las joyas y el pelo largo pueden herramienta. Dichas medidas de quedar atrapados en las piezas en seguridad preventivas reducen el movimiento.
  • Seite 71 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) herramienta eléctrica para líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica de operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación inmediato. El líquido expulsado por la peligrosa. batería podrá provocar irritaciones o h.
  • Seite 72 El agente autorizado de No utilice el producto bajo la lluvia ni lo STANLEY vende ventiladores de deje afuera cuando llueve. recambio. No atraviese caminos de grava ni Utilice solo las piezas de repuesto y carreteras con el producto encendido.
  • Seite 73: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Use protección auditiva. La exposición determinados riesgos residuales que no al ruido puede provocar pérdida pueden evitarse. Esto incluye: auditiva. Lesiones causadas por contacto con Evite usar la máquina si hace mal piezas móviles o giratorias. tiempo, especialmente si hay riesgo de Lesiones producidas al cambiar rayos.
  • Seite 74 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cargadores Apague la herramienta. Antes de realizar alguna Utilice el cargador STANLEY para operación de mantenimiento cargar únicamente la batería de la en la herramienta, extraiga la herramienta con la que ha sido batería.
  • Seite 75 Cargue las baterías descargadas en el plazo de 1 o por un centro de asistencia técnica semana. La duración de las baterías disminuye autorizado de STANLEY, para evitar considerablemente si se guardan descargada. cualquier situación de riesgo. Modos del LED del cargador Descripción...
  • Seite 76 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Para ajustar la posición de la cuchilla de la línea de corte Introducir y retirar la batería de la herramienta (88), retire los tornillos (99) que fijan la cuchilla de la línea (Fig. G) de corte (88) en su lugar.
  • Seite 77 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenga un ángulo de corte de entre 5° y 10°. No Encendido y apagado de la cortadora exceda los 10°. Corte con la punta de la línea. ¡Advertencia! No intente nunca bloquear el interruptor en la Consejos útiles para el corte (Fig.
  • Seite 78 ¡Advertencia! El uso de este aparato con cualquier accesorio los carretes enrollados de fábrica de STANLEY. Para obtener no recomendado por STANLEY puede resultar peligroso. mejores resultados, se recomienda utilizar siempre carretes ¡Advertencia! No utilice cuchillas ni accesorios distintos a los...
  • Seite 79: Protección Del Medio Ambiente

