Seite 1
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Handkreissäge Original operating instructions Hand-held Circular Saw Mode d’emploi d’origine Scie circulaire portable Istruzioni per l’uso originali Sega circolare manuale Original betjeningsvejledning Håndrundsav Original-bruksanvisning Håndrundsav Originalne upute za uporabu Ručna kružna pila Originální návod k obsluze Ruční...
Seite 2
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 2...
Seite 3
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 3...
Seite 4
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 4...
Seite 5
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 5 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 6 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Die Handkreissäge ist geeignet zum Sägen von Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um geradlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Werkstoffen und Kunststoffen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 7 Tragen Sie einen Gehörschutz. 5.2 Gehrungsanschlag (Bild 4/5) Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- Der voreingestellte Standardwinkel zwischen ken. Sägefuß (6) und Sägeblatt (12) beträgt 90°. Sie können diesen Winkel verändern, um Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Schrägschnitte durchzuführen.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 8 6. Bedienung 6.2 Benutzung der Kreissäge Passen Sie Schnitttiefe, Schnittwinkel und Parallelanschlag an (siehe Punkt 5.1, 5.2 und 6.1 Arbeiten mit der Handkreissäge 5.4). Kreissäge stets mit festem Griff halten. Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (2) Die Pendelschutzhaube (19) wird vom Werk- nicht eingedrückt ist.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 9 8.2 Kohlebürsten Bewegliche Pendelschutzhaube (19) mit Hebel für Pendelschutzhaube (15) zurückschieben und Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. festhalten. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Mit Sägeblattschlüssel (13) am Flansch (18) Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Seite 10
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 10 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 11 3. Proper use Important! When using equipment, a few safety precautions The hand-held circular saw is designed for sawing must be observed to avoid injuries and damage. straight cuts in wood, wood-type materials and Please read the complete operating manual with due plastics.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 12 Handle Refasten the locking levers for miter setting (7a Vibration emission value a < 2.5 m/s and 7b). Check the levers are securely fastened. K uncertainty = 1.5 m/s 5.3 Extraction of dust and chips (Figure 6/7) Connect your circular saw to a suitable vacuum Additional handle cleaner with the dust extractor adaptor (11) Then...
Seite 13
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 13 Clamp small pieces of wood securely before 6.3 Switching ON/OFF (Fig. 10) sawing them. Never hold them with your hand. Always follow the safety instructions. Wear safety To switch on: goggles. Press the locking button (3) and the ON/OFF switch Do not use defective saw blades or blades that (2) at the same time are cracked or broken.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 14 7. Replacing the power cable 9. Disposal and recycling If the power cable for this equipment is damaged, it The unit is supplied in packaging to prevent its being must be replaced by the manufacturer or its after- damaged in transit.
Seite 15
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 15 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
Seite 16
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 16 3. Utilisation conforme à l’affectation Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter La scie circulaire portable convient au sciage de certaines mesures de sécurité afin d’éviter des coupes rectilignes de bois, de matériaux semblables blessures et dommages.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 17 Portez une protection acoustique. 5.2 Butée pour onglet (figure 4/5) L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. L’angle standard réglé par défaut entre le pied de la scie (6) et la lame de la scie s’élève à 90°. Les valeurs totales des vibrations (somme des Vous pouvez modifier cet angle pour réaliser des vecteurs de trois directions) ont été...
Seite 18
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 18 6. Commande 6.2 Utilisation de la scie circulaire Ajustez la profondeur de coupe, l’angle de coupe et la butée parallèle (voir les points 5.1, 5.2 et 6.1 Travailler avec la scie circulaire portable 5.4). Tenez toujours la scie circulaire par la poignée Assurez-vous que l’interrupteur Marche / Arrêt (2) fixe.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 19 Repoussez le capot amovible de protection de la 8.2 Brosses à charbon bascule (19) et maintenez-le avec le levier du Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, capot de protection de la bascule (15). faites-les contrôler par des spécialistes en Maintenir contre la bride (13) avec la clé...
Seite 20
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 20 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 21 3. Utilizzo proprio Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse La sega circolare manuale è adatta ad effettuare tagli avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. diritti nel legno, in materiali simili al legno o materie Quindi leggete attentamente queste istruzioni per plastiche.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 22 Impugnatura Potete modificare l’angolo di taglio fino a 45°; a Valore emissione vibrazioni a < 2,5 m/s tal fine fate attenzione alla scala dell’angolo di taglio (9). Incertezza K = 1,5 m/s Fissate di nuovo le leve di fissaggio per regolare il taglio obliquo (7a e 7b).
