Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
B O L E R O F LU X TT 604400 INOX A++
B O L E R O F LU X TT 604400 BLACK A++
B O L E R O F LU X TT 704400 INOX A++
B O L E R O F LU X TT 704400 BLACK A++
Campana Extractora en forma de T/ T-shaped extractor hood
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Kullanma kılavuzu
Οδηγίες χρήσης
Manual d'instruccions
Használati utasítás
‫تاميلعتلا ليلد‬
loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec BOLERO FLUX TT 604400 INOX A++

  • Seite 1 B O L E R O F LU X TT 604400 INOX A++ B O L E R O F LU X TT 604400 BLACK A++ B O L E R O F LU X TT 704400 INOX A++ B O L E R O F LU X TT 704400 BLACK A++ Campana Extractora en forma de T/ T-shaped extractor hood Manual de instrucciones Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 Instrucciones de seguridad INHALT 3. Instalacja 6. Neteja i manteniment Safety instructions 4. Działanie 7. Reciclatge daparells elèctrics i electrònics 173 1. Teile und Komponenten Instructions de sécurité 5. Rozwiązywanie problemów 8. Copyright 2. Vor dem Gebrauch Sicherheitshinweise 6. Czyszczenie i konserwacja 9.
  • Seite 3 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NOTA EU01_110298 Bolero Flux TT 604400 Inox A++ Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar EU01_110299 Bolero Flux TT 604400 Black A++ EU01_110300 Bolero Flux TT 704400 Inox A++ el producto. Guarde este manual para futuras referencias o EU01_110301 Bolero Flux TT 704400 Black A++ nuevos usuarios.
  • Seite 4 - Preste atención a los bordes afilados del interior de la - Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el Servicio - campana extractora, especialmente durante la instalación de Asistencia Técnica Oficial de Cecotec o por técnicos con y la limpieza. cualificación similar para evitar un peligro.
  • Seite 5 - Deben cumplirse las normas relativas a la descarga de aire. mesh filter or if the filter is excessively dirty or greasy! - Cecotec se exime de toda responsabilidad por cualquier Do not install the kitchen hood above a cooker with a daño o lesión causado como resultado de no seguir las...
  • Seite 6 - Make sure that the duct does not have bends sharper than - If the appliance stops working or malfunctions abnormally, 90 degrees, as this will reduce the efficiency of the kitchen disconnect it from the mains and contact the official Cecotec hood. Technical Support Service.
  • Seite 7 - The air discharge regulations must be complied with. enfants de jouer avec le produit. - Cecotec disclaims all liability for any damage or injury - Le nettoyage et l’entretien du produit ne peuvent pas être caused as a result of failure to follow the installation and/or menés à...
  • Seite 8 - Avertissement  : Si les vis ou les dispositifs de fixation ne d’Assistance Technique de Cecotec. sont pas installés conformément à ces instructions, cela - Cecotec décline toute responsabilité en cas de dommages peut entraîner des risques électriques. ou de blessures causés par le non-respect des instructions - Avertissement ...
  • Seite 9 - Les normes d’évacuation de l’air doivent être respectées. - Das Gerät muss so installiert werden, dass es nach der - Cecotec décline toute responsabilité en cas de dommages Benutzung ausgeschaltet werden kann. ou de blessures causés par le non-respect des instructions - Die Normen für die Ableitung von Luft müssen eingehalten...
  • Seite 10 Dunstabzugshaube, insbesondere bei der Installation und - Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Reinigung. technischen Kundendienst von Cecotec oder ähnlich - Achten Sie darauf, dass der Kanal keine Biegungen von qualifizierte Techniker ersetzt werden, um eine Gefährdung mehr als 90 Grad aufweist, da dies die Effizienz der zu vermeiden.
  • Seite 11 DEUTSCH DEUTSCH - Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert oder eine Störung - Cecotec lehnt jede Haftung für Schäden oder Verletzungen auftritt, trennen Sie es vom Stromnetz und wenden Sie sich ab, die durch Nichtbeachtung der in dieser Anleitung an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec.
  • Seite 12 ITALIANO ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA - Non lasciare mai fiamme libere sotto la cappa aspirante. - Non usare la cappa aspirante se danneggiata. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare - Quando la cappa d’aspirazione e gli altri apparecchi l’apparecchio.
  • Seite 13 Parti funzionanti a bassissima tensione di sicurezza (a - Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal Servizio condizione che tali parti non diano accesso a parti sotto di Assistenza Tecnica di Cecotec o da tecnici altrettanto tensione in seguito a deformazione). qualificati per evitare pericoli.
  • Seite 14 PORTUGUÊS PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - Tenha muito cuidado ao limpar o aparelho. Risco de queimaduras e/ou cortes. Recomenda-se a utilização de Leia atentamente as seguintes instruções antes de utilizar o luvas. produto. Guarde este manual para referência futura ou para - Nunca deixar chamas abertas debaixo do exaustor.