    Pueden producirse lesiones graves o daños al producto. Voltaje Cuando sustituya la línea, utilice una de 2 mm de diámetro. Capacidad Utilice la línea de repuesto Stanley con número de modelo STZST1426-XJ. Otros tamaños pueden perjudicar el Tipo Iones de...
  • Seite 80: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) explosão, nas quais se encontrem Documentos disponíveis online www.2helpU.com/DoC/ ou líquidos, gases ou poeiras www.2helpU.com/DoC/index/xxx* inflamáveis. As ferramentas eléctricas *Para obter acesso directo, substitua “xxx” pelo número do modelo do produto criam faíscas que podem inflamar indicado na etiqueta de classificação do estas poeiras ou vapores.
  • Seite 81: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) emaranhados aumentam o risco de de ligá-la à fonte de alimentação e/ ou à bateria, segurar ou transportar choque eléctrico. e. Quando trabalhar com uma a ferramenta. Se mantiver o dedo no ferramenta eléctrica ao ar livre, gatilho quando transportar ferramentas utilize uma extensão adequada para eléctricas ou se ligá-las à...
  • Seite 82 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) de segurança da ferramenta. Uma não possuam as qualificações acção descuidada pode causar necessárias para as manusear. ferimentos graves numa fracção de e. Proceda à manutenção das segundo. ferramentas eléctricas. Verifique se as peças móveis da 4.
  • Seite 83 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 5. Utilização e cuidados a ter com a excessiva. A exposição a fogo ou ferramenta com baterias. temperatura superior a 130 °C pode causar uma explosão. a. Carregue apenas com o carregador g. Siga todas as instruções de especificado pelo fabricante.
  • Seite 84 As ventoinhas sobresselentes podem equipamento ou deixe-o no exterior. ser obtidas através do seu técnico de Não atravesse caminhos ou estradas assistência da STANLEY. Utilize de gravilha quando o equipamento apenas peças de substituição e estiver ligado. Caminhe, nunca corra.
  • Seite 85: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) possuam os conhecimentos e a Problemas de saúde causados pela experiência necessários, excepto se inalação de poeiras resultantes da forem vigiadas e instruídas acerca da utilização da ferramenta (exemplo: utilização do equipamento por uma trabalhos em madeira, especialmente pessoa responsável pela sua carvalho, faia e MDF).
  • Seite 86 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Baterias Segurança eléctrica O carregador da STANLEY tem Nunca abra a bateria, seja qual for o motivo. um isolamento duplo, pelo que não é necessário um fio de Não exponha a bateria à água. terra. Verifique sempre se a Não armazene em locais onde a...
  • Seite 87 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) temperatura das células for inferior a 10 °C ou superior a de maneira intermitente e o LED vermelho (12c) permanece 40 °C. aceso de maneira contínua, suspendendo o carregamento até a bateria atingir uma temperatura adequada. Em seguida, o A bateria não deve ser retirada do carregador para que este carregador muda automaticamente para o modo de carga.
  • Seite 88 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Retire o parafuso de protecção (19). regulamentos aplicáveis. Insira a protecção (11) totalmente no compartimento do Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue motor (7). Certifique-se de que as patilhas (20) na a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer protecção encaixam nas estrias (16) na cabeça do regulações ou de retirar/instalar dispositivos complementares aparador.
  • Seite 89 STANLEY neste aparador/serra de lâmina dupla. Podem Não permita que a tampa do carreto (22) arraste no chão ocorrer ferimentos graves ou danos materiais.
  • Seite 90: Manutenção

    Limpe regularmente o compartimento do motor com um probabilidade de ficarem emaranhados do que os carretos pano húmido. enrolados de fábrica da STANLEY. Para obter os melhores resultados, é recomendável utilizar carretos enrolados de Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou à base de fábrica.
  • Seite 91: Acessórios Opcionais

    Atenção! O carregador da STANLEY só pode ser utilizado ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, só deve para carregar baterias de iões de lítio da STANLEY. utilizar neste produto os acessórios recomendados pela STANLEY.
  • Seite 92: Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) närheten av brännbara vätskor, Dokument som finns tillgängliga online www.2helpU.com/DoC/ or gaser eller damm. Elektriska verktyg www.2helpU.com/DoC/index/xxx* ge upphov till gnistor som kan antända *För direkt åtkomst, ersätt ”xxx” med produktens modellnummer som anges på dammet eller ångorna. produktens märkskylt eller förpackning.
  • Seite 93: Personlig Säkerhet

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användning av en sladd som passar d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. elverktyget. En skiftnyckel eller en f. Om du måste använda ett elverktyg nyckel som sitter kvar på en roterande på...
  • Seite 94: Användning Och Skötsel Av Batteridrivet Verktyg

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) strömbrytaren. Ett elverktyg som inte är avsett för skulle kunna resultera i en kan kontrolleras med strömbrytaren är farlig situation. farligt och måste repareras. h. Se till att handtagen och c. Dra stickkontakten ur vägguttaget greppytorna är torra och fria från och/eller ta ut batteriet ur olja och fett.
  • Seite 95 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) modifierat. Defekta eller modifierade apparaten kan personer och/eller batterier kan fungera oförutsägbart och egendom skadas. ge upphov till brand, explosion eller För att skydda dina fötter och ben när risk för kroppsskador. apparaten används bör alltid kraftiga f.
  • Seite 96: Återstående Risker

