Inhaltszusammenfassung für cecotec BOLERO FLUX IRE 388000 INOX A++
Seite 1
B O L E R O F LU X I R E 388000 INOX A++ B O L E R O F LU X I R E 388000 BLACK A++ Campana isla redonda / Round island hood Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung...
NOTA 6. Nettoyage et entretien Instrucciones de seguridad 7. Spécifications techniques Safety instructions 8. Recyclage des équipements électriques Instructions de sécurité et électroniques Sicherheitshinweise 9. Garantie et SAV Instruções de segurança 10. Copyright Veiligheidsinstructies INHALT Instrukcja bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny 1. Teile und Komponenten Güvenlik talimatları...
Seite 3
INHOUD 6. Temizlik ve bakım 7. Teknik bilgiler 1. Onderdelen en componenten 8. Elektrikli ve elektronik ekipmanların geri 2. Vóór u het apparaat gebruikt dönüşümü 3. Installatie 9. Garanti ve Teknik servis 4. Werking 10. Telif Hakları 5. Schoonmaak en onderhoud 6.
NOTA 02903 Bolero Flux IRE 388000 Inox A++ EU01_103856 Bolero Flux IRE 388000 Inox A++ Extend 02904 Bolero Flux IRE 388000 Black A++ EU01_103857 Bolero Flux IRE 388000 Black A++ Extend ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes de códigos del aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de...
Seite 6
que se utiliza para expulsar los humos de aparatos que queman gas u otros combustibles. - La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes de cocción sobre la encimera y la parte más baja de la campana extractora, cuando la campana extractora esté...
Seite 7
- No deje nunca llamas abiertas bajo la campana extractora. - Si la campana extractora está dañada, no intente utilizarla. - Cuando la campana extractora y otros aparatos alimentados con energía distinta a la eléctrica estén en funcionamiento simultáneamente, la presión negativa en el ambiente no debe exceder los 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Seite 8
- Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia técnica de Cecotec o por técnicos con cualificación similar para evitar un peligro. - No debe poner en funcionamiento el aparato si el cable de alimentación eléctrica sufre daños, está...
- If the power cable is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service or similar qualified personnel to avoid risks. - You must allow the appliance to be disconnected from the power supply after installation.
Seite 10
- The minimum distance between the worktop and the lowest part of the kitchen hood, when it is located above a gas appliance, must be at least 65 cm. If the installation instructions for the gas appliance specify a greater distance, this must be taken into account. The distance of 65 cm can be reduced for: I.
Seite 11
- Important! Always disconnect the power supply during installation and maintenance. - The kitchen hood must be installed in accordance with the installation instructions and in compliance with all measurements. - All installation work must be carried out by a competent person or a qualified electrician.
Cecotec Technical Support Service. - Cecotec disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of failure to follow the installation and/or operating instructions contained in this instruction manual.
Seite 13
- Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et ne doit pas être utilisé dans les bars, restaurants, fermes, hôtels, motels et bureaux. - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être substitué par le fabricant, par le Service Après-Vente ou par du personnel qualifié...
Seite 14
- La hotte aspirante est destinée à être installée uniquement sur un plan de travail ne comportant pas plus de quatre foyers. I. N’essayez pas de faire fonctionner la hotte aspirante sans le filtre à maille ou si le filtre est excessivement sale ou gras ! II.
Seite 15
- Faites attention aux bords pointus à l’intérieur de la hotte, en particulier lors de l’installation et du nettoyage. - Assurez-vous que le conduit ne présente pas de courbes supérieures à 90 degrés, car cela réduirait l’efficacité de la hotte. - Avertissement ...
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être substitué par le Service d’Assistance Technique de Cecotec ou par du personnel qualifié pour éviter des dangers. - L’appareil ne doit pas être utilisé si le câble d’alimentation est endommagé, abîmé, endommagé ou coupé.
Motels und Büros verwendet werden. - Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den Kundenservice oder qualifiziertes Personal ersetzt werden, um Schäden zu vermeiden. - Das Gerät muss so installiert werden, dass es nach der Benutzung ausgeschaltet werden kann. - Wird die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Gas- oder anderen Brennstoffgeräten verwendet, so ist für eine ausreichende Belüftung des Raumes zu sorgen.
- Die Normen für die Ableitung von Luft müssen eingehalten werden. - Die Dunstabzugshaube ist nur für die Installation über einer Arbeitsplatte mit nicht mehr als vier Arbeitsplattenelementen vorgesehen. - Dinge, die Sie niemals tun sollten: I. Versuchen Sie nicht, die Dunstabzugshaube ohne Filter zu betreiben oder wenn der Filter übermäßig verschmutzt oder fettig ist! II.
Seite 19
Installationsanleitung und unter Einhaltung aller Maße installiert werden. - Alle Installationsarbeiten müssen von einer kompetenten Person oder einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. - Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sorgfältig. Kinder sind dafür besonders anfällig. - Achten Sie auf scharfe Kanten im Inneren der Dunstabzugshaube, insbesondere bei der Montage und Reinigung.
Seite 20
Zeitschaltuhr- Anschlusselemente. - Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Cecotec Service oder ähnlich qualifizierte Techniker ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. - Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Stromversorgungskabel beschädigt, oder durchtrennt ist.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à...
Seite 22
- O ar não deve ser descarregado para uma conduta utilizada para a exaustão de fumos de aparelhos a gás ou outros combustíveis. - A distância mínima entre a superfície de apoio dos recipientes de cozedura na bancada e a parte mais baixa do exaustor, quando este se encontra por cima de um aparelho a gás, deve ser de pelo menos 65 cm.
Seite 23
- Se o exaustor estiver danificado, não tente utilizá-lo. - Quando o exaustor e outros aparelhos não elétricos estiverem em funcionamento simultâneo, a pressão negativa no local não deve exceder 4 Pa (4 x 10-5 bar). - Importante! Desligue sempre a alimentação elétrica durante a instalação e a manutenção.
Seite 24
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por pessoal qualificado, a fim de evitar qualquer perigo. - O aparelho não deve ser utilizado se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado ou cortado.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
Seite 26
- Lucht mag niet worden afgevoerd naar een rookkanaal dat wordt gebruikt om dampen af te voeren van apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden. - Als de afzuigkap zich boven een gastoestel bevindt, moet de afstand tussen het steunvlak van de kookvaten op het werkblad en het laagste deel van de afzuigkap minstens 65 cm bedragen.
