Seite 1
Dual Seite Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Bedie- Deutsch nungsanleitung. read the Operating Instructions before you operate English page your unit for the first time. Avant d'utiliser appareil, veuillez d'abord étudier la Franqais page rwtice d'emploi. Neem alvorens het apparaat in gebruik te nemen de...
Seite 2
Technische Datm schraffiete Linie Meßeærte typische Werte ausschneiden Rumpel- und Gleichtaufw•erte mit Lackfolie ermittelt cut out shaded line Effektiw Krö*m découp« seton le pointille ± 225 Obeåm 0.150/cm Rod. ialer Antriebsmotor 220 — 240 vee 100-1 oder 12 v— 112-1 ca.
Seite 4
DEUTSCH Bedienungselemente Nachdem Sie den Nadelschutzhochgeklappt und den Tonarm Tonarm•Balancegewicht entriegelt haben, drehen Sie die Steuertaste 9 auf "Start". Skala für Tonarmauflagekraft•Einstellung Der Tonarm setzt automatisch auf der Schallplatte auf und Wird Antiskating-Einstellung am Plattenende wieder automatisch auf die Tonarmstütze zu•...
Seite 5
ENGLISH Controls After flipping back the stylus ward md unlocking the tone- arm. turn the control button to 'Start". The tonearm sets Tonearm counter-ve$lting down automatically the disc and, at the end of the disc. is Scale for tracking force adjustment automatically returned to the tonearm...
Seite 6
FRANCAIS Les élements de commande Aprés avoir relevé la protection de l'aiguille et déverrouilé le bras de lecture, tournez la touche de commande 9 sur *'start". Contrepoids Cadran pour le réglagede la force d'appui Le bras se pose automatiquement sur le disque et revient tout seul dans son support å...
Seite 7
NEDERLANDS Nadat u de naaldbeschermer hebt weggedraaid en de toonarm heeft ontgrendeld. draait u de starttoets 9 op "start". De Toonarm balancær gewlcht toonarm wordt nu automattsch op de Plaat gezet en wordt aan Instelschaal voor de naaldkracht het einde van de Plaat automatisch naar de steun geleid. Daarna Dwarskracht kompensatie insteiling schakelt de platenspeler zichzelf automatisch uit.
Seite 8
ESPANOL Elementos de manejo y mando Puesta en servicio y manejo Puesta en marcha automåtica, Seleci6n de Ia velocidad Contrapeso del brazo Escalapara ajuste de la fuerza de apoyo del brazo A1 seleccionar la velocidad del plato a 33 0 45 r.p.m. se deter- Ajuste de la compensaciåndel ampuje lateral mina automåticamente el diåmetro...
Seite 9
aguja indicado en los datos t&nicos de la cåpsula.Awjas de hoja separada adjunta referentea la cåpsula,queseincluyeen imitaci6n ocasionanperdidasdecalidadperceptibl$ y excesivo su aparato. del disco. Recuerde que el portaawjas. con la Seguridad eléctrica diamante, debido a suscaracteristicasfisicas, de porte fino y por ello muy sensible frente a choques, golpes y roces incon- El aparato cumple con las normas de seguridadinternæionales trolados.
Seite 10
Contemporaneamente alla selezionedel numero dei giri 33 0 apparecchi radio e simili (IEC 65) e alle disposizioni 45 giri/min. si preselezionaautomaticamenteil diametro del della CE 76/889/CEE disco per I'awiamento automatico. 7742 St. Georgen/Schwarzwald Dual Gebrüder Steidinger GmbH & Co. Printed in Germany by Dual 269 032-5...