    Trots att de relevanta skrapverktyg. säkerhetsbestämmelserna tillämpas och Nya fläktar finns att köpa hos säkerhetsanordningarna används kan STANLEY återförsäljare. Använd vissa återstående risker inte undvikas. endast reservdelar och tillbehör som Dessa omfattar: rekommenderas av STANLEY. Skador orsakade av att roterande/ För säker användning av redskapet...
  • Seite 97 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Laddare Utsätt inte redskapet för regn Laddaren från STANLEY får bara eller hög luftfuktighet och lämna det inte utomhus när det regnar. användas för att ladda batteriet i det verktyg som laddaren levererades Stäng av verktyget. Ta ut med.
  • Seite 98 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Laddare LED-lägen 5. Huvudhandtag 6. Extrahandtag 7. Motorhölje 8. Övre trimmerstång Laddar: 9. Nedre trimmerstång Grön blinkande LED-lampa 10. Spolhölje 11. Skydd 12. Batteri Fulladdad: 13. Batterilfrigöringsknapp Grön LED fast sken Användning Varning! Låt verktyget arbeta i sin egen takt. Överbelasta det inte.
  • Seite 99 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skjut in det i verktyget tills batteriet sitter fast, se till att du Trä på handtagsbulten (19) genom monteringshålet på extrahandtaget (6). hör att det snäpper på plats. Borttagning av batteriet från verktyget Trä på handtagsvredet (18) på handtagsbulten (19) och dra åt ordentligt.
  • Seite 100 J. Varning! Användning av tillbehör som inte rekommenderas av Se till att du har en trimningsvinkel på 5° till 10°. Överskrid STANLEY för användning med den här apparaten kan vara inte 10°. Skär med spetsen på tråden. farligt.
  • Seite 101: Underhåll

    Varning! Använd inte några blad eller något annat tillbehör Denna produkt (exklusive batteriet och laddaren) har en eller redskap än de som rekommenderas av Stanley på denna klassning som ger ett visst skydd mot vätskor (lätt stänk) under normal och rimligen förutsebar användning.
  • Seite 102 Litiumjon Litiumjon Litiumjon Litiumjon trimmern. Varning! Din STANLEY laddare kan endast användas för Extra tillbehör laddning av STANLEY litiumjon-batterier. Varning! Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av STANLEY, inte har testats med denna produkt, kan Ungefärlig laddningstid i minuter användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara...
  • Seite 103: Sikkerhetsinstruksjoner

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) brennbare væsker, gass eller støv. Dokumenter tilgjengelig på nettet www.2helpU.com/DoC/ eller Elektriske verktøy skaper gnister som www.2helpU.com/DoC/index/xxx* kan antenne støv eller gasser. *For direkte tilgang, erstatt "xxx" med produktets modellnummer som oppgitt på c. Hold barn og andre personer unna produktets merkeetikett eller emballasje.
  • Seite 104: Personlig Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) bruk reduserer risikoen for elektrisk elektriske verktøyet kan føre til støt. personskade. f. Hvis du ikke kan unngå å bruke e. Ikke strekk deg for langt. Ha godt elektroverktøy på et fuktig sted, må fotfeste og stå...
  • Seite 105 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) som ikke kan kontrolleres med forskjellige fra de som er tiltenkt kan bryteren er farlig og må repareres. føre til en farlig situasjon. c. Trekk støpselet ut av stikkontakten h. Hold håndtak og gripeflater tørre, og/eller koble fra batteripakken på...
  • Seite 106 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) e. Ikke bruk en batteripakke eller Hvis du bruker annet tilbehør, kobler til verktøy som er skadet eller annet utstyr eller bruker dette produktet modifisert. til andre oppgaver enn det som er Skadede eller modifiserte batterier kan anbefalt i denne håndboken, kan det føre oppføre seg uforutsigbart og føre til til fare for personskade og/eller materiell...
  • Seite 107 Til tross for at man følger relevante STANLEY-serviceverkstedet. Bruk sikkerhetsbestemmelser og bruker bare reservedeler og tilbehør som sikkerhetsutstyr, er det bestemte anbefales av STANLEY. restrisikoer som ikke kan unngås. Disse inkluderer: Pass på at alle muttere og skruer er godt tilskrudd, så du sikrer at produktet Personskader som forårsakes av...
  • Seite 108 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ladere Bruk vernebriller. STANLEY-laderen skal bare brukes til å lade batteriet i apparatet som Ikke utsett verktøyet for regn eller høy fuktighet, og sett det laderen kom sammen med. Andre ikke igjen ute mens det regner.
  • Seite 109 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Merk: Dette kan også tyde på et problem med laderen. 7. Motorhus Dersom laderen indikerer et problem, ta med lader og 8. Øvre trimmestang batteripakke til et servicesenter for testing. 9. Nedre trimmestang 10. Spolehus La batteriet være i laderen 11.
  • Seite 110 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Feste beskyttelsen (figur D og E) Bruk Bruksanvisning Advarsel! Ta aldri av beskyttelsen. Det kan føre til materielle skader eller personskader. Advarsel! Følg alltid sikkerhetsanvisningene og gjeldende Advarsel! BRUK ALDRI APPARATET UTEN AT regler. BESKYTTELSEN ER PÅ...
  • Seite 111 (10). Trimmeren klipper ved at du fører enheten fra høyre til Best resultat får du ved å bytte spolen med STANLEY venstre. Dette vil hindre at gress kastes mot brukeren. modell # STZST1426-XJ. Unngå trær og busker. Bark, trestolper, kanter og Hvis hendelen nederst i huset kommer ut av stilling, må...
  • Seite 112: Beskyttelse Av Miljøet