  • Seite 15 - O aparelho não deve ser utilizado se o cabo de alimentação respeitados. estiver danificado, danificado ou cortado. - A Cecotec não se responsabiliza por quaisquer danos ou - Se o aparelho deixar de funcionar ou funcionar mal, desligue-o ferimentos causados pelo incumprimento das instruções de da rede eléctrica e contacte o Centro de Assistência Técnica...
  • Seite 16 NEDERLANDS NEDERLANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruik van handschoenen aan. - Laat nooit open vuur onder de afzuigkap. Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product - Als de afzuigkap beschadigd is, mag deze niet worden gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik gebruikt.
  • Seite 17 - De normen voor luchtlozing moeten worden nageleefd. - Het apparaat mag niet worden gebruikt als het netsnoer - Cecotec wijst alle aansprakelijkheid af voor schade of letsel beschadigd of doorgesneden is. veroorzaakt door het niet opvolgen van de installatie- en/of - Als het apparaat niet meer werkt of abnormaal functioneert, bedieningsinstructies in deze handleiding.
  • Seite 18 POLSKI POLSKI INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA zagrożenie pożarem. Wyczyść urządzenie zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji. Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe - Zachowaj szczególną ostrożność podczas czyszczenia instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w urządzenia. Ryzyko oparzenia i/lub skaleczenia. Zalecamy przyszłości lub dla nowych użytkowników.
  • Seite 19 Części pracujące pod bezpiecznym, bardzo niskim - Jeśli przewód jest uszkodzony, musi zostać wymieniony napięciem pod warunkiem, że części te nie dają dostępu przez Serwis Pomocy Technicznej Cecotec lub techników o do części pod napięciem, jeśli są zdeformowane. podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
  • Seite 20 ČEŠTINA ČEŠTINA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY - Když je odsavač par a další elektrické spotřebiče - s jinou energií než elektrickou, nesmí podtlak v prostředí Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte následující pokyny. překročit 4 Pa (4 x 10-5 bar). Uschovejte si tento návod k obsluze pro budoucí použití nebo - Důležité! Během instalace a údržby vždy odpojte napájení.
  • Seite 21 - Je nutné dodržovat předpisy týkající se odvodu vzduchu. nebezpečí. - Společnost Cecotec se zříká veškeré odpovědnosti za - Nepoužívejte spotřebič, pokud je napájecí kabel poškozený, jakékoli škody nebo zranění způsobené nedodržením pokynů poškozený nebo opotřebovaný, nebo pokud byl přeříznut.
  • Seite 22 TÜRKÇE TÜRKÇE GÜVENLIK TALIMATLARI - Davlumbaz ve diğer elektrikli cihazlar - Elektrik enerjisi dışındaki enerji ile çalışan cihazlar aynı anda Ürünü kullanmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatlice çalışıyorsa ortamdaki negatif basınç 4 Pa’yı (4 x 10-5 bar) okuyun. Bu kılavuzu ileride başvurmak veya yeni kullanıcılar geçmemelidir.
  • Seite 23 - Hava tahliyesine ilişkin düzenlemelere uyulmalıdır. - Kablo hasarlıysa, herhangi bir tehlikeyi önlemek için - Cecotec, bu kullanım kılavuzunda yer alan kurulum ve/ Cecotec’in Resmi Teknik Yardım Servisi veya benzer şekilde veya kullanım talimatlarına uyulmaması sonucu meydana kalifiye teknisyenler tarafından değiştirilmesi gerekir.
  • Seite 24 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς. Καθαρίστε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου. Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες πριν - Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τον καθαρισμό χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για της συσκευής. Κίνδυνος εγκαυμάτων ή/και κοψιμάτων. μελλοντική...
  • Seite 25 απόσταση των 65 cm μπορεί να μειωθεί για: - Εάν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί o Μη εύφλεκτα μέρη απορροφητήρων. από την Επίσημη Τεχνική Υπηρεσία της Cecotec ή από o Μέρη που λειτουργούν με εξαιρετικά χαμηλή τάση τεχνικούς με παρόμοια εξειδίκευση για την αποφυγή...
  • Seite 26 CATALÀ CATALÀ INSTRUCCIONS DE SEGURETAT cremades i/o talls. Recomanem lús de guants. - No deixeu mai flames obertes sota la campana extractora. Llegiu les instruccions següents atentament abans d’utilitzar - Si la campana extractora està malmesa, no l’heu d’utilitzar. el producte. Deseu aquest manual per a futures referències o - Quan la campana extractora i altres aparells alimentats nous usuaris.
  • Seite 27 - Si el cable està fet malbé, ha de ser substituït pel Servei o Parts no combustibles de campanes extractores. d’Assistència Tècnica Oficial de Cecotec o per tècnics amb o Peces que funcionen amb tensió extrabaixa de seguretat qualificació similar per evitar un perill.