Seite 23
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 23 6. Uso 6.2 Utilizzo della sega circolare Adeguate profondità di taglio, angolo di taglio e guida parallela (vedi punto 5.1, 5.2 e 5.4). 6.1 Lavorare con la sega circolare manuale Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (2) non sia Impugnate sempre la sega circolare con una premuto.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 24 lama (13). 8.3 Manutenzione Svitate la vite di fissaggio della lama (17) All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti servendovi della brugola (a). sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. Estraete la flangia (18) e la lama (12) agendo verso il basso.
Seite 25
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 25 „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller.
Seite 26
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 26 3. Formålsbestemt anvendelse Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse Håndrundsaven er beregnet til savning af retliniede sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for snit i træ, trælignende materialer og kunststoffer. at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 27 Håndtag 5.3 Udsugning af støv og spån (fig. 6/7) Svingningsemissionstal ah < 2,5 m/s Slut rundsaven til en egnet støvsuger via Usikkerhed K = 1,5 m/s støvsugeradapteren (11): Sæt først støvsugeradapteren (11) i spånudløbet (14) på Hjælpegreb håndrundsaven.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 28 Brug ikke flanger/flangemøtrikker, hvor boringen Når håndtaget slippes, slukker maskinen er større eller mindre end savklingens. automatisk, hvorved utilsigtet drift undgås. Savklingen må ikke bremses ned med hånden Pas på, at lufthullerne ikke dækkes til eller eller ved udøvelse af sidetryk.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 29 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde. 8.1 Rengøring Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Seite 30
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:07 Uhr Seite 30 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
Seite 31
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 31 3. Ändamålsenlig användning Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda Handcirkelsågen är avsedd för rak sågning i trä, säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra träliknande material och plaster. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 32 Handtag Dra åt spärrspakarna (7a och 7b) för Vibrationsemissionsvärde a < 2,5 m/s geringsinställning på nytt. Kontrollera att spakarna sitter fast. Osäkerhet K = 1,5 m/s 5.3 Suga bort damm och spån (bild 6/7) Stödhandtag Anslut cirkelsågen till en lämplig dammsugare Vibrationsemissionsvärde a...
Seite 33
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 33 handen. 6.3 Slå på resp. ifrån maskinen (bild 10) Beakta tvunget säkerhetsföreskrifterna! Använd skyddsglasögon! Inkoppling: Använd inga defekta sågklingor eller klingor som Tryck in låsknappen (3) och strömbrytaren (2) har spruckit eller böjts. samtidigt. Använd inga flänsar eller flänsmuttrar vars borrhål är större eller mindre än sågklingans öppning.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 34 7. Byta ut nätkabeln 9. Skrotning och återvinning Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste Produkten ligger i en förpackning som fungerar som den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en skydd mot transportskador. Denna förpackning annan person med liknande behörighet eftersom det består av olika material som kan återvinnas.
Seite 35
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 35 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
Seite 36
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 36 3. Namjenska uporaba Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta Kružna ručna pila namijenjena je za pravocrtno prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati rezanje drva i drvu sličnih materijala kao i plastike. sigurnosnih mjera opreza.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 37 Ručka 5.3 Odsisavanje prašine i piljevine (slika 6/7) Vrijednost emisije vibracija a < 2,5 m/s Priključite svoju kružnu pilu pomoću adaptora za usisavanje prašine (11) na prikladan usisavač. U Nesigurnost K = 1,5 m/s tu svrhu prvo utaknite adaptor za usisavanje piljevine (11) u za to previđen priključak za Dodatna ručka...
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 38 Obavezno se pridržavajte sigurnosnih propisa! Isključivanje: Nosite zaštitne naočale! Pustite tipku za blokiranje i sklopku za Nemojte koristiti neispravne listove pile ili takve uključivanje/isključivanje, koji imaju pukotine i izbočine. Nakon puštanja ručke stroj se automatski Nemojte koristiti prirubnice/matice prirubnica čija isključuje, tako da nije moguć...
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 39 8. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 8.1 Čišćenje Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Seite 40
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 40 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující...