    Stanley med dette verktøyet. Værbeskyttelse Advarsel! Ikke bruk blad eller noe tilbehør eller ekstrautstyr enn som anbefalt av Stanley for denne trimmeren. Det kan Dette produktet (ikke inkludert batteripakke eller lader) har en føre til alvorlige personskader eller materielle skader.
  • Seite 113 Utgangsspenning Strøm 1,25 Batteri SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206 Spenning Kapasitet Type Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Advarsel! Din STANLEY lader kan kun brukes for å lade STANLEY li-Ion batterier. Ca. ladetid i minutter Batteripakke SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14 SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206...
  • Seite 114: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) støv. Elværktøj danner gnister, der kan Dokumenter tilgængelige online www.2helpU.com/DoC/ eller antænde støv eller dampe. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* c. Hold børn og omkringstående på *For direkte adgang skal du erstatte "xxx" med produktets modelnummer, afstand, når der arbejdes med som er angivet på...
  • Seite 115 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) forlængerledning, som er godkendt startes. En skruenøgle eller anden til udendørs brug. Brug af en ledning, nøgle, der bliver siddende på en der er egnet til udendørs brug, roterende del af elektrisk værktøj, kan reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 116: Brug Og Pleje Af Batteriværktøj

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) kontrolleres med kontakten, er farligt skal udføres med værktøjet. Brug af og skal repareres. elektrisk værktøj til andre opgaver end c. Træk stikket ud af stikkontakten og/ dem, det er beregnet til, kan resultere i eller batteriet inden indstilling, en farlig situation.
  • Seite 117 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) e. Anvend ikke en batteripakke eller et Den tilsigtede brug er beskrevet i denne værktøj, der er beskadiget eller vejledning. Brug af ekstraudstyr eller ændret. Beskadigede eller ændrede tilbehør eller udførelse af andre opgaver batterier kan udvise uforudsigelig med dette apparat end de, der anbefales adfærd og resultere i brand,...
  • Seite 118 Udskiftningsblæsere kan købes på et sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan STANLEY-værksted. Brug kun opstå som følge af forkert brug, reservedele og tilbehør, der anbefales langvarigt brug osv. af STANLEY.
  • Seite 119 Bær øjenværn. Opladere Udsæt ikke værktøjet for regn eller høj luftfugtighed, og lad Brug kun din STANLEY-lader til at det ikke ligge ude i regnvejr. oplade batteriet i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre Slå strømmen fra. Tag batterier kan eksplodere og forårsage...
  • Seite 120 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hvis netledningen beskadiges, skal LED-opladningstilstande den udskiftes af producenten eller et STANLEY-værksted, så farlige Opladning: situationer undgås. Grøn LED Intermitterende Beskrivelse På dette værktøj findes nogle eller alle funktioner. Helt opladet: 1. Udløser Grøn LED Fast 2.
  • Seite 121 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Skub den ind i værktøjet, indtil batteriet sidder godt fast og Skub ekstrahåndtaget (6) på toppen af den øverste trimmerstang (8), som vist i fig. F. kontrollér, at du hører låsen klikke på plads. Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet Skru håndtagsbolten (19) gennem monteringshullet på...
  • Seite 122 Nyttige skæretips (fig. K) Advarsel! Brugen af tilbehør, som ikke anbefales af Brug spidsen på strengen til at udføre skæringen, tving STANLEY til brug sammen med dette apparat, kan være ikke strenghovedet ind i uklippet græs. Brug kantstyr langs farlig.
  • Seite 123: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Fjern snavs og græs fra spolehætten og spolehuset. Dit STANLEY-elværktøj er designet til at fungere i lang tid med Løsn enden af skæretråden og før tråden gennem øjerne. minimal vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende funktion Tag den nye spole og skub den op på...
  • Seite 124 SUOMI DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Advarsel! Brugen af tilbehør, som ikke anbefales af Stanley til Batteri SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206 brug sammen med dette apparat, kan være farlig. Spænding Advarsel! Brug ikke andre knive eller andet tilbehør end det, der anbefales af Stanley, på...
  • Seite 125: Työalueen Turvallisuus