  • Seite 28 MAGYAR MAGYAR BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK megfelelően tisztítsa meg. - A készülék tisztításakor fokozott óvatossággal járjon el. A termék használata előtt figyelmesen olvassa el az alábbi Égési és/vagy vágási sérülések veszélye áll fenn. Kesztyű utasításokat. Őrizze meg ezt a kézikönyvet későbbi felhasználás viselését javasoljuk.
  • Seite 29 - Soha ne használjon hosszabbítókat, elosztókat vagy külső o Páraelszívók nem éghető alkatrészei. időzítő alapú eszközöket. o Extra alacsony biztonsági feszültséggel működő - Ha a kábel sérült, azt a Cecotec hivatalos műszaki alkatrészek, feltéve, hogy ezek alkatrészek...
  • Seite 30 ‫يبرع‬ ‫يبرع‬ ‫ةمالسلا تاميلعت‬ ‫4( لاكساب 4 ةئيبلا يف يبلسلا طغضلا زواجتي الأ بجي ،تقولا‬ × 10-5 ‫.)راب‬ ‫اذهب ظفتحا .جتنملا مادختسا لبق ةيانعب ةيلاتلا تاميلعتلا أرقا‬ ‫.ةنايصلاو بيكرتلا ءانثأ ةقاطلا ردصم ا ً مئاد لصفا !ماه‬ ‫عيمجتلا تاميلعتل ا ً قفو طافشلا ءاطغ بيكرت بجي‬ ‫.ددجلا...
  • Seite 31 ‫،يعيبط ريغ لكشب فرصت وأ لمعلا نع زاهجلا فقوت اذإ‬ ‫ينفلا معدلا ةمدخب لصتاو يسيئرلا ةقاطلا ردصم نع هلصفاف‬ ‫ ةكرشل ةيمسرلا‬Cecotec. ‫ ةكرش يلخت‬Cecotec ‫ةمجان ةباصإ وأ ررض يأ نع اهتيلوؤسم‬ ‫ليلد يف ةدراولا ليغشتلا وأ/و تيبثتلا تاميلعت عابتا مدع نع‬ ‫.اذه تاميلعتلا‬...
  • Seite 32 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si Respiradero redondo faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio Campana de Atención Técnica Oficial de Cecotec. Ventilación por pared Contenido de la caja: Figura 4...
  • Seite 33 ESPAÑOL ESPAÑOL no se siguen estas indicaciones, se reducirá el rendimiento y aumentará el nivel de ruido de la 2. Deslice la sección superior de la chimenea hacia la sección inferior. Preste atención a la campana extractora. posición de las ranuras de ventilación. Tenga cuenta si el sistema es de extracción o de Todo el trabajo de instalación debe ser realizado únicamente por un electricista cualificado recirculación del aire.
  • Seite 34 La luz sólo puede ser sustituida por electricistas cualificados o por el Servicio de Asistencia Debe conectar la clavija de enchufe a una línea eléctrica de 220-240 V~, 50/60 Hz. Técnica Oficial de Cecotec. La campana extractora debe estar conectada a una instalación provista de toma de tierra.
  • Seite 35 Pulse cualquier icono para detener el sonido del zumbador y volver al modo de espera. Asistencia Técnica Oficial de Nota: Si no se realiza ninguna operación, volverá automáticamente al modo de espera después Cecotec. de 5 segundos. El motor no está bien fijado.
  • Seite 36 Check that all parts and components are included and in good condition. If any of them are missing or damaged, please contact Cecotec’s Official Technical Support Service Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC immediately.
  • Seite 37 ENGLISH ENGLISH Ventilation requirements person. Do not connect the hood’s extraction duct to an existing ventilation system being used for The ventilation system outlet must lead outdoors, except for recirculation installations another appliance, such as a chimney. (without external outlet). The air extraction duct bend angle must not be less than 120°.
  • Seite 38 The extractor hood must be connected to an earthed installation. Notes: The LED light must only be replaced by qualified technicians or by Cecotec’s Official BOLERO FLUX TT 604400 INOX/BLACK A++ _ 704400 INOX/BLACK A++ BOLERO FLUX TT 604400 INOX/BLACK A++ _ 704400 INOX/BLACK A++...
  • Seite 39 A long press of the + icon will activate the Booster (intensive) function. The capacitor is faulty. Contact Cecotec’s Official Technical The digital display will show a flashing “B”. After 5 minutes, it will return to high speed. Support Service.
  • Seite 40 8. COPYRIGHT 6. CLEANING AND MAINTENANCE The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The content of this publication may not, either in part or in its entirety, be Cleaning and maintenance...
  • Seite 41 Ventilation par les toit manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont Image 3 pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Couvercle Évent rond Contenu de la boîte :...
  • Seite 42 FRANÇAIS FRANÇAIS Note : Image 9 : Veuillez respecter les instructions suivantes afin d’assurer une extraction optimale de l’air. Le Évacuation d›air. non-respect de ces instructions réduira le rendement et augmentera le niveau sonore de la Partie supérieure de la cheminée (intérieur). hotte.