Seite 27
- Probeer de afzuigkap niet te gebruiken als deze beschadigd is. - Wanneer de afzuigkap en andere niet-elektrisch aangedreven apparaten gelijktijdig in werking zijn, mag de onderdruk in de ruimte niet hoger zijn dan 4 Pa (4 x 10-5 bar). - Belangrijk! Koppel de voeding altijd los tijdens installatie en onderhoud.
- Als het apparaat niet meer werkt of abnormaal functioneert, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de technische dienst van Cecotec. - Cecotec wijst alle aansprakelijkheid af voor schade of letsel veroorzaakt door het niet opvolgen van de installatie- en/of bedieningsinstructies in deze handleiding.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują...
Seite 30
- UWAGA: Dostępne części mogą się nagrzewać podczas korzystania z urządzeń kuchennych. - Powietrze nie może być odprowadzane do przewodu kominowego, który służy do odprowadzania spalin z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa. - Minimalna odległość między powierzchnią kładzenia naczyń kuchennych na blacie kuchennym a najniższą częścią...
Seite 31
urządzenia. Ryzyko oparzenia i/lub skaleczenia. Zalecamy używanie rękawic. - Nigdy nie pozostawiaj otwartego ognia pod okapem kuchennym. - Jeśli okap jest uszkodzony, nie próbuj go używać. - Gdy okap kuchenny i inne urządzenia zasilane energią inną niż elektryczna pracują jednocześnie, podciśnienie w otoczeniu nie może przekraczać...
Seite 32
Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. - Cecotec zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody lub obrażenia ciała spowodowane nieprzestrzeganiem zaleceń dotyczących instalacji i/ lub obsługi zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pozorně si přečtěte následující pokyny před použitím výrobku. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. - Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
Seite 34
- Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou nádob na varné desce a nejnižší částí odtahového digestoře, pokud je digestoř umístěna nad plynovým spotřebičem, musí být nejméně 65 cm. Pokud je v návodu k instalaci plynové varné desky uvedena větší vzdálenost, je třeba ji zohlednit.
Seite 35
spotřebičů bez elektrického napájení nesmí podtlak v místnosti překročit 4 Pa (4 x 10-5 bar). - Důležité! Vždy odpojte elektrické napájení během instalace a údržby. - Odtahová digestoř musí být nainstalována v souladu s návodem k instalaci a při dodržení všech opatření. - Veškeré...
Seite 36
- Pokud spotřebič přestane fungovat nebo funguje nestandardně, odpojte ho od elektrické sítě a obraťte se na Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. - Společnost Cecotec odmítá jakoukoli odpovědnost za škody nebo zranění způsobené nedodržením pokynů k instalaci a/nebo provozu uvedených v tomto návodu k použití.
GÜVENLIK TALIMATLARI Cihazı kullanmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyun. Bu kılavuzu ileride referans olarak kullanmak veya yeni kullanıcılar için saklayın. - Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından, cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ilişkin gözetim veya yönergelerle desteklendikleri ve ilgili tehlikeleri anladıkları...
Seite 38
(davlumbaz bir gazlı cihazın üzerine yerleştirildiğinde) en az 65 cm olmalıdır. Gazlı ocağın montaj talimatlarında daha uzak bir mesafe belirtilmişse, bu dikkate alınmalıdır. 65 cm’lik mesafe bunlar için azaltılabilir: I. Davlumbazların yanıcı olmayan kısımları. II. Emniyetli ekstra düşük voltajda çalışan parçalar (bu parçaların deforme olmaları...
Seite 39
- Tüm montaj işleri yetkili bir kişi veya nitelikli bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. - Ambalaj malzemesini dikkatlice imha edin. Çocuklar bu cihaza karşı savunmasızdır. - Özellikle kurulum ve temizlik sırasında davlumbazın içindeki keskin kenarlara dikkat edin. - Tahliye borsunun 90 dereceden fazla kıvrımlara sahip olmadığından emin olun, çünkü...
- Cihaz çalışmayı durdurursa veya anormal şekilde arızalanırsa, elektrik bağlantısını kesin ve Cecotec Teknik Destek ile iletişime geçin. - Cecotec, bu kullanım kılavuzunda yer alan kurulum ve/ veya kullanma talimatlarına uyulmaması sonucunda meydana gelen herhangi bir hasar veya yaralanma için tüm sorumluluğu reddeder.
Seite 41
- Si el cable d’alimentació està malmès, l’haurà de substituir el fabricant, el servei postvenda o el personal qualificat similar per evitar un perill. - Heu de permetre la desconnexió de l’aparell de l’alimentació després de la instal· l ació. - Ha d’haver una ventilació...
Seite 42
- Coses que mai heu de fer: I. No intenteu utilitzar la campana extractora sense el filtre de malla o si el filtre està excessivament brut o greixós! II. No instal· l eu la campana sobre una cuina amb graella de nivell alt.
Seite 43
- Si el cable està fet malbé, ha de ser substituït pel Servei d’Assistència Tècnica de Cecotec o per tècnics amb qualificació similar per evitar un perill. BOLERO FLUX IRE 388000 INOX A++/...
Servei d’Assistència Tècnica Oficial de Cecotec. - Cecotec s’eximeix de tota responsabilitat per qualsevol dany o lesió causat com a resultat de no seguir les instruccions d’instal· l ació i/o funcionament que conté...
Seite 45
- Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από το επίσημο κέντρο εξυπηρέτησης της Cecotec ή από παρόμοιο εξειδικευμένο προσωπικό, προκειμένου να αποφευχθεί κίνδυνος. - Πρέπει να επιτρέπει την αποσύνδεση της συσκευής από την παροχή ρεύματος μετά την εγκατάσταση.
Seite 46
- Πράγματα που δεν πρέπει ποτέ να κάνετε: I. Μην επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα χωρίς το δικτυωτό φίλτρο ή αν το φίλτρο είναι υπερβολικά βρώμικο ή λιπαρό! II. Μην εγκαθιστάτε τον απορροφητήρα πάνω από κουζίνα με ψησταριά υψηλού επιπέδου. III.
