To charge the mobile device, connect it to the output port (Port 1, 2 and/or 3) of the RIVACASE battery using the cable. Charging will start automatically, and the indicator will show the remaining charge of RIVACASE battery.
Ende ist, schalten Sie das Kabel von der Batterie ab. Zum Aufladen eines Mobilgerätes schließen Sie es an den Ausgang von RIVACASE (Ausgang 1, 2 und/oder 3) mit dem Kabel an. Das andere Kabelende schließen Sie ans Mobilgerät an. Der Ladevorgang beginnt automatisch, der Restladestatus der externen Batterie RIVACASE wird angezeigt.
Seite 4
кабель от аккумулятора, если зарядка закончена. Для зарядки мобильного устройства подсоедините его к выходному порту аккумулятора RIVACASE (1), (2) или (3) с помощью соответствующего кабеля. Другой конец кабеля подключите к мобильному устройству. Зарядка начнется автоматически, индикатор будет показывать оставшийся уровень заряда внешнего аккумулятора RIVACASE. Отключите...
Seite 5
Le temps de chargement total estimé est de 5-6 heures. Lors du chargement de la batterie RIVACASE, l’indicateur indique le niveau de charge. Une fois la batterie RIVACASE complètement chargée, les 4 indicateurs resteront allumés en permanence.
Seite 6
RIVACASE. Scollegare il cavo dalla batteria quando la carica è completa. Input / Output Type-C Si può utilizzare la presa Type-C per ricaricare i dispositivi e ricaricare lo stesso RIVACASE VA2041. Non conservare la batteria portatile RIVACASE scarica; ciò può danneggiare la batteria. Per...
Seite 7
RIVACASE. Desconecte el cable si la carga ha finalizado. Entrada / salida Type-C Puede usar Type-C para cargar y descargar dispositivos RIVACASE VA2041. No guarde la batería del RIVACASE descargada; eso puede dañar la batería. Para comprobar nivel de batería, pulse el botón.
Pēc pilnas RIVACASE akumulatora uzlādes 4 indikatori deg pastavīgi. Atslēdziet kabeli no akumulatora, ja uzlādēšana ir pabeigta. Mobīlas ierīces uzlādēšanai pievienojiet to RIVACASE akumulatora izejas ieejai (1, 2 ieeja un/ vai 3) ar kabeļa palīdzību. Kabeļa otro pusi pieslēdziet pie mobīlas ierīces. Uzlādēšana sāksies automātiski, indikators rādīs atlikušo RIVACASE ārējā...
Seite 9
Enne esimest kasutamist täielikult laadige väline aku. Ühendage kaabel välise aku Miсro USB / Type-C sisendpordiga. Teine kaabliots ühendage toiteallikaga. Laadimiseks võib kasutada arvutit, laadijat võrgust või autolaadijat. Soovitame kasutada RIVACASE PS4192 või sarnast laadija. Ligikaudne täielik laadimisaeg on 5-6 tundi. Aku laadimise ajal näitab RIVACASEi indikaator laengu taset.
Seite 10
įkrovimo lygį. Atjunkite kabelį nuo akumuliatoriaus, jei įkrovimas baigėsi. Tipo-C įvedimas / išvedimas Jūs galite naudoti Tipo-C lizdą tam, kad įkrauti įrenginius ir įkrauti iš naujo patį RIVACASE VA2041. Nėra rekomenduojama saugoti iškrautą išorinį akumuliatorių RIVACASE. Tai gali sukelti akumuliatoriaus gedimą. Norint patikrinti įkrovimo lygį, paspauskite mygtuką.
RIVACASE este încărcat complet, cele 4 indicatoare luminează constant. Deconectați cablul de la baterie când încărcarea este finalizată. Pentru a încărca dispozitivul mobil, conectați-l la portul de ieșire al bateriei RIVACASE (portul 1, 2 și/sau 3) utilizând un cablu. Conectați celălalt capăt al cablului la dispozitivul mobil. Încărcarea va începe automat, indicatorul va arăta nivelul de încărcare al bateriei externe RIVACASE.
Seite 12
RIVACASE PS4192 или подобно зарядно устройство. Приблизителното общо време за зареж- дане е 5-6 часа. Когато RIVACASE VA2137 е в процес на зареждане, светодиодните лампички светват в края на ни- вото на зареждане на дисплея. Когато е завършено преносимото зареждане на батерията, всич- ките...
Seite 13
χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή RIVACASE PS4192 ή παρόμοιο φορτιστή. Ο συνολικός χρόνος φόρτισης είναι κατά προσέγγιση 5-6 ώρες. Όταν η φόρτιση της RIVACASE είναι σε εξέλιξη τα φώτα LED είναι φωτεινά και το επίπεδο φόρτισης εμφανίζεται. Μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης της μπαταρίας όλα τα 4 φώτα LED ανάβουν.
Seite 14
Do not attempt to replace any part of the device. Operating temperatures: 0°C to 40°C. Keep away from children. The RIVACASE portable battery is meant for use only in conjunction with the appro- priate mobile entertainment devices. Manufacturer is not responsible for any damages to any mobile...
Seite 15
N’essayez pas de remplacer une partie de l’appareil. Températures de fonctionnement: de 0°C à 40°C. Tenir hors de portée des enfants. La batterie portable RIVACASE est conçue pour être utilisée uniquement avec les appareils de divertissement mobiles appropriés.Le fabricant n’ e st pas responsable des dommages causés aux appareils de divertissement mobiles par l’utilisation de...
RIVACASE. Nanaudokite RIVACASE portatyvios baterijos esant aukštam drėgnu- mui, aukštai ar žemai temperatūrai, tiesioginių saulės spindulių.Nebandykite pakeisti kurią nors įrenginio dalį. Naudojimo temperatūra: nuo 0 oC iki 40 oC.Laikykite toliau nuo vaikų. RIVACASE portatyvi baterija yra skirta naudoti tik kartu su atitinkamais mobiliais prietaisais.
Seite 17
VACASE υπό υψηλή υγρασία, υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία, άμεσο ηλιακό φως. Μην μποσπαθείτε να αντικαταστήσετε κανένα μέρος της συσκευής. Θερμοκρασίες λειτουργίας: από 0°C έως + 40 °C. Κρατήστε την μπαταρία μακριά από τα παιδιά. Η φορητή μπαταρία RIVACASE προορίζεται για χρήση μόνο σε συνδυασμό με τις κατάλληλες κινητές συσκευές ψυχαγωγίας.