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 41 3. Použití podle účelu určení Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Ruční kotoučová pila je vhodná k řezání rovných řezů bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a do dřeva, dřevu podobných materiálů a plastů. škodám.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 42 Rukojeť 5.3 Odsávání prachu a pilin (obr. 6/7) Emisní hodnota vibrací a < 2,5 m/s Napojte Vaší kotoučovou pilu pomocí adaptéru pro odsávání prachu (11) na vhodný vysavač. K Nejistota K = 1,5 m/s tomu nejprve nasaďte adaptér pro odsávání...
Seite 43
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 43 Bezpodmínečně dodržovat bezpečnostní Vypnutí: předpisy! Nosit ochranné brýle! Blokovací tlačítko a za-/vypínač pustit Nepoužívejte žádné poškozené pilové kotouče nebo takové pilové kotouče, které mají trhliny Při puštění rukojeti se stroj automaticky vypne, nebo praskliny. takže není...
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 44 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 8.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Seite 45
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 45 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 46 3. Uso adecuado ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La sierra circular de mano ha sido concebida para serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o realizar cortes rectos en madera, materiales similares daños.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 47 Empuñadura El ángulo de corte se puede cambiar hasta en 45°; Valor de emisión de vibraciones a < 2,5 m/s observar la escala del ángulo de corte (9). Volver a sujetar la palanca de fijación para el Imprecisión K = 1,5 m/s ajuste de inglete (7a y 7b).
Seite 48
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 48 6. Manejo interruptor ON/OFF (2), Enchufar primero el aparato a una toma de corriente adecuada. Conectar la sierra circular sólo con la hoja de 6.1 Trabajar con la sierra circular de mano sierra incorporada! Sujetar siempre la sierra circular por la Colocar la base de la sierra plana sobre la pieza a empuñadura.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 49 sierra (12). 8.4 Pedido de piezas de recambio: Limpiar la brida, colocar la nueva hoja de sierra. Al solicitar recambios se indicarán los datos Tener en cuenta la dirección de marcha (véase siguientes: flecha en la cubierta de protección y en la hoja de Tipo de aparato la sierra).
Seite 50
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 50 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 51 3. Määräysten mukainen käyttö Huomio! Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Käsipyörösaha soveltuu suoraviivaisten leikkausten turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden tekemiseen puuhun, puuntyyppisiin työstöaineisiin ja välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje muoveihin. huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain Konetta saa käyttää...
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 52 Kahva 5.3 Sahanpurun ja lastujen poistoimu (kuva 6/7) Tärinänpäästöarvo a < 2,5 m/s Liitä pyörösahasi pölynimuriliitännän (11) avulla sopivaan pölynimuriin. Tätä varten on Epävarmuus K = 1,5 m/s pölynimurisovitin (11) asetettava sille tarkoitettuun pyörösahassa olevaan purun Tukikahva poistoimuaukkoon (14).
Seite 53
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 53 Noudata ehdottomasti turvallisuusmääräyksiä! 6.3 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 10) Käytä suojalaseja! Älä käytä viallisia sahanteriä tai sellaisia, joissa Käynnistys: on repeämiä ja halkeamia. Paina sulkupainiketta (3) ja päälle-/pois-katkaisinta Älä käytä laippoja tai laipanmuttereita, joiden (2) samanaikaisesti porareikä...
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 54 7. Verkkojohdon vaihtaminen 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden sitä...
Seite 55
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 55 „Brīdinājums – Lai izvairītos no savainošanās riska, izlasiet lietošanas instrukciju” Lietojiet trokšņu slāpēšanas austiņas. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu. Lietojiet respiratoru. Apstrādājot kokmateriālus un citus materiālus, var rasties veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Lietojiet aizsargbrilles.
Seite 56
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 56 3. Mērķim atbilstoša lietošana Uzmanību! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, Rokas ripzāģis ir piemērots taisnu zāģējumu lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi veikšanai kokā, kokam līdzīgos materiālos un izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības plastmasā.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 57 Rokturis Tagad Jūs varat izmainīt zāģējuma leņķi līdz pat Vibrāciju emisijas vērtība a < 2,5 m/s 45°; ievērojiet zāģējuma leņķa skalu (9). Atkal nostipriniet slīpā zāģējuma regulēšanas Kļūda K = 1,5 m/s ierīces fiksācijas sviras (7.a un 7.b). Pārbaudiet stiprinājumu.
Seite 58
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 58 6. Lietošana Ieslēdziet ripzāģi tikai tad, kad ir ievietota zāģa plātne! Novietojiet zāģēšanas pēdu plakani uz 6.1. Darbs ar rokas ripzāģi apstrādājamās detaļas. Zāģa plātne nedrīkst Ripzāģi vienmēr turiet stingri rokās. saskarties ar detaļu. Svārstīgā...
