Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
DD16
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HMS DD16

  • Seite 1 DD16...
  • Seite 2 4. Manual instruction EN 5. Instrukcja obsługi PL 6. Návod k obsluze CZ 7. Manuel instruktion DA 8. Gebrauchsanweisung DE 9. Manual de instrucciones ES 10. Käsijuhend ET 11. Manuel d'instruction FR 12. Kézi utasítás HU 13. Manuale di istruzioni IT 14.
  • Seite 4: Safety Precautions

    Safety precautions 1. Before installation, make sure that the wall or ceiling is made of durable material (e.g. concrete, brick, solid board) capable of withstanding dynamic loads. Do not mount the bar on thin partition walls, plasterboard or surfaces of uncertain construction.
  • Seite 5: Środki Bezpieczeństwa

    Środki bezpieczeństwa 1. Przed montażem upewnij się, że ściana lub sufit są wykonane z trwałego materiału (np. beton, cegła, pełna płyta), zdolnego do przenoszenia obciążeń dynamicznych. Nie montuj drążka do cienkich ścianek działowych, karton-gipsu ani powierzchni o niepewnej konstrukcji. 2. Stosuj wyłącznie kołki, śruby i inne mocowania przeznaczone do rodzaju powierzchni, na której montujesz drążek. 3.
  • Seite 6: Bezpečnostní Opatření

    Bezpečnostní opatření 1. Před instalací se ujistěte, že stěna nebo strop jsou vyrobeny z odolného materiálu (např. beton, cihla, masivní deska), který je schopen odolat dynamickému zatížení. Tyč nemontujte na tenké příčky, sádrokartonové desky nebo povrchy s nejistou konstrukcí. 2. Používejte pouze hmoždinky, šrouby a jiné upevňovací prvky vhodné pro typ povrchu, na který tyč instalujete. 3.
  • Seite 7 Sikkerhedsforholdsregler 1. Før installation skal du sikre dig, at væggen eller loftet er lavet af holdbart materiale (f.eks. beton, mursten, massivt træ), der kan modstå dynamiske belastninger. Monter ikke stangen på tynde skillevægge, gipsplader eller overflader af usikker konstruktion. 2. Brug kun plugs, skruer og andre fastgørelsesmidler, der er egnet til den type overflade, hvorpå du monterer stangen.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise 1. Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass die Wand oder Decke aus einem widerstandsfähigen Material (z. B. Beton, Ziegel, Massivholz) besteht, das dynamischen Belastungen standhält. Befestigen Sie die Stange nicht an dünnen Trennwänden, Gipskartonplatten oder Oberflächen mit unsicherer Konstruktion. 2.
  • Seite 9: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad 1. Antes de la instalación, asegúrese de que la pared o el techo estén hechos de un material resistente (por ejemplo, hormigón, ladrillo, tablero sólido) capaz de soportar cargas dinámicas. No monte la barra en paredes divisorias delgadas, placas de yeso o superficies de construcción dudosa.
  • Seite 10 Ohutusnõuded 1. Enne paigaldamist veenduge, et sein või lagi on valmistatud vastupidavast materjalist (nt betoon, tellis, tahke plaat), mis talub dünaamilisi koormusi. Ärge paigaldage toru õhukestele vaheseintele, kipsplaadile või ebakindla konstruktsiooniga pindadele. 2. Kasutage ainult selliseid tüüpi pindadele sobivaid tüüblit, kruvisid ja muid kinnitusvahendeid, millele toru paigaldate. 3.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 1. Avant l'installation, assurez-vous que le mur ou le plafond est fait d'un matériau durable (par exemple, béton, brique, panneau solide) capable de supporter des charges dynamiques. Ne fixez pas la barre sur des cloisons minces, des plaques de plâtre ou des surfaces dont la construction est incertaine. 2.
  • Seite 12: Biztonsági Óvintézkedések

    Biztonsági óvintézkedések 1. A felszerelés előtt győződjön meg arról, hogy a fal vagy a mennyezet tartós anyagból (pl. beton, tégla, tömör deszka) készült, amely képes ellenállni a dinamikus terhelésnek. Ne szerelje a rudat vékony válaszfalakra, gipszkartonra vagy bizonytalan szerkezetű felületekre. 2.
  • Seite 13: Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni di sicurezza 1. Prima dell'installazione, assicurarsi che la parete o il soffitto siano realizzati in materiale resistente (ad es. cemento, mattoni, pannelli solidi) in grado di sopportare carichi dinamici. Non montare la barra su pareti divisorie sottili, cartongesso o superfici di costruzione incerta. 2.
  • Seite 14 Safety precautions 1. Before installation, make sure that the wall or ceiling is made of durable material (e.g. concrete, brick, solid board) capable of withstanding dynamic loads. Do not mount the bar on thin partition walls, plasterboard or surfaces of uncertain construction.
  • Seite 15: Drošības Pasākumi