  • Seite 43 La lumière ne peut être remplacée que par un électricien qualifié ou par le Service Installation du câble d’alimentation d’Assistance Technique de Cecotec. Vous devez brancher la fiche d’alimentation sur une ligne électrique de 220-240 V~, 50/60 Hz. Avant de la remplacer, débranchez le câble d’alimentation.
  • Seite 44 Appuyez à nouveau dessus pour l‘éteindre. pas. Le condensateur est Contactez le Service Après- endommagé. Vente officiel de Cecotec. Icônes tactiles de vitesse Lorsque l’appareil est en mode de fonctionnement, appuyez sur l’icône pour fonctionner à Le moteur est endommagé. Contactez le Service Après- basse / moyenne / haute vitesse, de manière cyclique (basse ->...
  • Seite 45 8. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
  • Seite 46 Vergewissern Sie sich, dass alle Teile und Komponenten enthalten und in gutem Zustand Dachdeckung sind. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den Runde Entlüftung offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec. Haube Vollständiger Inhalt: Wandlüftung Dunstabzugshaube...
  • Seite 47 DEUTSCH DEUTSCH Hinweis: Legende Abbildung 9: Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise, um eine optimale Absaugung zu gewährleisten. Bei Luftabsaugung. Nichtbeachtung dieser Anweisungen wird die Leistung der Dunstabzugshaube verringert und Oberseite des Schornsteins (innen). der Geräuschpegel erhöht. Wandhalterung. Alle Installationsarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Unterseite des Schornsteins (außen) Person durchgeführt werden.
  • Seite 48 Abmessungen des Kohlefilters: Durchmesser Fläche A 12,9 cm; Durchmesser Fläche B 13,3 Austausch von LED-Leuchten Hinweise: WICHTIG: Installieren Sie Kohlefilter nur, wenn die Haube im Umluftbetrieb verwendet werden Die Leuchte darf nur von qualifizierten Elektrikern oder dem offiziellen Cecotec Service soll Center ausgetauscht werden. (KEINE ABZUGSLEITUNG NACH AUSSEN).
  • Seite 49 Auf der Digitalanzeige muss „B“ blinken. Nach 5 Minuten schaltet er auf hohe Geschwindigkeit defekt. technischen Kundendienst von zurück. Cecotec. Verzögerungsfunktion Der Motor ist defekt. Kontaktieren Sie den offiziellen Wenn die Dunstabzugshaube in Betrieb ist, halten Sie die Symbole + und -gedrückt. Die...
  • Seite 50 Reinigung und Wartung Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen. Die Außenflächen der Motorhaube INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz sind anfällig für Kratzer und Flecken.
  • Seite 51 Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi nella scatola e in buono stato. Figura 3 Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Copertura del tetto Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Sfiato rotondo Paraschizzi Contenuto della scatola:...
  • Seite 52 ITALIANO ITALIANO Ricircolo (senza uscita verso l’esterno) Legenda della figura 9: Figura 5 Estrazione dell’aria. Deflettore Parte superiore della canna fumaria (interiore). Paraschizzi Supporto a parete. Parte inferiore della canna fumaria (esterna). Nota: Ricircolo dell’aria. Osservare le seguenti istruzioni per garantire un’estrazione ottimale dell’aria. La mancata osservanza di queste istruzioni riduce le prestazioni e aumenta il livello di rumorosità...
  • Seite 53 Per la sostituzione della lampadina LED, rivolgersi a un professionista qualificato o al Installazione del cavo di alimentazione Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. È necessario collegare la spina a una linea di alimentazione a 220-240 V~, 50/60 Hz. Scollegare il cavo di alimentazione prima di sostituirla.
  • Seite 54 Il condensatore è difettoso. Contattare il Servizio di Assistenza Premendo a lungo l’icona + si attiva la funzione Booster. Tecnica ufficiale di Cecotec. Il display visualizza una “B” lampeggiante. Dopo 5 minuti, torna automaticamente alla velocità alta. Il motore è difettoso.
  • Seite 55 8. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 56 Certifique-se de que todas as peças e componentes estão incluídos e em boas condições. Cobertura do telhado Se faltarem alguns ou se não estiverem em boas condições, contacte imediatamente o Abertura redonda Serviço Técnico Oficial da Cecotec. Campânula Conteúdo da caixa: Ventilação da parede...
  • Seite 57 PORTUGUÊS PORTUGUÊS destas instruções irá reduzir o desempenho e aumentar o nível de ruído do exaustor. ranhuras de ventilação. Verificar se o sistema é de exaustão ou de recirculação de ar. Todos os trabalhos de instalação só devem ser efectuados por um eletricista ou por uma pessoa qualificada.