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 59 aizsargapvalka un uz zāģa plātnes)! 8.4 Rezerves daĮu pasĮtīšana Pievelciet skrūvi zāģa plātnes stiprināšanai (17), PasĮtot rezerves daĮas, jānorāda šādi dati: ievērojiet cirkulāciju. Ierīces tips Pirms slēdža ieslēgšanas vai izslēgšanas Ierīces artikula numurs pārliecinieties, vai zāģa plātne ir pareizi Ierīces identifikācijas numurs uzmontēta, vai kustīgās detaļas kustas brīvi un Rezerves daĮas numurs nepieciešamajai...
Seite 60
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 60 „Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!“ Uporabljajte zaščito sluha. Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Uporabljajte masko za zaščito pred prahom. Pri obdelovanju lesa in ostalih materialov lahko nastaja zdravju škodljiv prah. Material, ki vsebuje azbest, se ne sme obdelovati! Uporabljajte zaščitna očala.
Seite 61
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 61 3. Predpisana namenska uporaba Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati Ročna krožna žaga je primerna za izvajanje ravnih preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili rezov na lesu, lesu podobnih materialih in plastiki. poškodbe in škodo na napravi.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 62 Ročaj Ponovno pritrdite ročico za nastavitev Emisijska vrednost vibracij a < 2,5 m/s poševnostne zajere (7a in 7b). Preverite čvrsto nameščenost ročice. Negotovost K = 1,5 m/s 5.3 Odsesavanje prahu in žagovine (Slika 6/7) Dodatni ročaj Priključite Vašo krožno žago z adapterjem za Emisijska vrednost vibracij a...
Seite 63
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 63 Če žagate po vnaprej zarisani črti, vodite krožno 6.3 Stikalo za vklop/izklop (Slika 10) žago po odgovarjajoči zarezi. Majhne dele lesa pred obdelavo čvrsto vpnite. Vklop: Nikoli jih ne držite z roko. Istočasno pritisnite zapiralno tipko (3) in stikalo za Brezpogojno upoštevajte varnostne napotke! vklop/izklop (2).
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 64 7. Zamenjava električnega 9. Odstranjevanje in reciklaža priključnega kabla Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna pa jo predamo v reciklažo.
Seite 65
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 65 „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Viseljen egy védőszemüveget.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 66 3. Rendeltetésszerűi használat Figyelem! A készülékek használatánál be kell tartani egy pár A kézikörfűrész fában, fához hasonló anyagokban és biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket műanyagokban egyenesvonalú vágásokra alkalmas. és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 67 Fogantyú Erősítse ismét fel a sarkaló beállítás (7a és 7b) Rezgésemisszióérték a < 2,5 m/s rögzítőkarját. Ellenőrizze le feszes ülését. Bizonytalanság K = 1,5 m/s 5.3 A por és a forgács elszívása (képek 6/7) Csatlakoztasa a körfűrészt a porelszívóadapterrel Pótfogantyú...
Seite 68
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 68 Ha egy előre rajzolt vonal mentén lesz fűrészelve, 6.3 Be/kikapcsoló (10-es kép) akkor a körfűrészt a megfelelő rovátka mentén vezetni. Bekapcsolni: Kisebb farészeket a megdolgozás előtt Egyidejüleg nyomni a zárótasztert (3) és a be- beszorítani.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 69 7. A hálózati csatlakozásvezeték 9. Megsemmisítés és újrahsznosítás kicserélése A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó...
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 72 Testere ayağının ön ve arka tarafında bulunan Titreşim emisyon değeri a < 2,5 m/s gönye ayarı sabitleme civatasını (7a ve 7b) açın. Kesim açısını 45°’ye kadar değiştirebilirsiniz; Sapma K = 1,5 m/s ayarlama işlemi esnasında kesim açısı skalasını (9) dikkae alınız.
Seite 73
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 73 6. Kullanma Açık/Kapalı şalterinin (2) basılı olmamasını kontrol edin. Kesim işlemine başlamadan önce elektrik kablosunun fişini uygun bir prize takın. 6.1 Sunta kesme testeresi ile çalışma Testereyi sadece, testere bıçağı monte edilmiş Testereyi daima sapından sıkıca tutun. olduğunda çalıştırın! Pandüllü...
