Seite 2
3. Manual instruction EN 4. Instrukcja obsługi PL 5. Návod k obsluze CZ 6. Manuel instruktion DA 7. Gebrauchsanweisung DE 8. Manual de instrucciones ES 9. Käsijuhend ET 10. Manuel d'instruction FR 11. Kézi utasítás HU 12. Manuale di istruzioni IT 13.
Safety precautions 1. Keep these instructions for future reference. 2. Children should only exercise under adult supervision. 3. Always check the equipment for damage before use. Do not use if there are any doubts. 4. Train in a dry, clean place – avoid moisture, sunlight, oils and aggressive substances. 5.
Środki bezpieczeństwa 1. Zachowaj tę instrukcję na przyszłość. 2. Dzieci powinny ćwiczyć tylko pod opieką dorosłych. 3. Zawsze sprawdź przed użyciem czy sprzęt nie jest uszkodzony. Nie używaj, jeśli wzbudza wątpliwości. 4. Trenuj w suchym, czystym miejscu – unikaj wilgoci, promieni słonecznych, olejów i agresywnych substancji. 5.
Bezpečnostní opatření 1. Tyto pokyny uschovejte pro budoucí použití. 2. Děti by měly cvičit pouze pod dohledem dospělých. 3. Před použitím vždy zkontrolujte, zda není zařízení poškozené. V případě pochybností zařízení nepoužívejte. 4. Cvičte na suchém a čistém místě – vyhněte se vlhkosti, slunečnímu záření, olejům a agresivním látkám. 5.
Seite 6
Sikkerhedsforholdsregler 1. Opbevar disse instruktioner til senere brug. 2. Børn må kun træne under opsyn af en voksen. 3. Kontroller altid udstyret for skader inden brug. Brug det ikke, hvis der er tvivl. 4. Træn på et tørt, rent sted – undgå fugt, sollys, olier og aggressive stoffer. 5.
Sicherheitshinweise 1. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf. 2. Kinder sollten nur unter Aufsicht von Erwachsenen trainieren. 3. Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen. Verwenden Sie es nicht, wenn Sie Zweifel haben. 4. Trainieren Sie an einem trockenen, sauberen Ort – vermeiden Sie Feuchtigkeit, Sonnenlicht, Öle und aggressive Substanzen.
Precauciones de seguridad 1. Conserve estas instrucciones para futuras consultas. 2. Los niños solo deben hacer ejercicio bajo la supervisión de un adulto. 3. Compruebe siempre que el equipo no presente daños antes de utilizarlo. No lo utilice si tiene alguna duda. 4.
Seite 9
Ohutusnõuded 1. Säilitage need juhised edaspidiseks kasutamiseks. 2. Lapsed tohivad treenida ainult täiskasvanute järelevalve all. 3. Enne kasutamist kontrollige alati seadmeid kahjustuste suhtes. Kui on kahtlusi, ärge kasutage. 4. Treenige kuivas, puhtas kohas – vältige niiskust, päikesevalgust, õlisid ja agressiivseid aineid. 5.
Consignes de sécurité 1. Conservez ces instructions pour référence ultérieure. 2. Les enfants ne doivent faire de l'exercice que sous la surveillance d'un adulte. 3. Vérifiez toujours l'état de l'équipement avant utilisation. Ne l'utilisez pas en cas de doute. 4. Entraînez-vous dans un endroit sec et propre, à l'abri de l'humidité, de la lumière du soleil, des huiles et des substances agressives.
Biztonsági óvintézkedések 1. Az utasításokat őrizze meg későbbi felhasználás céljára. 2. Gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett edzhetnek. 3. Használat előtt mindig ellenőrizze a felszerelés állapotát. Ha bármilyen rendellenességet észlel, ne használja a felszerelést. 4. Edzzen száraz, tiszta helyen – kerülje a nedvességet, a napfényt, az olajokat és az agresszív anyagokat. 5.
Precauzioni di sicurezza 1. Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. 2. I bambini devono esercitarsi solo sotto la supervisione di un adulto. 3. Controllare sempre che l'attrezzatura non sia danneggiata prima dell'uso. Non utilizzare in caso di dubbi. 4. Allenarsi in un luogo asciutto e pulito, evitando umidità, luce solare, oli e sostanze aggressive. 5.
Saugos priemonės 1. Šias instrukcijas saugokite ateityje. 2. Vaikai turėtų sportuoti tik prižiūrint suaugusiems. 3. Prieš naudodami įrangą, visada patikrinkite, ar ji nėra pažeista. Jei kyla abejonių, nenaudokite. 4. Treniruokitės sausoje, švarioje vietoje – vengti drėgmės, saulės spindulių, aliejų ir agresyvių medžiagų. 5.