  • Seite 58 A substituição da lâmpada só pode ser efectuada por electricistas qualificados ou pelo Centro de Assistência Técnica Oficial da Cecotec. Instalação do cabo de alimentação Antes da substituição, desligue o cabo de alimentação.
  • Seite 59 Contacte o Serviço Oficial de Quando o exaustor está em funcionamento, prima e mantenha premido os ícones+ e -. O visor Assistência Técnica da Cecotec. digital indica a velocidade atual e pisca, indicando que o exaustor entrou no modo Delay Off.
  • Seite 60 Os direitos de propriedade intelectual sobre os textos deste manual pertencem à CECOTEC als u het in de toekomst moet vervoeren. Als u de verpakking toch weggooit, zorg er dan INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 61 NEDERLANDS NEDERLANDS Ventilatie-eisen opvolgt, zullen de prestaties en het geluidsniveau van de afzuigkap afnemen. Alle installatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde De uitlaat van het ventilatiesysteem moet in de open lucht zijn, behalve bij elektricien of een bevoegd persoon. recirculatiesystemen (zonder externe uitlaat).
  • Seite 62 Het lampje mag alleen worden vervangen door gekwalificeerde elektriciens of door het 4. Trek de bovenkant van de schoorsteen naar buiten tot de gewenste hoogte. officiële Cecotec-servicecentrum. 5. Markeer de punten op de muur waar de gaten voor de bovenste beugel moeten komen en Haal de stekker uit het stopcontact voordat je het terugplaatst.
  • Seite 63 Druk er nogmaals op om het uit te schakelen. De condensator is defect. Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Snel aanraakpictogrammen De motor is defect. Neem contact op met de Technische Wanneer het apparaat in de werkingsmodus staat, kunt u op het pictogram drukken om Dienst van Cecotec.
  • Seite 64 8. COPYRIGHT 6. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC Schoonmaak en onderhoud INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel Schakel de afzuigkap uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u reinigings- of of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
  • Seite 65 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli Okrągły otwór wentylacyjny brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona w złym stanie, należy natychmiast skontaktować Okap się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Wentylacja przez ścianę Zawartość opakowania: Rysunek 4 Okap z wyciągiem...
  • Seite 66 POLSKI POLSKI powietrza. Niezastosowanie się do tych instrukcji zmniejszy wydajność i zwiększy poziom szczelin wentylacyjnych. Zwróć uwagę, czy system jest wywiewny, czy recyrkulacyjny. hałasu okapu kuchennego. Wszelkie prace instalacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego 3. Zainstaluj dolny uchwyt ścienny na dolnej części komina postępując zgodnie z poniższymi elektryka lub osobę...
  • Seite 67 Instalacja przewodu zasilania Oświetlenie może zostać wymienione wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka lub Wtyczkę należy podłączyć do źródła zasilania 220-240 V~, 50/60 Hz. przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec. Okap kuchenny musi być podłączony do uziemionej instalacji. Przed wymianą należy odłączyć przewód zasilania.
  • Seite 68 Opóźnienie wynosi 5 minut. Podczas odliczania czasu, długie naciśnięcie ikon - i + może Serwisem Pomocy Technicznej anulować funkcję opóźnienia. Cecotec. Po 5 minutach wszystkie lampki kontrolne zgasną, wyświetlacz cyfrowy będzie nadal migać, a Silnik nie jest dobrze Skontaktuj się z oficjalnym okap będzie emitować...
  • Seite 69 8. PRAWA AUTORSKIE 2. PŘED POUŽITÍM Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC Tento spotřebič je dodáván v obalu, který jej chrání během přepravy. Vyjměte spotřebič INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być, z krabice.
  • Seite 70 ČEŠTINA ČEŠTINA Požadavky na větrání osoba. Nepřipojujte odtahové potrubí digestoře k existujícímu ventilačnímu systému, který se Výstup větracího systému musí být venku, s výjimkou recirkulačních instalací (bez používá pro jiný spotřebič, například krb. venkovního výstupu). Úhel ohybu odvodního potrubí by neměl být menší než 120°. Potrubí vyrovnejte vodorovně. Neumisťujte výstup větracího systému do žádného uzavřeného vnitřního prostoru budovy Alternativně...
  • Seite 71 Zástrčku musíte zapojit do elektrické sítě 220–240 V~, 50/60 Hz. Známky: Odsavač par musí být připojen k instalaci s uzemněním. Výměnu žárovky mohou provést pouze kvalifikovaní elektrikáři nebo oficiální servisní služba Cecotec. Před výměnou odpojte napájecí kabel. 4. PROVOZ Před výměnou žárovky se ujistěte, že není horká.
  • Seite 72 Poznámka: V provozním režimu mají všechny ikony 100% jas. Kondenzátor je vadný. Kontaktujte oficiální technickou podporu společnosti Cecotec. Dotyková ikona Zapnutí/vypnutí světla Stiskněte ikonu lehkého dotyku pro zapnutí osvětlení digestoře. Motor je rozbitý. Kontaktujte oficiální technickou Stiskněte jej znovu pro vypnutí.