    Drošības pasākumi 1. Pirms uzstādīšanas pārliecinieties, ka siena vai griesti ir izgatavoti no izturīga materiāla (piemēram, betona, ķieģeļu, cietas plāksnes), kas spēj izturēt dinamiskas slodzes. Nelietojiet stieni uz plānām starpsienām, ģipškartona vai virsmām ar neskaidru konstrukciju. 2. Lietojiet tikai tapas, skrūves un citus stiprinājumus, kas piemēroti virsmai, uz kuras uzstādāt stieni. 3.
  • Seite 16: Installatiestappen

    Veiligheidsmaatregelen 1. Controleer voor de installatie of de muur of het plafond is gemaakt van duurzaam materiaal (bijv. beton, baksteen, massieve plaat) dat bestand is tegen dynamische belastingen. Bevestig de stang niet aan dunne scheidingswanden, gipsplaten of oppervlakken waarvan de constructie onzeker is. 2.
  • Seite 17: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança 1. Antes da instalação, certifique-se de que a parede ou o teto são feitos de material resistente (por exemplo, betão, tijolo, placa sólida) capaz de suportar cargas dinâmicas. Não monte a barra em paredes divisórias finas, placas de gesso ou superfícies de construção duvidosa.
  • Seite 18: Măsuri De Siguranță

    Măsuri de siguranță 1. Înainte de instalare, asigurați-vă că peretele sau tavanul este realizat dintr-un material durabil (de exemplu, beton, cărămidă, placă solidă) capabil să reziste la sarcini dinamice. Nu montați bara pe pereți despărțitori subțiri, gips-carton sau suprafețe cu structură nesigură. 2.
  • Seite 19: Bezpečnostné Opatrenia

    Bezpečnostné opatrenia 1. Pred inštaláciou sa uistite, že stena alebo strop je vyrobený z odolného materiálu (napr. betón, tehla, masívna doska), ktorý je schopný odolávať dynamickému zaťaženiu. Neupevňujte tyč na tenké priečky, sadrokartónové dosky alebo povrchy s neistou konštrukciou. 2. Používajte iba hmoždinky, skrutky a iné upevňovacie prvky vhodné pre typ povrchu, na ktorý tyč inštalujete. 3.
  • Seite 20: Varnostni Ukrepi

    Varnostni ukrepi 1. Pred namestitvijo se prepričajte, da je stena ali strop iz trpežnega materiala (npr. beton, opeka, trdna plošča), ki lahko prenese dinamične obremenitve. Palice ne nameščajte na tanke predelne stene, mavčne plošče ali površine z negotovo konstrukcijo. 2. Uporabljajte samo čepe, vijake in druge pritrdilne elemente, ki so primerni za vrsto površine, na katero namestite palico.
  • Seite 21: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter 1. Innan installation, se till att väggen eller taket är tillverkat av hållbart material (t.ex. betong, tegel, massiv skiva) som tål dynamiska belastningar. Montera inte stången på tunna skiljeväggar, gipsskivor eller ytor med osäker konstruktion. 2. Använd endast pluggar, skruvar och andra fästdon som är lämpliga för den typ av yta som stången ska monteras på.
  • Seite 22: Заходи Безпеки

    Заходи безпеки 1. Перед монтажем переконайтеся, що стіна або стеля виготовлені з міцного матеріалу (наприклад, бетон, цегла, суцільна дошка), здатного витримати динамічні навантаження. Не встановлюйте перекладину на тонких перегородках, гіпсокартоні або поверхнях з ненадійною конструкцією. 2. Використовуйте тільки дюбелі, гвинти та інші кріплення, що підходять для типу поверхні, на яку ви встановлюєте...
  • Seite 23: Guarantee Card

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
  • Seite 24: Karta Gwarancyjna

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
  • Seite 25: Záruční List

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
  • Seite 26 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
  • Seite 27: Garantiekarte

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
  • Seite 28: Condiciones De Garantía

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
  • Seite 29: Garantiitingimused

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
  • Seite 30: Carte De Garantie

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
  • Seite 31: Garanciális Feltételek

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
  • Seite 32: Termini Di Garanzia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
  • Seite 33: Garantijos Sąlygos

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
  • Seite 34: Garantijas Noteikumi

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
  • Seite 35: Garantievoorwaarden

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
  • Seite 36: Cartão De Garantia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
  • Seite 37 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
  • Seite 38: Záručné Podmienky

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
  • Seite 39: Garancijska Kartica

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
  • Seite 40 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
  • Seite 41 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
  • Seite 42 NOTATKI …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….…………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 43 …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………….……………………………...
  • Seite 44 IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...

Inhaltsverzeichnis