Drošības pasākumi 1. Saglabājiet šos norādījumus turpmākai lietošanai. 2. Bērni drīkst vingrot tikai pieaugušo uzraudzībā. 3. Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai aprīkojumam nav bojājumu. Nelietojiet, ja ir kādas šaubas. 4. Trenējieties sausā, tīrā vietā – izvairieties no mitruma, saules stariem, eļļām un agresīvām vielām. 5.
Seite 15
Veiligheidsmaatregelen 1. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. 2. Kinderen mogen alleen onder toezicht van volwassenen trainen. 3. Controleer de apparatuur altijd op beschadigingen voor gebruik. Gebruik de apparatuur niet als u twijfelt. 4. Train op een droge, schone plaats – vermijd vocht, zonlicht, oliën en agressieve stoffen. 5.
Precauções de segurança 1. Guarde estas instruções para referência futura. 2. As crianças só devem fazer exercício sob a supervisão de um adulto. 3. Verifique sempre se o equipamento está danificado antes de usar. Não use se tiver alguma dúvida. 4.
Măsuri de siguranță 1. Păstrați aceste instrucțiuni pentru consultare ulterioară. 2. Copiii trebuie să facă exerciții fizice numai sub supravegherea unui adult. 3. Verificați întotdeauna echipamentul înainte de utilizare pentru a detecta eventualele defecte. Nu utilizați echipamentul dacă aveți dubii. 4.
Bezpečnostné opatrenia 1. Tieto pokyny si uchovajte pre budúce použitie. 2. Deti by mali cvičiť len pod dohľadom dospelých. 3. Pred použitím vždy skontrolujte, či nie je zariadenie poškodené. V prípade akýchkoľvek pochybností zariadenie nepoužívajte. 4. Cvičte na suchom a čistom mieste – vyhnite sa vlhkosti, slnečnému žiareniu, olejom a agresívnym látkam. 5.
Varnostni ukrepi 1. Shranite ta navodila za poznejšo uporabo. 2. Otroci naj vadijo samo pod nadzorom odraslih. 3. Pred uporabo vedno preverite, ali je oprema poškodovana. V primeru dvoma opremo ne uporabljajte. 4. Vadite na suhem in čistem mestu – izogibajte se vlagi, soncu, oljem in agresivnim snovem. 5.
Säkerhetsföreskrifter 1. Spara dessa instruktioner för framtida bruk. 2. Barn ska endast träna under uppsikt av vuxen. 3. Kontrollera alltid att utrustningen är oskadad före användning. Använd inte utrustningen om du är osäker. 4. Träna på en torr och ren plats – undvik fukt, solljus, oljor och aggressiva ämnen. 5.
Заходи безпеки 1. Зберігайте ці інструкції для подальшого використання. 2. Діти повинні займатися тільки під наглядом дорослих. 3. Перед використанням завжди перевіряйте обладнання на наявність пошкоджень. Не використовуйте, якщо є будь-які сумніви. 4. Тренуйтеся в сухому, чистому місці – уникайте вологи, сонячного світла, масел та агресивних речовин. 5.
Seite 22
EN: The marking of the equipment with the crossed-out waste container symbol indicates that it is prohibited to place used electrical and electronic equipment with other waste. According to the WEEE Directive on the management of used electrical and electronic waste, separate disposal methods must be used for this type of equipment. The user who intends to dispose of this product is obliged to take it to a collection point for used electrical and electronic equipment, thus contributing to reuse, recycling or recovery and thus to the protection of the environment.
Seite 23
protección del medio ambiente. Para ello, póngase en contacto con el punto donde adquirió el aparato o con las autoridades locales. Los componentes peligrosos contenidos en los equipos electrónicos pueden causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente, así como efectos nocivos para la salud humana. ET: Seadme tähistamine läbi kriipsutatud jäätmemahuti sümboliga näitab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid on keelatud paigutada koos muude jäätmetega.
Seite 24
De gebruiker die van plan is om dit product weg te gooien, is verplicht om het naar een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur te brengen en zo bij te dragen aan hergebruik, recycling of terugwinning en dus aan de bescherming van het milieu. Neem hiervoor contact op met het punt waar u het apparaat hebt gekocht of met uw gemeente.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 28
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 39
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 42
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Seite 43
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 44
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...