  • Seite 73 8. AUTORSKÁ PRÁVA Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, SL. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, ať už zcela nebo zčásti, reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen ani distribuován žádnými prostředky (elektronickými, mechanickými, kopírováním, nahráváním nebo podobnými) bez...
  • Seite 74 Orijinal ambalajı atmak isterseniz, lütfen tüm malzemeleri uygun şekilde geri dönüştürdüğünüzden emin olun. Tüm parça ve bileşenlerin eksiksiz ve iyi durumda olduğundan emin olun. Eksik veya kötü Duvar havalandırması durumda olan parçalar varsa, derhal Cecotec Resmi Teknik Destek Servisi ile iletişime geçin. Şekil 4 Duvar kaplaması Kutu içeriği: Yuvarlak havalandırma...
  • Seite 75 LED ışığının değiştirilmesi Hava devridaimi. Notlar: Lambanın değişimi sadece kalifiye elektrikçiler veya Cecotec’in Resmi Teknik Yardım Servisi 2. Bacanın üst kısmını alt kısma doğru kaydırın. Havalandırma deliklerinin konumuna dikkat tarafından yapılabilir. edin. Sistemin egzoz mu yoksa sirkülasyon sistemi mi olduğunu göz önünde bulundurun.
  • Seite 76 TÜRKÇE TÜRKÇE dışarı çekin, ardından kabloyu çıkarın. davlumbaz bekleme moduna girer. 2. Ampulü değiştirdikten sonra fişi prize takıp yeni ampulü deliğe yerleştirin (Şekil 14). Not: Ampulü değiştirdikten sonra her şeyi tekrar monte etmeyi ve tüm vidaları aynı konumda Dokunmatik Açma/Kapatma simgesi sabitlemeyi unutmayın.
  • Seite 77 8. TELIF HAKKI hava. kapatın. Bu kılavuzdaki metinlerin fikri mülkiyet hakları CECOTEC INNOVACIONES, SL’ye aittir. Tüm hakları saklıdır. Bu yayının içeriği, CECOTEC INNOVACIONES, SL’nin önceden izni olmaksızın hiçbir 6. TEMIZLIK VE BAKIM şekilde (elektronik, mekanik, fotokopi, kayıt veya benzeri) çoğaltılamaz, bir erişim sisteminde saklanamaz, iletilemez veya dağıtılamaz.
  • Seite 78 ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRKÇE 9. BASITLEŞTIRILMIŞ AB UYGUNLUK BEYANI 1. ΜΕΡΗ ΚΑΊ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Cecotec Innovaciones, bu ürünün Avrupa Birliği’nde geçerli yönetmeliklerin temel Πίνακας ελέγχου gerekliliklerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. Bu ürün, Σχήμα 1 gerekli güvenlik ve kalite standartlarına uygun olarak tasarlanmış, üretilmiş ve test Αισθητήρας...
  • Seite 79 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΛΛΗΝΙΚΆ Απαιτήσεις εξαερισμού Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών θα έχει ως αποτέλεσμα μειωμένη απόδοση και αυξημένα επίπεδα θορύβου από τον απορροφητήρα. Η έξοδος του συστήματος εξαερισμού πρέπει να βρίσκεται σε εξωτερικό χώρο, εκτός από Όλες οι εργασίες εγκατάστασης πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο τις...
  • Seite 80 Η αντικατάσταση του φωτιστικού μπορεί να γίνει μόνο από εξειδικευμένους ηλεκτρολόγους Στερεώστε την κάτω βάση στον τοίχο με 2 βίδες και 2 ούπα (4 mm x 30 mm). ή από την Επίσημη Τεχνική Υπηρεσία της Cecotec. Πριν την αντικαταστήσετε, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
  • Seite 81 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΛΛΗΝΙΚΆ και να αποτελέσει κίνδυνο. μεσαία/υψηλή ταχύτητα, κυκλικά (χαμηλή -> μέτρια -> υψηλή -> χαμηλή...). Όταν εγκαθίστανται φίλτρα άνθρακα, η ισχύς αναρρόφησης μειώνεται. Ένα παρατεταμένο πάτημα στο εικονίδιο + θα ενεργοποιήσει τη λειτουργία Booster (εντατική). Διαστάσεις φίλτρου άνθρακα: Διάμετρος πλευράς Α 12,9 cm, διάμετρος πλευράς Β 13,3 cm. Η...
  • Seite 82 Τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας επί των κειμένων αυτού του εγχειριδίου ανήκουν Απενεργοποιήστε τον απορροφητήρα και αποσυνδέστε τον από την πρίζα πριν εκτελέσετε στην CECOTEC INNOVACIONES, SL. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Απαγορεύεται οποιεσδήποτε εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης. Οι εξωτερικές επιφάνειες του απορροφητήρα...