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) jossa on syttyvää nestettä, kaasua Asiakirjat ovat saatavilla verkossa www.2helpU.com/DoC/ tai tai pölyä. Sähkötyökalujen www.2helpU.com/DoC/index/xxx* aiheuttamat kipinät voivat sytyttää *Pääset suoraan asiakirjoihin korvaamalla merkinnän "xxx" tuotteen mallinumerolla, pölyn tai kaasut. joka on merkitty tuotteen tyyppikilpeen c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla tai pakkaukseen.
  • Seite 126: Henkilökohtainen Turvallisuus

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona d. Irrota mahdollinen säätö- tai käytä ainoastaan ulkokäyttöön kiintoavain ennen kuin käynnistät soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sähkötyökalun. Sähkötyökalun tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen pyörivään osaan kiinni jäänyt avain voi vähentää sähköiskun vaaraa. johtaa loukkaantumiseen. f. Jos sähkötyökalua on välttämättä e.
  • Seite 127 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei toimenpide. Jos sähkötyökalua voida käynnistää ja pysäyttää käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, virtakytkimestä. Jos sähkötyökalua ei voi syntyä vaaratilanne. voi hallita kytkimen avulla, se on h. Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja vaarallinen ja se on korjattava.
  • Seite 128 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) e. Vaurioitunutta tai muokattua akkua sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu, tai laitetta ei saa käyttää. ja käytä vain käyttöohjeessa ja Vaurioituneissa tai muokatuissa tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita ja akuissa voi esiintyä odottamattomia lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa voi aiheuttaa henkilö- ja/tai tulipaloja, räjähdysvaaroja tai...
  • Seite 129 Puhaltimia myyvät STANLEY Turvamääräysten noudattamisesta ja -tuotteiden jälleenmyyjät. Käytä turvalaitteiden käyttämisestä huolimatta ainoastaan STANLEY in suosittelemia tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä varaosia ja lisävarusteita. ovat: Turvallisuussyistä tulee varmistaa, että Pyörivien tai liikkuvien osien kaikki laitteen mutterit, pultit ja ruuvit koskettamisen aiheuttamat vahingot.
  • Seite 130 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laturit Käytä suojalaseja. Käytä STANLEY -laturia vain laitteen Älä käytä työkalua sateessa mukana toimitetun akun lataamiseen. tai erittäin kosteissa Muut akut voivat räjähtää ja aiheuttaa olosuhteissa tai jätä sitä ulos henkilövahinkoja tai aineellisia sateeseen. vahinkoja. Älä koskaan yritä ladata akkuja, joita ei Sammuta laite.
  • Seite 131 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huomautus: Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista 6. Lisäkahva akkua. Laturi ilmoittaa viallisesta akusta, kun se ei syty. 7. Moottorikotelo 8. Trimmerin ylävarsi Huomautus: Tämä voi tarkoittaa myös laturivikaa. Jos laturi 9. Trimmerin alavarsi ilmoittaa ongelmasta, vie laturi ja akku testattavaksi 10.
  • Seite 132 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojan asentaminen (kuvat D, E) Käyttäminen Käyttöohjeet Varoitus! Älä koskaan irrota suojaa. Muutoin voi aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. Varoitus! Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. Varoitus! ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ LAITETTA, JOS SUOJA Varoitus! Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi ON POIS PAIKOILTAAN.
  • Seite 133: Leikkauslangan/Langan Syöttäminen

