Herunterladen Diese Seite drucken
Denon PMA-360 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PMA-360:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
DENON
INTEGRATED
PMA-360
OPERATING
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE
D'EMPLOI
ISTRUZIONI
INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
FOR
ENGLISH
READERS
FÜR DEUTSCHE LESER
POUR LES LECTEURS FRANCAIS
PER IL LETTORE 'TALIANO
"SERIAL
NO.
PLEASE
RECORD
CABINET
FOR
FUTURE
STEREO
INSTRUCTIONS
PER L'USO
DE OPERACION
PAGE
10
PAGE
'1
SEITE
12 — SEITE
13
PAGE
14
PAGE
15
PÅGtNA 16
PAGINA 17
UNIT
SERIAL
NUMBER
REFERENCE"
AMPLIFIER
PARA LECTORES DE ESPANOL
VOOR NEDERLANDSTALIGE
LEZERS
FOR SVENSKA
LÄSARE
ATTACHED
TO
THE
REAR
PAGINA
18
PAGINA
19
PAGINA
2Cw
PAGINA
21
SIDA
22
SDA
23
OF THE
loading

Inhaltszusammenfassung für Denon PMA-360

  • Seite 1 DENON INTEGRATED STEREO AMPLIFIER PMA-360 OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING ENGLISH READERS PAGE PAGE PARA LECTORES DE ESPANOL PAGINA PAGINA FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 12 — SEITE VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA PAGINA...
  • Seite 2 CAUTION RISK ELECTRIC SHOCK OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICE- ABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage"...
  • Seite 3 ting structure, grounding of the lead-in wire to an Power Sources —The appliance should be connected antenna discharge unit, size of grounding conduc- to a power supply only of the type described in the tors, location of antenna-discharge unit, connection operating instructions or as marked...
  • Seite 4 Die Deutsche Bundespost informiert Sehr Dieses Gerit ist von der Bunospost Tan- bzw. TernseWRund-funkompf*nger bzw. •Is "Vt DBP*rüfnurntTW Komponente einer solchen Anlage (Tuner, Verstarker, •ktive Lautsprecherbox. Frenseh-Momtor u. dgl.) Zugelassen. Is entspricht den zur Zeit geltenden Tochnischen Vorsehrihen und ist rum N.chweis dafür dem Zulassungszeichen der Deutschen Bund—post gekennzeichnet.
  • Seite 5 NOTE ON USE/HINWEISE ZUM GEBRAUCH/OBSERVATIONS RELATIVES A L'UTILISATION NOTE SULL'USO/NOTAS SOBRE EL USO/ALVORENS TE GEBRUIKEN/OBSERVERA Do not let foreign objects in the set. Keine fremden Gegenstände Keep the set free from moisture, water, Gerdt kommen lassen. dust. Ne pas laisser des objets étrangers dans Avoid high temperatures Halten Sie das Gerät fern von Feuchtig-...
  • Seite 6 FRANCAIS FRONT PANEL FRONTPLATTE PANNEAU AVANT DENO BACK PANEL RÜCKWAND HAZARD - NOT OPEN AVIS PANNEAU ARRIERE DENON TUNER INQOOOOOOOO. 00000 Fig. 1 Abb. O CD, TUNER, CARTRIDGE PHONO TAPE-I, TAPE-2 SPEAKERS • TAPE • TAPE Cartridge Phono Input Terminals...
  • Seite 7: Anschlüsse

    ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS CONNECTIONS ANSCHLÜSSE CONNEXIONS Speaker System (A) Boxenpaar (A) Systéme de Haut•Parleurs Speaker System (B) Boxenpaar Svstérne de Haut-Parleurs Record Player (For MC. MM) Plattenspieler (Für MC,MM) Tourne-Disque (Pour MC, MM) Ground Wire Erdungskabel Filde Masse iaä WARNING; 00 Nor OPEN AV'S;...
  • Seite 8 ESPANOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA PANNELLO ANTERIORE PANEL FRONTAL VOORPANEEL DENO FRAMSIDA PANNELLO POSTERIORE PANEL TRASERO AVS' CA u VION ACHTERPANEEL BAKSIDA 000000 naooooooo Fig. 1 Afb. O CD, TUNER, TAPE-I, TAPE-2 SPEAKERS PHONO CARTRIDGE • TAPE •TAPE Terminali di ingresso Terminali diriproduzione registrazione...
  • Seite 9 ESPANOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA CONNESSIONI CONEXIONES AANSLUITINGEN ANSLUTNINGAR Sistema di altoparianti Sistema de altavoces Luidsprekersysteem Sistema di altoparlanti Högtalarsystem Sistema de altavoces Luidsprekorsysteem Högtalarsystem Giradischi (PER MC, MM) Reproductor de discos (para MC. MM) Ratenspeler (voor MC, MM) Skivspelare (for MC. MM) Filc di massa Conexiön a masa...
  • Seite 10 ENGLISH DESIGNATIONS AND FUNCTIONS OF PANEL CONTROLS POWER (Power Switch) LOUDNESS (Loudness Switch) When the volume is low, it is difficult for the human ear to When the power switch is turned ON ( power function indicator lights. clearly distinguish notes in the low and high frequency When the power switch is turned ON, power is supplied to ranges.
  • Seite 11 ENGLISH SOURCE DIRECT (Source Direct Switch) RECEPTION OF RADIO PROGRAMS 1. Set the INPUT SELECTOR switch to "TUNER". The controls (BALANCE, LOUDNESS, and TONE) can be 2. Operate the tuner to receive a radio program. used when this switch is in the OFF ( A) position.
  • Seite 12 Stereo-Kopfhörern. Mit diesem Schalter läßt sich die jeweils gewünschte Programmquelle anwählen. Die Tonquelle, die aufgenom- SPEAKERS (Lautsprecherwähler) werden soll, Wird auch mit diesem Schalter einge- Der PMA-360 erlaubt den Anschluß zweier Lautsprecherbo- stellt. xenpaare. PHONO: Zum Abspielen einer Schallplatte mit dem Für Betrieb...
  • Seite 13: Tape Monitor

    DEUTSCH SCHALLPLATTENWIEDERGABE TAPE MONITOR (Cassetten-Mithörschalter) I. Stellen Sie den Eingangswahlschalter (INPUT SELECTOR) auf Steht dieser Schalter auf "ON ( )," so Wird die vom "PHONO". Bandwahlschalter (TAPE SELECTOR) O eingestellte 2. Spielen Sie eine Schaliplatte Quelle abgespielt. 3. Stellen Sie Lautstärke und Klang wunschgemäß ein. •...
  • Seite 14 (Commutateur sélection haut- source de programme. La source enregistrer est égale- parleurs) ment sélectionnée i'aide de ce commutateur. Le PMA-360 peut se connecter å deux systémes de pHONO: Utilisé pour sélectionner sortie d'un haut-parleurs: systéme A et systéme tourne-disque connecté...
  • Seite 15 FRANCA'S TAPE MONITOR (Commutateur contröle LECTURE D'UN DISQUE bande) 1. Régier a commande INPUT SELECTOR "PHONO". 2. Mettre le tourne-disque en marche et lire un disque. • Lorsque ce commutateur est sur la position "ON ( 3. Régler les commandes de volume sonore et de tonalité...
  • Seite 16 II PMA-360 puö essere collegato a due sistemi di alto- PH ONO. Questa posizione viene usata per selezio- parlanti: sistema A di altoparlanti oppure sistema B di nare l'uscita da un giradischi che é...
  • Seite 17 ITALIANO • Quando questo interruttore si trova nelia posizione RIPRODUZIONE Dl UN LETTORE Dl COMPACT DISC "OFF );:, sarå riprodotta Ia sorgente stata 1. Collocate l'interruttore INPUT SELECTOR (selettore di segnale selezionata con l'interruttore di selezione dell'ingresso di ingresso) alla posizione "CD".
  • Seite 18 La fuente de grabaciön también podrå seleccionarse mediante este interruptor. EI PMA-360 puede conectarse a dos sistemas de altavoces: sistema de altavoces A y sistema de altavoces Se usa para seleccionar la salida una tornamesa que esté...
  • Seite 19 ESPANOL TAPE MONITOR (Interruptor de monitoreo de cinta) REPRODUCCIÖN DE UN DISCO • &Cuando este interruptor sea ajustado a la posiciön 1. Coloque el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) en ia posiciön "PHONO" )", Ia fuente seleccionada mediante el interrup- 2.
  • Seite 20 De lage en hoge tonen worden SPEAKERS (luidsprekerkeuzeschakelaar) gekorrigeerd om een natuurlijk geluid te verkrijgen. De PMA-360 kan worden aangesloten op twee luidspreker- INPUT SELECTOR (ingangskeuzeschakelaar) systemen: systeem A en systeem Wanneer A wordt ingedrukt, wordt het luidsprekersysteem,...
  • Seite 21 NEDERLANDS TAPE MONITOR (Bandkontroleschakelaar) WEERGAVE GRAMMOFOONPLAAT 1. Zet de ingangskeuzeschakelaar (INPUT SELECTOR) in de stand • Indien deze schakelaar is ingeschakeld ("ON " pHONO". wordt de bron, gekozen m.b.v. de bandkeuzeschakelaar 2. Bedien de draaitafel en geef de Plaat weer. (TAPE SELECTOR) O, weergegeven 3.
  • Seite 22 Ijudkälla ansluten till ingångarna. SPEAKERS (Högtalarväljare) TUNER: Tryck här för att iyssna till radiosändningar Två högtalarsystem kan anslutas till PMA-360: högtalare A från en FM IAM-tuner eller från en TV-tuner högtalare som har anslutits till TUNER-ingångarna. Högtalarna anslutna...
  • Seite 23: Handhavande