  • Seite 83 ΕΛΛΗΝΙΚΆ CATALÀ περιεχομένου αυτής της έκδοσης, εν όλω ή εν μέρει, με οποιονδήποτε τρόπο (ηλεκτρονικό, 1. PECES I COMPONENTS μηχανικό, φωτοτυπικό, ηχογραφητικό ή παρόμοιο) χωρίς την προηγούμενη άδεια της CECOTEC INNOVACIONES, SL. Panell de control Figura 1 Sensor de control gestual 9.
  • Seite 84 CATALÀ CATALÀ Requisits de ventilació segueixen aquestes indicacions, es reduirà el rendiment i augmentarà el nivell de soroll de la campana extractora. La sortida del sistema de ventilació ha d’estar a l’aire lliure, excepte en instal·lacions de Tot el treball d’instal·lació ha de ser realitzat únicament per un electricista qualificat o una recirculació...
  • Seite 85 La llum només pot ser substituïda per electricistes qualificats o pel Servei d’Assistència feu els forats. Tècnica Oficial de Cecotec . Fixeu el suport inferior a la paret amb 2 tacs i 2 cargols (4 mm x 30 mm). Abans de substituir-la, desendolleu el cable d’alimentació.
  • Seite 86 El condensador està avariat. Contacti amb el Servei d’Assistència Feu clic a la icona tàctil de la llum per encendre la llum de la campana extractora. Tècnica Oficial de Cecotec . Premeu-lo de nou per apagar-lo. El motor està avariat.
  • Seite 87 Assegureu-vos que el drap estigui net i ben escorregut abans de netejar la campana. Utilitzeu de Conformitat de la UE es pot trobar a la següent adreça web: https://cecotec.es/es/ un drap suau i sec per eliminar l’excés d’humitat que hagueu pogut quedar després de la neteja.
  • Seite 88 Kerek szellőzőnyílás Győződjön meg arról, hogy minden alkatrész és részegység megvan és jó állapotban Harang van. Ha bármelyik hiányzik vagy rossz állapotban van, azonnal vegye fel a kapcsolatot a Cecotec hivatalos műszaki támogatási szolgálatával. Fali szellőzés 4. ábra Doboz tartalma: Falburkolat Páraelszívó...
  • Seite 89 A LED-lámpa cseréje Osztályzatok: 3. Szerelje fel az alsó fali konzolt a kandalló aljára az alábbi utasítások szerint (10. ábra): A lámpát csak szakképzett villanyszerelő vagy a Cecotec hivatalos műszaki Helyezze a kéményt a páraelszívó fölé. ügyfélszolgálata cserélheti ki. BOLERO FLUX TT 604400 INOX/BLACK A++ _ 704400 INOX/BLACK A++...
  • Seite 90 MAGYAR MAGYAR Csere előtt húzza ki a tápkábelt. 4. MŰKÖDÉS A lámpa cseréje előtt győződjön meg arról, hogy nem forró. Mindig használjon kesztyűt vagy rongyot, hogy elkerülje a LED-lámpákkal való közvetlen Készenléti módban az érintésérzékeny bekapcsológomb ikon 50%-os fénnyel világít, a többi érintkezést.
  • Seite 91 A rozsdamentes acélt rendszeresen tisztítani kell a hosszú élettartam biztosítása érdekében. működik. Ehhez használjon megfelelő tisztítószert. A kondenzátor hibás. Lépjen kapcsolatba a Cecotec hivatalos műszaki ügyfélszolgálatával. Vezérlőpanel felülete A motor elromlott. Lépjen kapcsolatba a Cecotec hivatalos A kezelőpanel nedves ruhával és semleges tisztítószerrel tisztítható.
  • Seite 92 ‫وأ دوقفم اهنم يأ دوجو لاح يف .ةديج ةلاح يفو ةنمضتم تانوكملاو عطقلا عيمج نأ نم دكأت‬ information/declaration-of-conformity ‫ ةكرشل ةيمسرلا ينفلا معدلا ةمدخ عم لصاوتلا ىجر ُ ي ،ةئيس ةلاح يف‬Cecotec ‫.ا ً روف‬ ‫:قودنصلا تايوتحم‬ ‫طافشلا ءاطغ‬...
  • Seite 93 ‫يبرع‬ ‫يبرع‬ 3. ‫تيبثتلا‬ ‫)جراخلا ىلإ ذفنم دجوي ال( ريودتلا ةداعإ‬ ‫5 لكشلا‬ ‫فرحنم‬ ‫.بيكرتلل بولطملا طفشلا ءاطغل رتميلملاب داعبألا 2 لكشلا حضوي‬ ‫سرج‬ ‫ةيوهتلا تابلطتم‬ ‫:ةظوحلم‬ ‫ضافخنا ىلإ تاميلعتلا هذه عابتا مدع يدؤيس .يلاثم ءاوه طفش نامضل ةيلاتلا تاميلعتلا عابتا ىجري‬ ‫ريودتلا...