Seite 47
- Προσέξτε τις αιχμηρές άκρες στο εσωτερικό του απορροφητήρα, ιδίως κατά την εγκατάσταση και τον καθαρισμό. - Βεβαιωθείτε ότι ο αγωγός δεν έχει καμπύλες πιο έντονες από 90 μοίρες, καθώς αυτό θα μειώσει την απόδοση του απορροφητήρα. - Προειδοποίηση: Αν δεν εγκαταστήσετε τις βίδες ή τη μονάδα...
Seite 48
χρονοδιακόπτη. - Εάν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από το επίσημο κέντρο εξυπηρέτησης της Cecotec ή από τεχνικούς με παρόμοια προσόντα, προκειμένου να αποφευχθεί κίνδυνος. - Ή συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, έχει υποστεί...
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja...
Seite 50
ESPAÑOL La campana extractora debe colocarse a una distancia de 65-75cm por encima de la superficie de cocción para obtener el mejor efecto (Fig. 4). Para realizar la instalación, debe seguir los siguientes pasos: 1. Asegúrese de la posición de instalación, en primer lugar, realice los agujeros indicados en la figura 5.
ESPAÑOL 6. Fije la chimenea interior en el soporte colgante (Fig. 10) Leyenda figura 10: a.- 4 uds ST4*8 b.- Chimenea interior 7. Conecte el cable a la toma de corriente. Cable negro (o marrón según modelos) > Fase Cable azul > Neutro Cable amarillo/verde >...
Seite 52
ESPAÑOL Para retirar el filtro, presione sobre las pestañas tal como se muestra en la Figura 11 y extráigalo. Método de limpieza 1: Sumerja los filtros de aluminio en agua caliente (40-50 °C), añada detergente y déjelos en remojo durante 2 o 3 minutos. Protéjase con guantes y limpie los filtros con un cepillo o estropajo suave.
Importante: La bombilla/lámpara debe ser sustituida por el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec o técnicos con cualificación acreditada. Desconecte siempre la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier operación en el aparato. Al manipular la bombilla/lámpara, asegúrese de que se haya enfriado completamente antes de cualquier contacto directo con las manos.
Seite 54
Las reparaciones realizadas por personas inexpertas pueden provocar lesiones o graves fallos de funcionamiento. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. Un técnico autorizado debe realizar la reparación y debe utilizar únicamente piezas de repuesto originales.
AVISO: Cualquier reparación eléctrica de este aparato debe ajustarse a las leyes locales y/o estatales. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec en caso de duda y antes de realizar cualquiera de las operaciones anteriores. Desconecte siempre el aparato de la fuente de alimentación al abrirlo.
ESPAÑOL Flujo de aire medido en el punto máxima 338,7 eficiencia Presión de aire medido en el punto máxima eficiencia Flujo de aire máximo de trabajo (ajuste 502,1 máx máximo) 712,4 Flujo de aire función “Boost” Potencia eléctrica de entrada medida en el 148,1 punto máxima eficiencia Potencia nominal del sistema de...
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately.
Seite 59
ENGLISH The kitchen hood should be placed at a distance of 65-75 cm above the cooking surface for best effect (Fig. 4). To perform the installation, you must follow the steps below: 1. First ensure the installation position and drill the holes shown in figure 5. Insert 8 fasteners into the holes, and then fix the bracket in the appropriate position using the screws and gaskets supplied (Figure 6).
ENGLISH Fig. 9 key: a.- 4 pcs ST4*8 b.- Inner chimney 7. Plug the power cable into the socket. Black cable (or brown, depending on models) > Phase Blue cable > neutral Yellow-Green cable > ground You must connect the phase and neutral cables to a 220-240 V~/ 50 Hz power cable. The kitchen hood must be connected to an earthed installation.
Seite 61
ENGLISH Cleaning method 1: Immerse the aluminium filters in hot water (40-50 °C), add neutral detergent and let them soak for 2 to 3 minutes. Protect yourself with gloves and clean the filters with a soft brush or scouring pad. Do not apply too much force, as filters are very delicate and can be easily damaged.
Carbon filter size > Φ176 x 35 mm Replacing the light bulb/lamp Please note: The light bulb must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service or similarly qualified technicians. Always disconnect the power supply before performing any operation on the appliance.
Seite 63
NOTE: Any electrical repairs to this appliance must conform to local and/or state laws. Please contact the official Cecotec Technical Support Service in case of doubt and before carrying out any of the above operations. Always disconnect the device from the power supply when opening it.
ENGLISH 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS Product reference: 02903 / 02904 Product: Bolero Flux IRE 388000 Inox A++ Bolero Flux IRE 388000 Black A++ All technical information is available on the public website of the European Product Register for Energy Labelling (EPREL): eprel.ec.europa.eu/screen/home Regulation (EU) 65/2014 EU Directive 2010/30/EU...
ENGLISH Electrical input power measured at 148.1 maximum efficiency point Nominal power of the lighting system Measured illumination of the illumination system on the cooking surface Standby power consumption Power consumption in off mode 0.36 Noise level (Highest setting) Noise level (Lowest setting) Noise level (Boost function) This appliance features a C energy efficient light source.
ENGLISH 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions and deadlines established by the applicable regulations.
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte...
Seite 68
FRANÇAIS Après l’installation, veillez à ce que la hotte aspirante soit de niveau afin d’éviter l’accumulation de graisse à l’extrémité. (Img. 3) La hotte aspirante doit être placée à une distance de 65~75 cm au-dessus de la surface de cuisson pour un effet optimal. (Img. 4) Pour effectuer l’installation, vous devez suivre les étapes ci-dessous : 1.
FRANÇAIS b.- Cheminée extérieure 6. Fixez la cheminée intérieure au support de suspension (Img. 10). Image 10 : a.- 4 pièces ST4*8 b.- Cheminée intérieure 7. Branchez le câble d’alimentation sur une prise de courant. Câble noir (ou marron selon les modèles) > Phase Câble bleu >...
FRANÇAIS 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage des filtres en aluminium N’utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs pour nettoyer la graisse des filtres en aluminium. Un nettoyage régulier des filtres en aluminium prolongera la durée de vie de l’appareil et le maintiendra en bon état de fonctionnement. Suivez les indications suivantes : Pour retirer le filtre, appuyez sur les languettes comme indiqué...