    SVENSKA VOLUME (Ljudstyrkekontroll) ANSLUTNING AV LJUDUTRUSTNING TILL AUX-KONTAKTERNA Denna kontroll reglerar ljudstyrkenivån. 1. Sätt INPUT SELECTOR på "ALIX". Vrid medsots ( 0) för att öka Ijudstyrkan och motsols 2. Manövrera Ijudutrustningen. ( C) ) för att sänka den. 3. Reglera ljudet med volymkontrollen och klangfärgskontrol- lerna.
  • Seite 24 Technical Data Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici (typical value) (typische Werte) (valeur caractéristique) (valori tipici) • POWER AMPLIFIER • LEISTUNGSENDSTUFE PARTIE AMPLIFICATEUR • SEZIONE DELL'AMPLIFI- SECTION DEPUISSANCE CATORE Dl POTENZA Rated Output Power: Nenn-Ausgangsleistung Puissance nominale: Potenza di uscita nominale: *IBoth channel...
  • Seite 25 Datos Técnicos Technische gegevens Tekniska data (Valor tipico) (kenmerkende waarde) (typvärden) • SECCIÖN AMPLIFICADORA EFFEKTFÖRSTÅR- • VERMOGENSVERSTERKER- DE PODER GEDEELTE KARDEL Potencia nominal: Nominaal uitgangsvermogen: Nominell uteffekt: IAmbos canales exitados Beide kanalen aangedreven Båda kanaler drivna (Carga 8 ohmios) (8 ohm belasting) (8 Ohm belastn.) 60W + 60W T.H.D.
  • Seite 26 ENGUSH Please check to make sure the following items are included with the main unit in the carton • Operating Instructions DEUTSCH Bitte überprüfen Sie, 0b die folgenden Teile vollständig in der Verpackung enthalten sind: Bedienungsanleitung FRANCAIS Veuillez contröler que les articles suivants Sont bien joints å l'appareil principal dans le carton: •...
  • Seite 27 Boyd U, Haas Electronic-Bauelemente Vertriebsges, mbH & Co., KG RupertuspIatz3 A-1170 Wien Austria Tel: 0222-460288 Belgium Transtel-Sabima P.V.B.A. Harmoniestraat 38 B-2000Antwerpen, Belgie Tel: 031-37-3607 Canada Denon Canada Inc. 17 Denison Street, Markham Ontario, Canada L3R 1B5 Tel: 416-475-4085 Audionord DanmarkA/S. Vester ÅrhusC.
  • Seite 28 NIPPON COWMBIA CO.. LTD 14-14, AKASAKA 4-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-11, JAPAN Telephone: (03) 584-8111 Cable: NIPPONCOLUMBIA TOKYO Telex: JAPANOLA J22591 Printed in Japan 511 1944...
  • Seite 29 •enbalansiegeling signaalwegen. De elektnsche voéding leiden De erilge regeläardie in de uitgerust met DENON's originele signaalweg .is opgenomen, 1Sde alumnum elektrolytische condensatoren volumeregelaar. Deze maatregel draagt die rimpelspanmngen Sterk bij tot de helderheid van het geluid, in het- onderdrukken.
  • Seite 30 PMA-360 GEINTEGREERDE VERSTERKER BLOKSCHEMA De PMA-360 wordt gekenmerkt door het motto "recht toe recht aan• De volledige schakeling is ondergebracht op een printplaat Daardoor zijn de verliezen mimmaal, IS de versterking stabiel en wordt ongewenste externe beinvloeding vermeden.