  • Seite 94 ‫ةينفلا ةدعاسملا ةمدخ ةطساوب وأ نيلهؤم نييئابرهك ةطساوب الإ ءوضلا لادبتسا نكمي ال‬ ‫.بولطملا عافترالا ىلإ ةنخدملا نم يولعلا ءزجلا بحسا‬ ‫ ةكرشل ةيمسرلا‬Cecotec. ‫مث ،يولعلا سوقلاب ةصاخلا بوقثلا عضو متيس ثيح طئاحلا ىلع نكامألا ديدحتب مق‬ ‫.ةقاطلا كلس لصفا ،هلادبتسا لبق‬...
  • Seite 95 ‫يف اهب لمعي ناك يتلا ةعرسلا ركذتيس هنإف ،كرحملا ءاطغ ليغشتب اهيف موقت يتلا ةيلاتلا ةرملا يف‬ ‫.لمعي ال كرحملا نكلو‬ ‫.اهيف همادختسا مت يتلا ةريخألا ةرملا‬ ‫.بيعم فثكملا‬ ‫ةيمسرلا ينفلا معدلا ةمدخب لصتا‬ ‫ ةكرشل‬Cecotec. ‫.%001 عوطسب زومرلا عيمج عتمتت ،ليغشتلا عضو يف :ةظوحلم‬ ‫.روسكم كرحملا‬ ‫ةيمسرلا ينفلا معدلا ةمدخب لصتا‬ ‫ءوضلا فاقيإ/ليغشت سمللا ةنوقيأ‬...
  • Seite 96 ‫.ذفاون وأ باوبأ‬ ‫،ةيكيناكيم ،ةينورتكلإ( ةليسو يأب هعيزوت وأ ،هلقن وأ ،عاجرتسا ماظن يف هنيزخت وأ ،ا ً يئزج وأ ا ً يلك‬ ‫ ةكرش نم قبسم نذإ ىلع لوصحلا نود )هباش ام وأ ،ليجست ،ريوصت‬CECOTEC INNOVACIONES, SL. 6. ‫ةنايصلاو فيظنتلا‬...
  • Seite 97 Fig./Img./Abb./Afb./Rys./Obr./Şekil/Εικ./ábra/‫لكشلا‬ Fig./Img./Abb./Afb./Rys./Obr./Şekil/ Fig./Img./Abb./Afb./Rys./Obr./Şekil/ Εικ./ábra/‫لكشلا‬ Εικ./ábra/‫لكشلا‬ Fig./Img./Abb./Afb./Rys./Obr./Şekil/Εικ./ábra/‫لكشلا‬ Fig./Img./Abb./Afb./Rys./Obr./Şekil/ Fig./Img./Abb./Afb./Rys./Obr./Şekil/ Εικ./ábra/‫لكشلا‬ Εικ./ábra/‫لكشلا‬ BOLERO FLUX TT 604400 INOX/BLACK A++ _ 704400 INOX/BLACK A++ BOLERO FLUX TT 604400 INOX/BLACK A++ _ 704400 INOX/BLACK A++...
  • Seite 98 Fig./Img./Abb./Afb./Rys./Obr./Şekil/Εικ./ábra/‫لكشلا‬ Fig./Img./Abb./Afb./Rys./Obr./Şekil/Εικ./ábra/‫لكشلا‬ Fig./Img./Abb./Afb./Rys./Obr./Şekil/Εικ./ábra/‫لكشلا‬ Fig./Img./Abb./Afb./Rys./Obr./Şekil/Εικ./ábra/‫لكشلا‬ BOLERO FLUX TT 604400 INOX/BLACK A++ _ 704400 INOX/BLACK A++ BOLERO FLUX TT 604400 INOX/BLACK A++ _ 704400 INOX/BLACK A++...
  • Seite 99 Fig./Img./Abb./Afb./Rys./Obr./Şekil/Εικ./ábra/‫لكشلا‬ Fig./Img./Abb./Afb./Rys./Obr./Şekil/Εικ./ábra/‫لكشلا‬ Fig./Img./Abb./Afb./Rys./Obr./Şekil/Εικ./ábra/‫لكشلا‬ Fig./Img./Abb./Afb./Rys./Obr./Şekil/Εικ./ábra/‫لكشلا‬ BOLERO FLUX TT 604400 INOX/BLACK A++ _ 704400 INOX/BLACK A++ BOLERO FLUX TT 604400 INOX/BLACK A++ _ 704400 INOX/BLACK A++...
  • Seite 100 Fig./Img./Abb./Afb./Rys./Obr./Şekil/Εικ./ábra/‫لكشلا‬ BOLERO FLUX TT 604400 INOX/BLACK A++ _ 704400 INOX/BLACK A++...
  • Seite 101 Cecotec Innovaciones S. L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain...