Seite 1
HIGH-SPEED LOCK STITCH MACHINE SCHNELL-VERRIEGELUNGSSTICHNÄHMASCHINE MACHINE POINT D'ARRET GRANDE VITESSE DOBLE PESPUNTEADORA ALTA VELOCIDAD MÅQUINA DE ALTA VELOCIDADE E PONTO FIXO DB2-B735 DB2-B736 INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUGÖES...
Seite 2
Thank you very much for your purchase of a BROTHER sewing machine. The full performance of your new sewing machine depends, above all, on correct operation. Be sure to carefully read the following instructions before use. Vielen Dank, daß Sie sich für eine BROTHER-Nähmaschine entschieden haben.
Seite 3
DB2-B736- —3 medium materials For thick materials thin materials Dünne Stoffe Mittlere. Stoffe Dicke Stoffe Verwendung Pour tissus fins Pour tissus épais Utilisation Pour tissus moyens Tejidos finos Tejidos de grosor medio Tejidos gruesos Para tecidos finos Para tecidos de médios Para tecidos grossos spm/spm...
Seite 4
2 mm Adjustment of the knee lifter stoppers 1. Adjust the left stopper O so that there will be a clearance of about 2 mm between the knee lifter the knee lifter then fasten it securely with nut. complying 2. Adjust the right stopper O so that there will be a clearance of about I mm between the knee lifter o and the oil pan when the knee lifter plate is pushed.
Seite 5
(„LOW") abfällt, 01 nachfüllen. 2. Wenn das Öl verschmutzt ist, die Ölablaßschraube O entfernen. 3. DenSchmutzvon den MagnetenO und der Ölwanne entfernen. Das von BROTHER empfohlene Weißöl 70 verwenden. Lubrification I. Verser I'huile lentement jusqu'au repére "HIGH" situé å gauche.
Lower threading Push the bobbin O onto the bobbin winder spindle O. Push the bobbin winder pushbutton O completely. Turn the thread around the bobbin a few turns in the direction of the arrow, and then operate the machine. If the thread cannot be wound evenly, loosen the screw O and move the bobbin winder guide O to the right or left as necessary.
Enfilage du boitier de la canette Mettre Ia canette dans le boitier la canette. O et sous le ressort de réglage du fil inférieur Passer le fil dans Ia fente 3. Tirer Ie fil par le chås de passage å I'une des extrémités du ressort de réglage du fil inférieur Enhebrado de la caja de la bobina I.
Seite 8
Stitches when upper thread tension is too low. Die obere Fadenspannung ist gertng. Points lorsque la tension du fil Less tension Less tension supérieur est trop faible. Geringere Spannung Geringere Spannung Puntadas cuando la tensiön tension diminue La tension diminue del hilo superior es poca.
Ressort releveur La plage de fonctionnement standard du ressort de releveur de fil est de 6 å 8 mm environ. La tension standard å ce moment est de 25 å 30 g environ. Dansle but de régler la plage de fonctionnementdu ressort de releveurde fil, desserrerla vis O et tourner le bloc supérieur de tension du fil.
Seite 10
Adjustment of stitch length Push the reverse feed lever O halfway down, turn the dial O until the desired number is aligned with the pin O at the top, and release the reverse feed lever * The larger the number, the longer the stitch will be. * The reverse sewing device is the automatic-resetting type.
Seite 11
Hauteur de la barre å aiguille 1. Lorsque Ia barre å aiguille O se trouve dans sa position Ia plus basse, Ie repére@sur la barre å aiguille O doit étre dans la position montrée dans Ia figure ci-dessus. 2. Si le repére sur Ia barre å aiguille O n'est pas dans la position montrée ci-dessus, enlever la plaque avant O, desserrer la vis de la barre å...
Seite 12
More Qil Less Weniger 01 Mehr Plus d'huile Moins d'huile Mås aceite Menos aceite Mais Oleo Menos Oleo More Less Weniger 01 Mehr Plus d'huile Moins d'huile • Mås aceite Menos aceite Mais Oleo Menos Oleo More Less Weniger 01 Mehr Plus d'huile...
Seite 13
Transporteurhöhe 1. Die Standard-Höhedes Transporteurs für dünne Stoffe ist 0,8 mm, für mitteldicke Stoffe 1,0 mm und für dicke Stoffe 1,2 mm (bei der größten Stichlängen-Einstellung). 2. Der Transporteur in der Hochstellung von der Nadelplatte durch Lösen der Schraube O einstellen und den Hochstellhebel O nach oben und unten bewegen.
Presser foot height The standard height of the presser foot O is 6 mm when the presser foot is raised with the presser bar lifter lever Loosen the nut O of the adjustment screw and then the presser foot adjustment screw O so that no pressure will be applied to the presser foot.
Seite 15
Screw white stud into machine head. Temporarily tighten screw A O and the spring washer O to the white stud. Sesure belt cover U O with screw A O as shown in the figure above. Secure belt cover U O with screw B @ and the spring washer O When installing belt cover U O, lower the machine.
Seite 16
Dedos/Guarda de Dedos 1562840-01 009671012 156283-001 001671-0-12 009671-0-12 001671012 153145-0-00 Standard 025350-1-32 025350-1-32 1597380-00 151086-0-00 150384-0M DB2-B714.-B715.-B716.-B735 DB2-B792 DB2-B793.-B795 DB2-B797 B736.-B737.-B745.-B747 B755.-B757.-B763.-B767 B781.-B790.-B791 117-735-736 192735-002 8508 0 BROTHER INDUSTRIES, LTD. NAGOYA, JAPAN Printed in Japan/Gedruckt in Japan/ Imprimé au Japon/lmpreso en Japön...