Seite 75
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 75 „Advarsel – Les bruksanvisningen for å redusere faren for personskader“ Bruk hørselsvern. Dersom man utsettes for støy, kan dette føre til redusert hørsel. Bruk støvmaske. Når du arbeider med tre og andre materialer, kan det oppstå helseskadelig støv. Det er ikke tillatt å...
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 76 3. Forskriftsmessig bruk OBS! Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler Håndsirkelsagen er egnet til å sage rettlinjede snitt i overholdes for å forhindre personskader og materielle tre, treliknende materialer og kunststoff. skader. Les derfor nøye igjennom denne bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 77 Håndtak Fest fastspenningshåndtaket for innstilling av Emisjonsverdi for vibrasjoner a h < 2,5 m/s gjæring (7a og 7b) igjen. Kontroller at det sitter forsvarlig fast. Usikkerhet K = 1,5 m/s² 5.3 Avsuging av støv og spon (figur 6/7) Støttehåndtak Kople sirkelsagen med støvsugeradapteren (11) Emisjonsverdi for vibrasjoner a h <...
Seite 78
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 78 6. Betjening 6.2 Bruk av sirkelsagen Tilpass skjæredybden, skjærevinkelen og parallellanlegget (se punkt 5.1, 5.2 og 5.4). 6.1 Arbeide med håndsirkelsagen Kontroller at PÅ/AV-bryteren (2) ikke er trykket Hold alltid sirkelsagen med et stødig grep. inn.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 79 undersiden. 8.4 Bestilling av reservedeler: Rengjør flensen. Sett inn et nytt sagblad. Vær Når man bestiller reservedeler, bør følgende oppmerksom på rotasjonsretningen (se pilen på opplysninger angis: beskyttelsesdekslet og på sagbladet)! Maskintype Trekk til skruen som låser sagbladet (17), og Maskinens artikkelnummer kontroller at rotasjonen er uten kast.
Seite 80
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 80 „Aðvörun – Lesið notandaleiðbeiningarnar til þess að minnka hættu á slysum“ Noti› eyrnahlífar. Háva›i getur valdi› missi heyrnar. Noti› rykgrímu. fiegar tré e›a önnur efni eru unnin, getur komi› til ryk, sem getur veri› hættulegt heilsunni. Efni, sem innihalda Asbest má...
Seite 81
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 81 3. Tilætluð notkun Varúð! Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara Handhjólsögin er ætluð til þess að saga beina skurði í verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. við, efni sem líkjast viði og gerviefnum.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 82 Haldfang Festið festingar hallastillingar (7a og 7b) aftur. Titringsgildi a h < 2,5 m/s Athugið að festingarnar séu fastar. Óvissa K = 1,5 m/s 5.3 Sogun ryks og spóna (mynd 6/7) Tengið handhjólsögina við þar til gerða ryksugu Aukahaldfang með...
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 83 Farið ávallt eftir öryggisleiðbeiningum! Notið stífluð. öryggisgleraugu! Bremsið sagarblaðið ekki eftir að slökkt hefur Notið ekki skemmd sagarblöð eða sagarblöð sem verið á tækinu með því að þrýsta því til hliðar. hafa sprungur eða annarskonar skemmdir. Varúð! Leggið...
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 84 8. Hreinsun, umhirða og pöntun varahluta Takið tækið úr sambandi við straum áður en að það er þrifið. 8.1 Hreinsun Haldið hlífum, loftrifum og mótorhúsi tækisins eins lausu við ryk og óhreinindi og hægt er. Þurrkið af tækinu með...
Seite 85
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 85 “Hoiatus – vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit” Kasutage kõrvaklappe. Müra võib põhjustada kuulmiskaotust. Kasutage tolmumaski. Puidu ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida tervisele ohtlik tolm. Asbesti sisaldavat materjali ei tohi töödelda! Kandke kaitseprille. Töötamise ajal tekkivad sädemed või seadmest väljalendavad killud, laastud ja tolm võivad põhjustada nägemiskaotust.