    Kelajärjestelmän vaihtaminen ohjeita. Säilytä leikkuukulma 5° - 10°. Älä ylitä 10° kulmaa. Kelajärjestelmän vaihtaminen (kuvat L, M) Leikkaa langan kärjellä. Varoitus! Sellaisten lisävarusteiden käyttö, joita STANLEY ei Leikkausvinkkejä (kuva K) ole suositellut käytettäväksi laitteen kanssa, saattaa johtaa vaaratilanteeseen. Leikkaa langan päällä; älä pakota langan päätä...
  • Seite 134 Varoitus! Akussa ja laturissa ei ole sääsuojaa. Varoitus! ÄLÄ KOSKAAN upota tuotetta, akkua tai laturia Lisävarusteet nesteeseen tai käytä niitä vesisateessa. Varoitus! Muita kuin STANLEY in lisävarusteita ei ole testattu Huolto tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla STANLEY -sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi vaarallista.
  • Seite 135 SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14 Tulojännite Lähtöjännite Virta 1,25 Akku SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206 Jännite Kapasiteetti Tyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Varoitus! STANLEY -laturia voidaan käyttää vain STANLEY, Li-Ion -akkujen lataamiseen. Likim. latausaika minuutteina Akku SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14 SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206...
  • Seite 136: Elektrik Güvenliği

    (Orijinal talimatların Çeviri) Çevrimiçi Olarak Mevcut Belgeler c ) Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpması riskini www.2helpU.com/DoC/ veya artıracaktır. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* d ) Elektrik kablosunu uygunsuz amaçlarla kullanmayın. *Doğrudan erişim için "xxx" yerine Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın, ürün derecelendirme etiketinde veya çekmeyin veya prizden çıkartmayın.
  • Seite 137 (Orijinal talimatların Çeviri) b ) Düğme aleti çalıştırmıyor ve kapatmıyorsa aleti g ) Tüm şarj talimatlarına uyun ve talimatlarda belirtilen kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli sıcaklık aralığı dışında batarya veya aleti şarj etmeyin. aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. Doğru olmayan şekilde veya belirtilen aralık dışındaki sıcaklıklarda şarj edilmesi bataryaya hasar verebilir ve yangın c ) Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya...
  • Seite 138 Çimleri ve kiri çıkarmak uygulanmasıyla bile diğer bazı riskler önlenemeyebilir. Bunlar için bir kör kazıyıcı kullanın. aşağıdakileri içermektedir: IDönen/hareket eden parçalara dokunma sonucu oluşan Yedek fanlar STANLEY servis yaralanmalar. bayisinden temin edilebilir. Sadece Parça, bıçak veya aksesuar değiştirirken oluşan yaralanmalar.
  • Seite 139 (Orijinal talimatların Çeviri) Alet Üzerindeki Etiketler Şarj Aletleri Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir (18): STANLEY şarj cihazınızı yalnızca aletle birlikte gelen bataryayı şarj etmek için kullanın. Başka bataryalar patlayarak yaralanmalara ve hasara neden olabilir. Kullanmadan önce kullanım Şarj edilebilir olmayan bataryaları şarj etmeye çalışmayın.
  • Seite 140 (Orijinal talimatların Çeviri) Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. A) Bataryanın Şarj Cihazında Bırakılması Bataryanın, ilk kullanımdan önce ve normalde kolayca yapılan Batarya, LED yanarken sonsuza kadar şarj cihazına takılı işler için yeterli güç üretemediği hallerde şarj edilmesi bırakılabilir. Şarj cihazı, bataryayı yeni ve tam şarj edilmiş gereklidir.
  • Seite 141 (Orijinal talimatların Çeviri) Siperin monte edilmesi (Şek. D, E) Çalıştırılması Kullanma talimatları Uyarı! Siperi kesinlikle çıkartmayın. Hasar veya yaralanmayla sonuçlanabilir. Uyarı! Güvenlik talimatlarına ve geçerli düzenlemelere her zaman uyun. Uyarı! CİHAZI SİPER TAM OLARAK YERİNE TAKILI DEĞİLKEN kesinlikle ÇALIŞTIRMAYIN. Kullanıcıyı korumak Uyarı! Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar için siper her zaman cihaza düzgün şekilde takılmalıdır.
  • Seite 142 çitler, evler ve çiçek tarhları gibi yerlerde kenar Makara Takımının Değiştirilmesi (Şek. L, M) kılavuzu kullanın. Uyarı! STANLEY tarafından önerilmeyen bir aksesuarın bu Tel örgü ve kazıklı çitler, ekstra misina aşınmasına ve aletle kullanılması tehlikeli olabilir. hatta kırılmasına neden olur. Taş ve tuğla duvarlar, bordürler ve ahşap misinanın hızlı...
  • Seite 143 Hava Durumu Koruması önce aleti kapatın ve bataryayı çıkartın. Uyarı! Stanley tarafından önerilmeyen bir aksesuarın bu aletle Bu ürün (batarya veya şarj cihazı hariç), normal ve makul kullanılması tehlikeli olabilir. kullanım sırasında sıvılara (hafif sıçrama) karşı belirli bir düzeyde koruma sağlar.
  • Seite 144: Çevrenin Korunması

