Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Seite 4
Übersicht | Overview Sägekette Saw Chain Schwert Guide Bar Befestigungsmutter für Fastening Nut for Sprocket Kettenradabdeckung Cover Öltank Oil Tank Innenrohr 1 Inner Pole 1 Flügelschraube zur Wing Nut for Length Längeneinstellung Adjustment Innenrohr 2 Inner Pole 2 Handschutz Hand Guard Grifffläche Grip Area 10 Schultergurt...
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite Vor der ersten Benutzung ............Seite 15 Schwert- und Kettenmontage ..........Seite 15 Kettenöl .................. Seite 16 Sägekette ................Seite 17 Zugentlastung ................. Seite 17 Inbetriebnahme ............... Seite 18 Teleskopstange ausziehen und Schultergurt einstellen ..Seite 18 Kettenwechsel ................
Seite 6
Table of Contents Safety Notes ................Page Before first Use ............... Page 24 Assembling the Guide Bar and the Saw Chain ....... Page 24 Chain Oil ................. Page 25 Saw Chain ................Page 26 Extension Cord Clamp ............Page 26 Operation ................
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den An- gaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Beachten Sie alle Hinweissymbole. Sie kennzeichnen An- weisungen, die für die Sicherheit wichtig sind.
Seite 8
Sicherheitshinweise nirgendwo verfangen kann. Knicken Sie das Netzkabel nicht und führen Sie das Netzkabel bei der Arbeit immer hinter der Maschine. Falls an dem Hochentaster Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und lassen Sie es durch einen Fach- mann instand setzen oder wenden Sie sich an unsere Kun- denbetreuung.
Seite 9
Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bedienungsanleitung lesen und Hinweise beachten. Kopfschutz tragen. Gehörschutz tragen. Augenschutz tragen. Handschutz tragen. Vor Nässe schützen. Vor Einstellungs- und Wartungsarbeiten sofort den Netzstecker ziehen.
Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit. Pay attention to the warning symbols. All those instructions are important for safety reasons.
Seite 11
Safety Notes Should the appliance become damaged, do not use it and have it repaired by a professional or contact our customer support department. Do not disassemble the appliance or try repairing it yourself. Personal safety equipment must be worn at any time. When working with the branch cutter wear a helmet, protective gloves and eye protection in order to protect the eyes from falling shavings and oil splashes.
Seite 12
Safety Notes Symbol Explanation Read the operation instructions and follow the safety warnings. Wear protective headgear. Wear ear muffs. Wear safety goggles. Wear hand protection. Protect the device from moisture. Before adjusting or maintaining the machine, unplug the device.
Seite 13
Consignes de sécurité Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dom- mages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint: Assurez-vous que l'alimentation correspond aux spécifications sur la plaque signalétique. ...
Consignes de sécurité Ne déplacez pas la tronçonneuse électrique en tirant sur le cordon. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne peut pas se faire prendre. Ne pliez pas le cordon d'alimentation et d'exécuter le cordon d'alimentation au travail toujours derrière la machine.
Seite 15
Consignes de sécurité Explication des Symboles Lisez les instructions et suivez toutes les instructions. Porter protection de la tête. Porter des protections auditives. Porter des lunettes de protection. Protection des mains. Protéger de l'humidité. Débranchez le cordon d'alimentation avant l'entretien.
Seite 16
Si prega di seguire al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute le istruzioni di sicurezza e allegate e le seguenti informazioni: Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alle specifiche sulla targhetta. Seguire tutti i simboli avvertenze. Essi identificano le istruzioni che sono importanti per la sicurezza.
Seite 17
Se l’apparecchio è danneggiato, non può più essere utilizzato e deve essere riparato da un esperto o deve essere contatta- to il nostro servizio clienti. Non smontare l’apparecchio per cercare di riparare. Dispositivi di protezione individuali sono essenziali. Durante il lavoro con l’apparecchio indossare sempre il casco, una protezione per l’udito, guanti e occhiali protettivi adatti per evitare che schizzi di petrolio e trucioli cadenti possano entra-...
Seite 18
Spiegazione dei Simboli Leggere le istruzioni d’uso e seguire le avvertenze. Portare un elmo protettivo. Indossare una protezione acustica. Indossare occhiali protettivi. Indossare protezione per le mani. Proteggere dall'umidità. Prima di ogni lavoro di impostazione e di manutenzione tirare immediatamente il cavo di alimentazione.
Betrieb Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie den Hochentaster und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Überprüfen Sie alle Teile auf Transportschäden. Halten Sie die Verpackungsmaterialien von Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Schwert- und Kettenmontage Tragen Sie stets Handschuhe, wenn Sie die Kette handhaben. Entfernen Sie erst die Kettenradab- deckung, indem Sie die Befesti- gungsmutter (3) durch Drehen gegen...
Betrieb Legen Sie das Schwert mit der Kette über das Kettenzahnrad. Setzen Sie die Kettenabdeckung wieder auf das Motorgehäuse. Schrauben Befesti- gungsmutter (3) etwas. Ziehen Sie den Kettenspannbolzen mit dem Inbusschlüssel fest. Überprüfen Sie die richtige Kettenspannung. Die Kette sollte nicht durchhängen, aber es sollte möglich sein, die Kette einige Millimeter weit vom Schwert abzuheben.
Betrieb Öffnen Sie den Öltankdeckel und befüllen Sie den Tank mit einem biologisch abbaubaren Kettenöl. Beachten Sie die Ölstandsanzei- ge. Der Öltank muss mindestens bis zur Hälfte befüllt werden. Achten Sie beim Befüllen darauf, dass kein Schmutz in den Öltank Ölstandsanzeige gelangt.
Betrieb Inbetriebnahme 1. Überprüfen Sie den Ölstand und schließen Sie den Netzste- cker an das Stromnetz. 2. Zum Einschalten be- tätigen Sie zuerst den Sicherheitsknopf (13) und drücken Sie da- Sicherheitsschalter nach den Einschalter (11). Lassen Sie den Sicherheitsknopf los. 3.
Kraftaufwand ins Holz zieht, schärfen Sie die Kette mit dem Westfalia Sägekettenschärfgerät nach oder wenden sich an einen professionellen Schärfdienst für Sägenketten. Wenn die Kette bis zur Verschleißmarke herunter geschliffen ist, sollte sie ersetzt werden. Sägeketten können bei Westfalia bestellt werden.
Betrieb Sägekette, 1 Stück, 30 cm lang, 33 Treibglieder, Treibglied- stärke 1,1 mm, Teilung 3/8“, Artikelnummer 61 15 74. Zusätzliches Zubehör: Schwert für Hochentaster, Artikelnummer 55 59 79. Kettenzahnrad, Artikelnummer 81 69 05. Das Kettenzahnrad sollte bei Verschleiß erneuert werden. Tragetasche, Abmessungen, 166 x 30 x 12 cm, mit stabilem Reißverschluss, Tragegriff und Schulterriemen, innen mit Zurrgurten zum Fixieren des Hochentasters, Artikelnummer...
Betrieb Beim Abtrennen von dickeren Ästen sollten Sie den Ast zunächst von unten einschneiden. Dazu sägen Sie zunächst weiter vom Stamm entfernt, als die Stelle, an der Sie den Ast abtrennen wollen, von unten eine Kerbe, die zwischen einem Drittel und der Hälfte des Durchmessers trennt.
Betrieb Schwert mit Kriechöl ein und geben Sie einen Löffel minerali- sches Öl in den Öltank. Lassen Sie den Hochentaster einige Sekunden laufen, um das mineralische Öl in der Ölpumpe und allen Kanälen zu vertei- len. Ölen Sie die Sägekette vor dem nächsten Einsatz ausgie- big mit Sägekettenöl.
Technisch Daten Nennspannung ........ 230 V~ 50 Hz Nennleistung ........850 W Schwertlänge ........200 mm Max. Schnittlänge ......180 mm Leerlaufkettengeschwindigkeit ..11 m/s Teleskopstange zusammen- geschoben........200 cm Teleskopstange ausgezogen ..290 cm Ölinhalt ..........55 ml Gewicht ........... 4,5 kg Schalldruckpegel ......
Operation Before first Use Remove the branch cutter and all accessories out of the packing and check all parts for damage in transit. Keep packaging materials out of reach of children. There is risk of suffocation! Assembling the Guide Bar and the Saw Chain Always wear gloves when handling the saw chain.
Operation 4. Insert the guide bar with the chain over the sprocket. Re-attach the sprocket cover on the motor housing. Lightly tighten the fas- tening nut (3). 5. Tighten the saw chain with the included hex key. 6. Check the correct chain tension. The chain should not be too loose, but you should be able to lift it off the guide bar by a few millimetres.
Operation make sure dirt cannot get into the oil tank. Dirt can damage the built-in oil pump. Saw Chain Only use sharp chains. Dull chains easily can get jammed. While working with new chains, regularly check the chain tension because new chains can lengthen considerably upon initial operation.
Operation and then press the trigger switch (11). Then, release the trigger switch lock-out. 3. To switch off the branch cutter, release the trigger switch (11). Please observe that the machine will still run for some sec- onds. While cutting, make sure the oil level does not run out; refill in time.
Seite 32
If you notice that the branch cutter’s performance is not as it should be and the chain does not cut the wood by itself, the chain should be sharpened. Either use the Westfalia saw chain sharpener or have the chain sharpened by a pro- fessional.
Operation Kickback The electric branch cutter is equipped with a low-kickback chain. And from an engineering point of view everything was done to keep kickback low as possible. Nevertheless, kickback cannot be avoided when cutting with the upper tip of the blade. ...
Operation Maintenance, Cleaning and Storing If you do not intent to use the electric branch cutter for some time, e.g. over the winter, the bio-degradable chain saw oil must be drained from the oil tank and the oil ducts, because it will gum and might damage the machine.
Technical Data Rated Voltage ........230 V~ 50 Hz Rated Input........850 W Guide Bar Length ......200 mm Max. Cutting Length ......180 mm Saw Chain Idling Speed ....11 m/s Telescopic Tube folded ..... 200 cm Telescopic Tube extended ....290 cm Oil Tank Capacity ......
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Teleskop-Hochentaster Telescopic Branch Cuttert Artikel Nr.