Seite 86
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 86 3. Sihipärane kasutamine Tähelepanu! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme Käsiketassaag sobib puusse, puutaolistesse kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele materjalidesse ja plastmassidesse sirgete lõigete võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / saagimiseks. ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke see alles, et informatsioon oleks Teil igal ajal käepärast.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 87 Käepide 5.3 Tolmu ja laastude äraimamine (joonis 6/7) Võngete emissiooniväärtus a < 2,5 m/s Ühendage tolmuimejaliitmikuga (11) kreissaag sobiva tolmuimejaga. Selleks pange kõigepealt Värisemine K = 1,5 m/s tolmuimeja adapter (11) selleks ettenähtud laastuimemise väljundile (14) käsikreissael. Lisakäepide Tolmuimeja adapteriga (11) saate siis ühendada Võngete emissiooniväärtus a...
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 88 Saeketast ei tohi pidurdada käega või külgsurve Ärge pidurdage saeketast peale väljalülitamist abil saekettale. küljele vajutamise teel. Pendelkaitse ei tohi kinni kiiluda ja peab asuma Tähelepanu! Pange masina alles siis ära, kui peale lõpetatud tööprotsessi uuesti lähteasendis. saeketas on täielikult seisma jäänud.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 89 Soovitame seadet pärast iga kasutamist kohe puhastada. Puhastage seadet korrapäraselt niiske lapi ja vähese vedelseebiga. Ärge kasutage puhastus- vahendeid või lahusteid; need võivad kahjustada seadme kunstmaterjalist detaile. Arvestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi vett sattuda.
Seite 90
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 90 „Įspėjimas – Norėdami sumažinti susižeidimo riziką, perskaitykite naudojimo instrukciją“ Dėvėkite klausos apsaugą. Veikiant triukšmui, galima prarasti klausą. Dėvėkite respiratorių. Apdirbant medieną ar kitas medžiagas gali susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Asbesto turinčių medžiagų apdoroti negalima! Užsidėkite apsauginius akinius.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 91 3. Naudojimas pagal paskirtį Dėmesio! Naudojant prietaisus, būtina laikytis keleto saugumo Rankinis diskinis pjūklas yra skirtas pjauti tiesią užtikrinimo priemonių – nesusižalosite ir nepatirsite medieną, į ją panašias medžiagas ir plastiką. nuostolių. Atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos reikalavimų...
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 92 Papildoma rankena 5.3 Dulkių ir drožlių nusiurbimas (6/7 pav.) Vibracijos emisijos dydis a < 2,5 m/s Diskinį pjūklą su dulkių nusiurbimo adapteriu (11) prijunkite prie tinkamo dulkių siurblio. Dulkių Nestabilumas K = 1,5 m/s nusiurbimo adapterį...
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 93 Nenaudokite jungių / jungių veržlių, kurių Išjungimas: kiaurymės didesnės arba mažesnės už pjūklo blokavimo mygtuką ir įjungimo / išjungimo jungiklį geležtės. atleiskite Pjūklo geležtės negalima sustabdyti ranka arba ją spaudžiant iš šono. Paleidus rankeną mašina automatiškai išsijungia, Švytuoklinė...
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 94 8. Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas Prieš pradėdami bet kokius valymo darbus iš tinklo ištraukite kištuką. 8.1 Valymas Pasirūpinkite, kad ant apsauginių įtaisų, ventiliacinėse angose ir variklio korpusuose nebūtų dulkių bei nešvarumų. Prietaisą nuvalykite švaria šluoste arba išpūskite suspausto oro srove, esant žemam slėgiui.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Handkreissäge AHS 66/1 (Alpha Tools) 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2006/28/EC Annex IV...
Seite 96
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 96 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 97
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 97 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Seite 98
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 98 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Seite 99
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 99 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Seite 100
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 100 E Sérstök skilyr›i fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kasti› ekki notu›um rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt regluger› fyrir Evrópu 2002/96 um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagaset- ningu hverrar fljó›ar sambandsins ver›ur a› safna raftækjum a›skili› og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í...
Seite 101
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 101 Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca ISC GmbH Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- firmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 102 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 103 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 104
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 104 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
Seite 105
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 105 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
Seite 106
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 106 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
Seite 107
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 107 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 108 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 109 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
Seite 110
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 110 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
Seite 111
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 111 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 112 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
Seite 113
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 113 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
Seite 114
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 114 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
Seite 115
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 115 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
Seite 116
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 116 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
Seite 117
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 117 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
Seite 118
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 118 G GARANTINIS RAŠTAS Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau jei šis prietaisas nefunkcionuoja nepriekaištingai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą, garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 119 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
Seite 120
Anleitung_AHS_66_1_SPK7:_ 06.11.2009 9:08 Uhr Seite 120 EH 10/2009 (01)