Seite 71
Remplacement de la lumière/ampoule Important : L’ampoule/lumière doit être remplacée par le Service d’Assistance Technique de Cecotec ou par des techniciens qualifiés. Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer toute opération sur l’appareil. Lorsque vous manipulez l’ampoule/la lumière, assurez-vous qu’elle a complètement refroidi avant tout contact direct avec vos mains.
FRANÇAIS 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Erreur Cause Solution La hotte est obstruée. Retirez l’obstruction. Le condensateur est Remplacez le condensateur. Le voyant est allumé, endommagé. mais le moteur ne tourne pas. Le moteur est bloqué ou le Remplacez le moteur. roulement est endommagé.
Les réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent entraîner des blessures ou des mauvais fonctionnements. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. La réparation doit être effectuée par un technicien autorisé et seules des pièces de rechange originales doivent être utilisées.
Seite 74
FRANÇAIS Tension nominale : 220-240 V~ Fréquence nominale : 50 Hz Puissance totale : 217 W Moteur : 210 W Lampe : 1*5 W + 1*2 W Débit d’air : 712 m Type d’éclairage : LED ronde Diamètre de la LED : 330 mm Code ILCOS D : DBL-5-S-330/330 Symbole Valeur Unité...
FRANÇAIS Consommation d’énergie en mode veille Consommation d’énergie en mode 0,36 arrêt Niveau sonore (réglage plus élevé) Niveau sonore (réglage plus bas) Niveau sonore (Fonction Booster) Ce produit contient une source lumineuse à faible consommation d’énergie C. La consommation d’énergie en mode « éteint » est de 0,36 W selon les directives de la norme EN 50564:2011 et les règlements européens 1275/2008/CE et 801/2013/CE.
FRANÇAIS 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable. Il est recommandé que les réparations soient effectuées par du personnel qualifié.
Wenn Sie die Originalverpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt Dunstabzugshaube Montage-Kit Diese Bedienungsanleitung 3.
Seite 78
DEUTSCH Achten Sie nach dem Einbau darauf, dass die Dunstabzugshaube waagerecht steht, um Fettansammlungen am Ende zu vermeiden (Abb. 3). Die Dunstabzugshaube sollte in einem Abstand von 65-75 cm über der Kochfläche angebracht werden, um die beste Wirkung zu erzielen (Abb. 4). Um die Installation durchzuführen, müssen Sie die folgenden Schritte ausführen: 1.
DEUTSCH heraus (Abb. 9). Legende Abbildung 9: a.- 2 Stücke M4*10 b.- Außen-Schornstein 6. Befestigen Sie den Innenkamin an der Aufhängevorrichtung (Abb. 10). Legende Abbildung 9: a.- 4 Stücke ST4*8 b.- Innen-Schornstein 7. Verbinden Sie das Kabel an den Stromanschluss. Schwarzes Kabel (oder braunes Kabel, je nach Modell) >...
DEUTSCH 5. REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung von Aluminiumfiltern Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, um Aluminiumfilter von Fett zu befreien. Regelmäßiges Reinigen der Aluminiumfilter verlängert die Lebensdauer des Geräts und hält es in einem guten Betriebszustand. Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen: Um den Filter zu entfernen, drücken Sie auf die Laschen, wie in Abbildung 11 gezeigt, und ziehen Sie ihn heraus.
Seite 81
Größe des Kohlefilters > Φ176 x 35 mm Austausch von Glühbirnen/Lampen Wichtig: Die Glühbirne/Lampe muss vom Technischen Kundendienst von Cecotec oder von zugelassenen qualifizierten Technikern ausgetauscht werden. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
DEUTSCH 6. REINIGUNG UND WARTUNG Fehler Ursache Lösung Die Dunstabzugshaube ist Entfernen Sie, was die verstopft Dunstabzugshaube Licht leuchtet auf, aber behindert. Motor läuft nicht Kondensator ist beschädigt Ersetzen Sie den Kondensator Motor klemmt oder Lager ist Ersetzen Sie den Motor beschädigt Der Motor ist verbrannt oder Ersetzen Sie den Motor...
Gerät selbst zu zerlegen oder zu reparieren. Reparaturen, die von unerfahrenen Personen durchgeführt werden, können zu Verletzungen oder schwerwiegenden Fehlfunktionen führen. Kontaktieren Sie den Technischen Kundendienst von Cecotec. Die Reparatur muss von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Seite 84
DEUTSCH Art des Lichts: rundes LED-Licht Durchmesser der Leuchte: 330mm Code ILCOS D: DBL-5-S-330/330 Symbol Wert Einheit 02903 /02904 Identifizierung des Modells 35,7 kWh/a Jährliches Energieverbrauch Dunstabzugshaube Zeitinkrementierungsfaktor 39,4 Fluiddynamische Effizienz Dunstabzugshaube Energieeffizienz-Index Dunstabzugshaube Gemessener Luftstrom am Punkt 338,7 /Std maximaler Effizienz Luftdruck gemessen am Punkt des maximalen Wirkungsgrades...
Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei. 9. GARANTIE UND KUNDENDIENST Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
DEUTSCH 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet werden (elektronisch, mechanisch, Fotokopie, Aufzeichnung oder ähnliches).
Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Cappa aspirante...
Seite 88
ITALIANO Dopo l’installazione, assicurarsi che la cappa aspirante sia a livello per evitare l’accumulo di grasso all’estremità (fig. 3). Per un effetto ottimale, collocare la cappa a una distanza di 65-75 cm dalla superficie di cottura (Fig. 4). Per eseguire l’installazione, è necessario seguire i passaggi indicati di seguito: 1.
ITALIANO Canna fumaria esterna 6. Fissare il camino interno alla staffa di sospensione (Fig. 10). Legenda figura 9: a.- 4 pezzi ST4*8 b.- Canna fumaria interna. 7. Collegare il cavo alla presa della corrente. Cavo nero (o marrone a seconda dei modelli) > Fase Cavo blu >...
Seite 90
ITALIANO Per rimuovere il filtro, premere sulle linguette come mostrato nella Figura 11 ed estrarlo. Metodo di pulizia 1: Immergere i filtri di alluminio in acqua calda (40-50 °C), aggiungere del detergente e lasciarli in ammollo per 2 o 3 minuti. Proteggersi con i guanti e pulire il filtro con uno spazzolino o una paglietta morbida.
Importante: Per la sostituzione della lampadina, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec o rivolgersi a professionisti qualificati. Scollegare sempre l’apparecchio prima di eseguirne la manutenzione. Prima di maneggiare la lampadina, attendere che l’apparecchio e la lampadina stessa si raffreddino per evitare scottature.
Seite 92
Le riparazioni effettuate da persone inesperte possono provocare lesioni o gravi malfunzionamenti. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Le riparazioni devono essere effettuate da un tecnico autorizzato e devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio originali.
Qualsiasi riparazione elettrica dell’apparecchio deve essere conforme alle leggi locali e/o statali. In caso di dubbi e prima di effettuare qualsiasi operazione, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione quando lo si smonta. 7. SPECIFICHE TECNICHE...
ITALIANO Flusso d’aria misurato al punto di massima 338,7 efficienza Pressione d’aria misurata al punto di massima efficienza Flusso d’aria massimo di funzionamento 502,1 (regolazione massima) 712,4 Flusso d’aria funzione “Boost” Potenza elettrica d’ingresso misurata al 148,1 punto di massima efficienza Potenza nominale del sistema di illuminazione Illuminamento misurato del sistema di...
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa Exaustor Kit de montagem Manual de instruções...
Seite 97
PORTUGUÊS O exaustor deve ser colocado a uma distância de 65-75 cm acima da superfície de cozedura para um melhor efeito (Fig. 4). Para efetuar a instalação, é necessário seguir os passos seguintes: 1. Para garantir a posição de instalação, comece por fazer os furos indicados na figura 5. Insira 8 fixadores nos orifícios e, em seguida, fixe o suporte na posição adequada utilizando os parafusos e as juntas fornecidos (Figura 6).
PORTUGUÊS 6. Fixe a chaminé interior no suporte de suspensão (Fig. 10). Legenda figura 10: a.- 4 peças ST4*8 b.- Chaminé interior 7. Conecte o cabo à corrente elétrica. Fio preto (ou castanho, consoante os modelos) > Fase Fio azul > neutro Fio amarelo/verde >...
Seite 99
PORTUGUÊS Método de limpeza 1: Coloque os filtros em rede em água quente (40-50 ˚C), adicione detergente neutro e deixe de molho durante 2 a 3 minutos. Proteja-se com luvas e limpe os filtros com uma escova macia ou um esfregão. Não aplique demasiada força, pois os filtros são muito delicados e podem ser facilmente danificados.
Tamanho do filtro de carvão > Φ176 x 35 mm Substituição da lâmpada Importante: A lâmpada deve ser substituída pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por técnicos qualificados. Desligue sempre a alimentação elétrica antes de efetuar qualquer operação no aparelho.
Seite 101
As reparações efetuadas por pessoas inexperientes podem resultar em ferimentos ou avarias graves. Se tiver alguma dúvida, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. A reparação deve ser efetuada por um técnico autorizado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais.
Quaisquer reparações elétricas neste aparelho devem estar em conformidade com as leis locais, estatais e federais. Em caso de dúvida e antes de efetuar qualquer uma das operações acima referidas, contacte o Serviço de Assistência Técnica Cecotec. Desligue sempre o aparelho da alimentação eléctrica quando o abrir.
PORTUGUÊS Índice de eficiência energética Exaustor Caudal de ar medido no ponto de eficiência 338,7 máxima Pressão do ar medida no ponto de eficiência máxima Caudal de ar máximo de funcionamento 502,1 máx (regulação máxima) 712,4 Função “Boost” do caudal de ar Potência elétrica de entrada medida no ponto 148,1 de eficiência máxima...
A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 9. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Afzuigkap...
Seite 106
NEDERLANDS de uiteinden te voorkomen (Figuur 3). De afzuigkap moet op een afstand van 65-75 cm boven het kookoppervlak worden geplaatst voor het beste effect (Fig. 4). Om de installatie uit te voeren, moet u de onderstaande stappen volgen: 1. Zorg voor de installatiepositie door eerst de gaten te boren die worden getoond in figuur 5.
NEDERLANDS b.- Buitenkant schoorsteen 6. Bevestig de binnenste schoorsteen aan de ophangbeugel (Fig. 10). Legende figuur 10: a.- 4 stuks ST4*8 b.- Binnenste schoorsteen 7. Steek de stekker in het stopcontact. Zwarte kabel (of bruine kabel afhankelijk van model) > Fase Blauwe draad >...
Seite 108
NEDERLANDS Om het filter te verwijderen, drukt u op de lipjes zoals getoond in Figuur 11 en trekt u het eruit. Schoonmaakmethode 1: Dompel de aluminium filters onder in heet water (40-50 °C), voeg afwasmiddel toe en laat ze 2 tot 3 minuten weken. Bescherm uzelf met handschoenen en maak de filters schoon met een zachte borstel of schuursponsje.
Afmetingen koolstoffilter > Φ 176 x 35 mm Lamp vervangen Belangrijk: De lamp moet worden vervangen door de technische ondersteuning van Cecotec of door erkende gekwalificeerde technici. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert.
Seite 110
Reparaties door onervaren personen kunnen letsel of ernstige storingen tot gevolg hebben. Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. De reparatie moet worden uitgevoerd door een erkende monteur en er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt.
OPMERKING: Alle elektrische reparaties aan dit apparaat moeten voldoen aan de plaatselijke en/ of landelijke wetgeving. Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec in geval van twijfel en voordat u een van de bovenstaande handelingen uitvoert. Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat opent.
Seite 112
NEDERLANDS Energie-efficiëntie index afzuigkap Gemeten luchtstroom bij maximaal 338,7 efficiëntie punt Luchtdruk gemeten bij het punt met maximale efficiëntie Maximale werkluchtstroom (maximale 502,1 instelling) 712,4 Luchtstroom “Booster” functie Elektrisch ingangsvermogen gemeten op 148,1 het punt van maximale efficiëntie Nominaal vermogen van het verlichtingssysteem Gemeten verlichtingssterkte van het medium...
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen heeft, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Zawartość opakowania Okap z wyciągiem Zestaw do montażu...
Seite 115
POLSKI Po montażu upewnij się, że okap jest wypoziomowany, aby zapobiec gromadzeniu się tłuszczu na jego końcach (Rysunek 3). Okap kuchenny powinien być umieszczony w odległości 65-75 cm nad powierzchnią gotowania, aby uzyskać najlepszy efekt (Rys. 4). Aby przeprowadzić instalację, należy wykonać poniższe kroki: 1.
POLSKI b.- komin zewnętrzny 6. Przymocuj komin wewnętrzny do płyty montażowej (Rys. 10). Legenda rysunek 10: a.- 4 szt. ST4*8 b.- komin wewnętrzny 7. Podłącz przewód do źródła zasilania. Przewód czarny (lub brązowy w zależności od modelu) > faza Przewód niebieski > neutralny Przewód żółty/zielony >...
Seite 117
POLSKI prawidłowo. Postępuj zgodnie z następującymi instrukcjami: Aby wyjąć filtr, naciśnij wypustki jak pokazano na rysunku 11 i wyciągnij go. Metoda czyszczenia 1: Zanurz filtry aluminiowe w gorącej wodzie (40-50°C), dodaj detergent i mocz je przez 2-3 minuty. Chroń się za pomocą rękawiczek i wyczyść filtry miękką...
Wymiana żarówki/lampy Ważne: Wymiana żarówki/lampki musi zostać dokonana przez Serwis Pomocy Technicznej Cecotec lub techników posiadających akredytowane kwalifikacje. Zawsze odłączaj zasilanie przed wykonaniem jakichkolwiek czynności na urządzeniu. Podczas obsługi żarówki/lampki należy upewnić się, że całkowicie ostygła przed dotknięciem jej rękami.
Seite 119
Naprawy wykonywane przez niedoświadczone osoby mogą spowodować obrażenia ciała lub poważne usterki. Skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Naprawę musi przeprowadzić autoryzowany specjalista, który może używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Samodzielna lub nieautoryzowana konserwacja wpłynie na bezpieczeństwo użytkowania produktu i zastosowanie zasad gwarancji.
Wszelkie naprawy elektryczne tego urządzenia muszą być zgodne z lokalnymi i/lub stanowymi przepisami. W razie wątpliwości i przed wykonaniem którejkolwiek z powyższych czynności należy skontaktować się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Przed otwarciem urządzenia należy zawsze odłączyć je od źródła zasilania. 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Referencja produktu: 02903 // 02904 /...
Seite 121
POLSKI Mierzony przepływ powietrza w punkcie 338,7 maksymalnej wydajności Mierzone ciśnienie powietrza w punkcie maksymalnej wydajności Maksymalny przepływ powietrza podczas 502,1 pracy (ustawienie maksymalne) 712,4 Przepływ powietrza przy funkcji „Booster” Elektryczna moc wejściowa mierzona w 148,1 punkcie maksymalnej wydajności Moc nominalna systemu oświetlenia Średnie natężenie oświetlenia systemu średnia oświetlenia na powierzchni płyty grzejnej...
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 10. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
že všechny části recyklujete správně. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Obsah krabice Odtahová digestoř...
Seite 124
ČEŠTINA Odtahová digestoř musí být umístěna ve vzdálenosti 65-75 cm nad varnou plochou, aby se dosáhlo co nejlepšího účinku (Obr. 4). Pro provedení instalace postupujte podle následujících kroků: 1. Ujistěte se o správné instalační poloze, nejprve vyvrtejte otvory znázorněné na obrázku 5 .
ČEŠTINA 6. Připevněte vnitřní komín k stropní upevňovací základně (Obr. 10). Legenda k obrázku 10: a.- 4 ks ST4*8 b.- Vnitřní komín 7. Zapojte kabel do zásuvky. Černý vodič (nebo hnědý vodič v závislosti na modelu) > Fázový Modrý vodič > Neutrální Zeleno-žlutý...
Seite 126
ČEŠTINA Způsob čištění 1: Ponořte hliníkové filtry do horké vody (40-50 °C), přidejte čisticí prostředek a nechte je namočené 2 až 3 minuty. Chraňte se rukavicemi a filtry čistěte kartáčkem nebo jemnou houbou. Netlačte příliš na ne, protože filtry jsou velmi jemné a mohou se snadno poškodit.
Důležité: Výměna žárovky/lampy musí být provedena Technickou asistenční službou společnosti Cecotec nebo akreditovaným kvalifikovaným technikem. Před jakoukoli operací na spotřebiči vždy odpojte napájení. Při manipulaci se žárovkou/ lampou se ujistěte, že zcela vychladla před tím, než se jí dotknete přímo rukama.
Seite 128
Opravy prováděné nezkušenými osobami mohou vést ke zranění nebo vážným poruchám provozu. Obraťte se na Technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Opravu musí provést autorizovaný technik a musí být použity pouze originální náhradní díly. Neoprávněná vlastní údržba nebo údržba ovlivní bezpečné používání výrobku a uplatnění...
ČEŠTINA 7. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Referenční číslo výrobku: 02903 / 02904 Výrobek: Bolero Flux IRE 388000 Inox A++ Bolero Flux IRE 388000 Black A++ Veškeré technické informace jsou k dispozici na veřejných internetových stránkách Evropského registru výrobků pro označování energetickými štítky (EPREL): eprel.ec.europa.eu/screen/home Nařízení...
ČEŠTINA 712,4 Průtok vzduchu funkce „Booster“ Elektrický výkon měřený v bodě nejvyšší 148,1 účinnosti Jmenovitý výkon systému osvětlení Průměrné osvětlení osvětlovacího systému střední varné plochy Spotřeba energie v pohotovostním režimu Spotřeba energie v režimu vypnutí 0,36 Hladina hluku (Nejvyšší nastavení) Hladina hluku (Nejnižší...
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Orijinal ambalajı atmak isterseniz, tüm öğeleri doğru şekilde geri dönüşüm kutusuna attığınızdan emin olun. Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir parçanın eksik veya kırık olması durumunda, lütfen resmi Cecotec Teknik Servisi ile derhal iletişime geçin. Paket içeriği...
Seite 133
TÜRKÇE Davlumbaz, en etkili sonuç için pişirme yüzeyinin 65-75 cm üzerine yerleştirilmelidir (Şekil 4). Kurulumu gerçekleştirmek için aşağıdaki adımları izlemeniz gerekir: 1. Montaj konumunu sağlayın, önce şekil 5’te gösterilen delikleri açın. Deliklere 8 bağlantı elemanı yerleştirin ve ardından verilen vidaları ve contaları kullanarak destekleri uygun konuma sabitleyin (Şekil 6).
TÜRKÇE 6. İç bacayı asma desteğine sabitleyin (Şekil 10). Şekil 9 için açıklama: a.- 4 adet ST4*8 b.- İç mekan bacası. 7. Cihazı bir prize takın. Siyah kablo (veya modele bağlı olarak kahverengi kablo) > Faz Mavi kablo > Nötr Sarı/yeşil kablo >...
Seite 135
TÜRKÇE Temizlik yöntemi 1: Alüminyum filtreleri sıcak suya (40-50 °C) daldırın, deterjan ekleyin ve 2 ila 3 dakika bekletin. Kendinizi eldivenlerle koruyun ve filtreleri yumuşak bir fırça veya ovma süngeri ile temizleyin. Filtreler çok hassas olduğundan ve kolayca zarar görebileceğinden çok fazla kuvvet uygulamayın. Temizlik yöntemi 2: Dilerseniz filtreleri bulaşık makinesinde yaklaşık 60 °C sıcaklıkta da yıkayabilirsiniz.
Karbon filtre boyutu> Φ176 x 35 mm Lamba/Ampul değişimi Önemli: Ampul/lamba Cecotec’in Teknik Destek Servisi veya akredite kalifiye teknisyenler tarafından değiştirilmelidir. Cihaz üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce daima elektrik bağlantısını kesin. Ampulü/lambayı tutarken, ellerle doğrudan temas etmeden önce tamamen soğuduğundan emin olun.
Seite 137
Bu durumlardan hiçbiri sorununuzla eşleşmiyorsa, cihazı kendiniz sökmeye veya onarmaya çalışmayın. Deneyimsiz kişiler tarafından yapılan tamirler yaralanmalara veya ciddi arızalara neden olabilir. Lütfen Cecotec’in Resmi Teknik destek Servisi ile iletişime geçin. Tamir yetkili bir teknisyen tarafından yapılmalı ve sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
Şüphe durumunda yukarıdaki işlemlerden herhangi birini gerçekleştirmeden önce lütfen Cecotec Teknik Destek Servisi ile iletişime geçin. Cihazı açarken daima elektrik bağlantısını kesin. 7. TEKNIK BILGILER Ürün referansı 02903 // 02904 / Ürün: Bolero Flux IRE 388000 Inox A++ Bolero Flux IRE 388000 Black A++ Tüm teknik bilgiler Avrupa Enerji Etiketlemesi Ürün Kaydı’nın (EPREL) kamuya açık web...
TÜRKÇE Maksimum verimlilik noktasında ölçülen 338,7 hava akışı Maksimum verimlilik noktasında ölçülen hava basıncı Maksimum çalışma hava akışı (maksimum 502,1 máx ayar) 712,4 Hava akışı “Boost” fonksiyonu Maksimum verimlilik noktasında ölçülen 148,1 elektrik giriş gücü Aydınlatma sisteminin nominal gücü Pişirme alanı...
Yukarıdaki yönergelere uyulması çevrenin korunmasına yardımcı olacaktır. 9. GARANTI VE TEKNIK SERVIS Cecotec, ürünün teslimatı sırasında mevcut olan herhangi bir uygunsuzluktan dolayı son kullanıcıya veya tüketiciye karşı yürürlükteki yönetmelikler tarafından belirlenen şartlar, koşullar ve süreler kapsamında sorumlu olacaktır.
Assegureu-vos que totes les peces i els components estiguin inclosos i en bon estat. Si faltés alguna peça o no estigués en bon estat, contacteu amb el Servei d’Atenció al Client de Cecotec immediatament. Contingut de la caixa Campana extractora Joc de muntatge Aquest manual d’instruccions...
Seite 142
CATALÀ La campana extractora s’ha de col· l ocar a una distància de 65-75 cm per sobre de la superfície de cocció per obtenir el millor efecte (Figura 4). Per realitzar la instal· l ació, heu de seguir els passos següents: 1.
CATALÀ 6. Fixeu la xemeneia interior al suport penjant (Figura 10) Llegenda figura 9: a.- 4 unitats ST4*8 b.- Xemeneia interior 7. Connecteu el cable a la presa de corrent. Cable negre (o marró segons models) > Fase Cable blau > Neutre Cable groc/verd >...
Seite 144
CATALÀ Per retirar el filtre, premeu sobre les pestanyes, tal com es mostra a la Figura 11, i extraieu-lo. Mètode de neteja 1: Submergiu els filtres d’alumini en aigua calenta (40-50 °C), afegiu-hi detergent i deixeu-los en remull durant 2 o 3 minuts. Protegiu-vos amb guants i netegeu els filtres amb un raspall o fregall suau.
Substitució de la bombeta/làmpada Important: La bombeta/làmpada ha de ser substituïda pel Servei d’Assistència Tècnica de Cecotec o per tècnics amb qualificació acreditada. Desconnecteu sempre l’alimentació elèctrica abans de fer qualsevol operació a l’aparell. Quan manipuleu la bombeta/llum, assegureu-vos que s’hagi refredat completament abans de qualsevol contacte directe amb les mans.
Seite 146
Les reparacions realitzades per persones inexpertes poden provocar lesions o greus errors de funcionament. Poseu-vos en contacte amb el Servei d’Assistència Tècnica de Cecotec. Un tècnic autoritzat ha de fer la reparació i ha d’utilitzar únicament peces de recanvi originals.
AVÍS: Qualsevol reparació elèctrica d’aquest aparell s’ha d’ajustar a les lleis locals i/o estatals. Poseu-vos en contacte amb el Servei d’Assistència Tècnica de Cecotec en cas de dubte i abans de fer qualsevol de les operacions anteriors. Desconnecteu sempre l’aparell de la font d’alimentació en obrir-lo.