    (Orijinal talimatların Çeviri) İlave Aksesuarlar Warning! Your STANLEY charger can only be used to charge STANLEY, Li-Ion batteries. UYARI! STANLEY tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, Yaklaşık şarj süresi, dakika olarak söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması...
  • Seite 145: Οδηγίες Ασφαλείας

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία Έγγραφα διαθέσιμα στο Διαδίκτυο www.2helpU.com/DoC/ ή (μπαταρίας - χωρίς καλώδιο). www.2helpU.com/DoC/index/xxx* *Για απευθείας πρόσβαση, αντικαταστήστε 1. Ασφάλεια χώρου εργασίας το "xxx" με τον αριθμό μοντέλου του προϊόντος ο οποίος αναφέρεται στην α.
  • Seite 146 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος την κοινή λογική. Μη ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας είναι χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο γειωμένο. όταν είστε κουρασμένος/η ή υπό γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, σε βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση οινοπνεύματος...
  • Seite 147 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 4. Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να εργαλείων προκληθούν τραυματισμοί. ε. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. α. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό Διατηρείτε πάντα σταθερή στήριξη εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το σωστό στα πόδια σας και καλή ισορροπία. ηλεκτρικό...
  • Seite 148 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά έλεγχο του εργαλείου σε μη εργαλεία. Ελέγχετε για προβλήματα αναμενόμενες καταστάσεις. ευθυγράμμισης ή για μάγκωμα των 5. Χρήση και φροντίδα εργαλείων κινούμενων εξαρτημάτων, θραύση μπαταρίας εξαρτημάτων, καθώς και για οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα α.
  • Seite 149 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) βοήθεια. Το υγρό που εξέρχεται από ζημιά. Το σέρβις των πακέτων την μπαταρία μπορεί να προκαλέσει μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο ερεθισμούς ή εγκαύματα. από τον κατασκευαστή ή από ε. Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο εξουσιοδοτημένους παρόχους σέρβις. μπαταριών...
  • Seite 150 STANLEY. Πάντα προσέχετε πώς βαδίζετε, Χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά και ιδιαίτερα σε εδάφη με κλίση. Μην αξεσουάρ που συνιστά η STANLEY. τεντώνεστε για να εργαστείτε σε σημεία που δεν φτάνετε καλά και να Διατηρείτε καλά σφιγμένα όλα τα διατηρείτε συνεχώς την ισορροπία...
  • Seite 151: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν προκαλούνται από την εισπνοή υπάρχουν κοντά άνθρωποι και σκόνης κατά τη χρήση του εργαλείου ιδιαίτερα παιδιά, ή κατοικίδια ζώα. (παράδειγμα:- κατά την εργασία με ξύλο, ειδικά δρυ, οξιά και MDF). Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να...
  • Seite 152 μπαταρίες που έχουν υποστεί Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά. ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο Φορτιστές κέντρο σέρβις STANLEY, για την Ο φορτιστής STANLEY πρέπει να αποφυγή κινδύνου. χρησιμοποιείται αποκλειστικά και Περιγραφή μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας...
  • Seite 153 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση Σημείωση: Ο/Οι συμβατός(-οί) φορτιστής(-ές) δεν θα φορτίσουν ένα πακέτο μπαταριών που παρουσιάζει βλάβη. Ο Προειδοποίηση! Αφήνετε το εργαλείο να λειτουργήσει με τον φορτιστής θα υποδείξει ότι υπάρχει βλάβη στο πακέτο δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε. μπαταριών...
  • Seite 154 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εισάγετε το πακέτο μπαταριών στον φορτιστή όπως Σημείωση: Αν μετακινήσετε τη λεπίδα νήματος κοπής (88) περιγράφεται στο τμήμα περί φορτιστή του παρόντος πιο κοντά στο περίβλημα καρουλιού θα μειωθεί το μέγεθος εγχειριδίου. διαδρόμου κοπής. Συναρμολόγηση της ράβδου (Εικ. C) Τοποθέτηση...
  • Seite 155 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προσοχή: Βεβαιωθείτε ότι άλλα άτομα και κατοικίδια Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί βρίσκονται σε ελάχιστη απόσταση 30 m. Τα εκτινασσόμενα ασφάλισης (2) και κατόπιν πιέστε τη σκανδάλη (1). Μόλις υπολείμματα μπορούν να προκαλέσουν ενεργοποιηθεί...
  • Seite 156 σέρβις. Προειδοποίηση! Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ που δεν Επανατύλιξη καρουλιού από χύμα νήμα κοπής συνιστάται από τη STANLEY για χρήση με αυτή τη συσκευή (Εικ. N - Q) θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη. Χρησιμοποιείτε μόνο ΣΤΡΙΦΤΟ νήμα διαμέτρου 2 mm Προειδοποίηση! Μη...
  • Seite 157: Ανταλλακτικά Εξαρτήματα

    ή τον φορτιστή σε υγρό και μην τα χρησιμοποιείτε υπό βροχή. Προειδοποίηση! Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ που δεν Συντήρηση συνιστάται από τη Stanley για χρήση με αυτή τη συσκευή θα Το ηλεκτρικό σας εργαλείο STANLEY έχει σχεδιαστεί να μπορούσε να είναι επικίνδυνη.
  • Seite 158 τητα Τύπος Ιόντων Ιόντων Ιόντων Ιόντων λιθίου λιθίου λιθίου λιθίου Προειδοποίηση! Ο φορτιστής σας STANLEY μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για τη φόρτιση μπαταριών ιόντων λιθίου STANLEY. Χρόνος φόρτισης κατά προσέγγιση, σε λεπτά Πακέτο μπατα- SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14 ριών SFMCB201 SFMCB202...
  • Seite 160 Faksi 0800 411 340 STANLEY Tel. 031‑68 61 00 Sverige Box 94, 431 22 Mölndal 031‑68 60 08 Stanley Black & Decker Turkey Alet Üretim https://tr.stanleytools.global Puh. +90 216 665 2900 Türkiye Tic. Ltd.Şti. Faks +90 216 665 2901 info‑tr@sbdinc.com нчerenköy Mahallesi Umut Sokak.

Diese Anleitung auch für:

Sfmstb930

Inhaltsverzeichnis