Seite 148
CATALÀ 39,4 Eficiència fluidodinàmica campana Índex d’eficiència energètica campana Flux d’aire mesurat al punt de màxima 338,7 eficiència Pressió d’aire mesurat al punt de màxima eficiència Flux d’aire màxim de treball (ajustament 502,1 màx màxim) 712,4 Flux d’aire funció “Booster” Potència elèctrica d’entrada mesurada al 148,1 punt de màxima eficiència...
Les reparacions han de ser efectuades per personal especialitzat. Si detecteu una incidència amb el producte o teniu algun dubte, poseu-vos en contacte amb el Servei d’Atenció al Client de Cecotec a través del número de telèfon +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Els drets de propietat intel·...
τη μεταφέρετε στο μέλλον. Εάν επιθυμείτε να πετάξετε την αρχική συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι ανακυκλώνετε όλα τα κομμάτια σωστά. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα περιλαμβάνονται και βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Εάν έχετε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με το επίσημο κέντρο εξυπηρέτησης της Cecotec. Περιεχόμενα του κουτιού Απορροφητήρας Κιτ τοποθέτησης...
Seite 151
ΕΛΛΗΝΙΚΆ αποφευχθεί η συσσώρευση λίπους στο άκρο του (Εικόνα 3). Ο απορροφητήρας πρέπει να τοποθετείται σε απόσταση 65-75 cm πάνω από την επιφάνεια μαγειρέματος για καλύτερο αποτέλεσμα (Εικ. 4). Για να εκτελέσετε την εγκατάσταση, πρέπει να ακολουθήσετε τα παρακάτω βήματα: 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 5. ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ΚΑΊ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθαρισμός φίλτρων αλουμινίου Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά απορρυπαντικά για να καθαρίσετε το λίπος από τα φίλτρα αλουμινίου. Ο τακτικός καθαρισμός των φίλτρων θα παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής και θα τη διατηρεί σε καλή κατάσταση λειτουργίας. Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: Για...
Seite 154
Μέγεθος φίλτρου άνθρακα > Φ176 x 35 mm Αντικατάσταση λάμπας / φωτιστικών σωμάτων Σημαντικό: Ή λάμπα πρέπει να αντικατασταθεί από το επίσημο κέντρο εξυπηρέτησης Cecotec ή από πιστοποιημένους εξειδικευμένους τεχνικούς. Αποσυνδέετε πάντα την παροχή ρεύματος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή. Όταν χειρίζεστε τη λάμπα/τον λαμπτήρα, βεβαιωθείτε ότι έχει κρυώσει...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 6. ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ΚΑΊ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βλάβη Αιτία Λύση Ο απορροφητήρας είναι Αφαιρέστε ό,τι εμποδίζει τον φραγμένος απορροφητήρα Ή λυχνία είναι Ο πυκνωτής έχει υποστεί ζημιά Αντικαταστήστε τον πυκνωτή αναμμένη, αλλά ο κινητήρας δεν λειτουργεί. Ο κινητήρας έχει μπλοκάρει ή το Αντικαταστήστε...
πραγματοποιούνται από μη έμπειρα άτομα μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό ή σοβαρές δυσλειτουργίες. Εάν έχετε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με το επίσημο κέντρο εξυπηρέτησης της Cecotec. Ή επισκευή πρέπει να πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό και να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Ή μη εξουσιοδοτημένη αυτοσυντήρηση ή συντήρηση θα επηρεάσει την ασφαλή χρήση του...
Seite 157
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Όλες οι τεχνικές πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο δημόσιο δικτυακό τόπο του Ευρωπαϊκού Μητρώου Προϊόντων για την Ενεργειακή Σήμανση (EPREL): eprel.ec.europa.eu/screen/home Κανονισμός (EE) 65/2014 Οδηγία 2010/30/UE Ονομαστική τάση: 220-240 V~ Ονομαστική συχνότητα: 50 Hz Συνολική ισχύς: 217 W Κινητήρας: 210 W Λάμπα: 1*5 W + 1*2 W Ρυθμός...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετρούμενη ένταση φωτισμού του media συστήματος φωτισμού στην επιφάνεια μαγειρέματος Κατανάλωση ισχύος σε απενεργοποιημένη λειτουργία Κατανάλωση ισχύος σε απενεργοποιημένη 0,36 λειτουργία Στάθμη ήχου (υψηλότερη ρύθμιση) Στάθμη ήχου (χαμηλότερη ρύθμιση) Επίπεδο θορύβου (λειτουργία Booster) Αυτό το προϊόν περιέχει μια ενεργειακά αποδοτική πηγή φωτός C. Ή...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 9. ΤΕΧΝΊΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΊΞΗ ΚΑΊ ΕΓΓΥΗΣΗ Ή Cecotec θα φέρει ευθύνη έναντι του τελικού χρήστη ή του καταναλωτή για τυχόν έλλειψη συμμόρφωσης που υφίσταται κατά τη στιγμή της παράδοσης του προϊόντος σύμφωνα με τους όρους, τις προϋποθέσεις και τις προθεσμίες που καθορίζονται από τους ισχύοντες κανονισμούς.
Seite 160
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 NO OK Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3 BOLERO FLUX IRE 388000 INOX A++/ BOLERO FLUX IRE 388000 BLACK A ++...
Seite 161
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 BOLERO FLUX IRE 388000 INOX A++/ BOLERO FLUX IRE 388000 BLACK A ++...
Seite 162
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7 BOLERO FLUX IRE 388000 INOX A++/ BOLERO FLUX IRE 388000 BLACK A ++...
Seite 163
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9 BOLERO FLUX IRE 388000 INOX A++/ BOLERO FLUX IRE 388000 BLACK A ++...
Seite 164
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11 BOLERO FLUX IRE 388000 INOX A++/ BOLERO FLUX IRE 388000 BLACK A ++...
Seite 165
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12 BOLERO FLUX IRE 388000 INOX A++/ BOLERO FLUX IRE 388000 BLACK A ++...
Seite 166
BOLERO FLUX IRE 388000 INOX A++/ BOLERO FLUX IRE 388000 BLACK A ++...
Seite 167
BOLERO FLUX IRE 388000 INOX A++/ BOLERO FLUX IRE 388000 BLACK A ++...
Seite 168
Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia) RP01240731...