Ober- uno untertransport-verriegelungsstichmaschine
verriegelungsstichmaschine mit ober- uno untertransport uno automatischem fadenabschneider (28 Seiten)
Seite 1
THREAD TRIMMER GERADSTICH-SCHNELLNÄHER mit EINFACHNADEL und AUTOMATISCHEM FADENABSCHNEIDER MACHINE A POINTS DROITS A AIGUILLE UNIQUE A GRANDE VITESSE A COUPE-FIL AUTOMATIQUE MAQUINA DE PUNTADA RECTA, DE UNA SOLA AGUJA, de ALTA VELOCIDAD con CORTAHILOS AUTOMATICO BROTHER INDUSTRIES, LTD. NAGOYA, JAPAN.
Seite 2
Specifications/ Technische Daten/Spécifications/Especificaciones @ BROTHE INDUSTRIES LTD. DB2-B707- —3 —5 MADE IN JAPAN For thin For medium For thick materials materials materials Sewing speed 4000 spm 5000 sprn 3500 Spm Maximum stitch length 5 mm by Presser 6 mm Presser...
Seite 3
Synchronizer Setting the cushions at the four corners *When you hold the machine, do not hold the synchronizer. *Set the oil pan O as above. Putthehead hinges O intotheholes of thebedandadjust t hemto therubber hinge O,then placethe machine ontotheheadcushions O head at four corners.
Seite 4
to install the belt Rotating direction The correct operatingdirection of the machineIScounter- of machine clockwiseasviewedfrom the pulleyside. PressbeltO with yourthumb, a ndadjustthebelttension by About T 5 —20 turningnut O so that the belt O can be depressed with a finger. Gurtmontage Von der Riemenscheibeaus betrachtet muß...
Seite 5
Specifications — 100 — 200 —900 a .Plug 12 @•plug C •plug O •plug plug Connection of wires * Turn the power switch off before installation or removal of the plug. *Take care to keep the wires away from the rotating parts.
Seite 6
5 mm (For —700) Connectionof air tube (—700) (l) Conne the airhose f rom the compresso tothe valve b ox connector (2 ) Conn the airtube from the valve box tothe connector Oofthe presser lifter c ylinder. *Pus theairtube intothesleeve O until i tsend projects about 3—5 mm out f rom the sleeve O, connect the tube end to the male con- nector tightenthenutO manually, andthenwith a wrench oneor twoturnsmore.
Seite 7
Lubrication (1) Slowly pour oil into the oil pan to the HIGH mark. If the oil level falls below the LOW mark, add oil. (2) If the oil IScontaminated, r emovethe oil cap O (in the oil pan bottom),removethe oil screwO to drain the old oil, and pour clean oil into the oil pan.
Seite 8
Attachment of the needle Insert t heneedle O completely, making sure thatthelong groove o ftheneedle i sonthe left,andtighten it withtheneedle c lamping screw O. Befestigung der Nadel DieNadel O ganz h ineinschieben, wobei sich dieNadelrille links befinden muß. Dann d ie Nadelmit derKlemmschraube O befestigen- Mise en placede "aiguille Introduire l'aiguille O ä...
Seite 9
Threading the bobbin case (1) Insert the bobbin into the bobbin case. (2) Passthe thread through the slot O and underthe lower thread adjustmentspring (3) Pull the threadthroughthe delivery eyeO at oneendof the lower threadadjustment s pring Fadenführung in der Spulenkapsel (I) Die Spule in die Spulenkapsel stecken.
Seite 10
Speed adjustment thespeed a djustment control O isturned to theright,therpm of the sewingmachinewill increase; if the control is turned to the left, the rpm will decrease. Einstellung der Motordrehzahl *Durch Drehen desDrehzahleinstellers O nachrechts läuftdie Nähmaschine schneller ; durch Drehennach links läuft sie langsamer.
Seite 11
Stitches when upper thread tension is too loose More tension Shorter Less tension Stitches when upper thread tension is too tight More tension Less tension L on ger Ideal seam Thread tension *Adjust theadjustment nutO byturningit sothatthelength of theupperthread afterthread trimmingis about 3 5—40 mm. *Adjustthelower t hread tension b yusing thelower t hread tension a djustment screw O sothatthebobbin case will slipdown of its own weightwhenit is suspended from the lowerthreadwith the endof the threadheldby hand.
Seite 12
Bobbin Presser Screw Increase Bobbin Screw winder Decrease Guide • How to wind the lower thread *Make thenecessar adjustment bymoving thethread-guide base. *Aufwickeln des Unterfadens *Die notwendig Einstellunge durchVerschieben der Fadenführung vornehmen. *Bobinage du fil inférieur *Régier en déplacantla basedu guide-fil. OCömo rebobinar el hilo inferior *Realiza...
Seite 13
Quick reverse Whenthe reversestitching button O is pressedlightly, reversestitchingbegins. Forward stitching begins when it is released. Schnellumkehr Wenn dieSchnellumkehr-Taste O leichtgedrücktwird, beginnt d er Lauf in Rückwärtsrichtung. WenndieTastelosgelassen wird, läuft dieMaschine wiederin Vorwärtsrichtung. Marche inverse rapide (—400•—700•—900) Pendant quele boutondemarcheinverse O estlégerement appuyé, l a marche inverse despoints commence.
Seite 14
Standards z=zz Rises in the forward direction Feed dog height Descends forward direction Feed dog height ( 1 ) Th e stand ard heig ht ofthe feed dog O (measur from the n eedle plate surface) for s ewing thin and m edium materials is0.8 m m, and for thick materials 1.2 mm.
Seite 15
Rotary hook point 2.2mm Adjustment of needle bar height 1)Whe theneedle barO isatitslowest position, thereference line @ontheneedle barmust beasshown inthe figure a bove. (2 ) Ifthe referen line on the needle bar O isnot a s shown above, remove the face p late, loosen the needle barconnecting stud clamping O, and adjust by raising or lowering the needlebar O.
Seite 16
1 8--22 Synchronizer Adjustment (1) Turn off the power of the machine. (If thehole IC'saretobeadjusted, it isimportant thatthepower f irstbeturned o ff.) (2) Remove the synchronizer cover. (3 ) Rota the pulle toward you and stop t he needle 5mm above itslowest point. The lower end ofthe magnet O must be aligned atthis time with the upperedgeof the thread-trimmerhole IC If th e lowe...
Seite 17
Ajuste del sincronizador (l) Desconectar la corriente de la mäquina. (Si sehan deajustar los circuitosintegradoshuecos,esmuy importante desconectar primero Ia corriente.) (2) Quitar Ia tapa del sincronizador. (3) Hacer girar la poleahacia adelantey parar la aguja a 5 mm por encimade su posiciönmäsbaja. El extremoinferiordelimänO debequedar a lineado enestemomento conel bordesuperiordelcircuitointegrado hueco delcortahilos O Si eI extremo inferior del •imän O y el borde superior del circuito integrado hueco del cortahilos no se encuentran...
Seite 18
——-Lowerthread finger —o Oit stone Fig A Fixedknife • movableknife replacement *Be sure to disconnec thepower s ource b efore a ttempting replacement oftheknives. Fixed knife replacement (1) Tilt back the sewing machine head. (2 ) Remov thescrew O,andthen remove t heshuttle s topper O (3 ) Remo the flat- head screw O,and then remove theFixed knife O...
Seite 19
Cambio de la cuchilla estacionaria-cuchilla mövil. *Hay que desconectar sin falta Ea corriente de la mäquina antes de realizar el cambio de las cuchillas. Cambio de la cuchilla estacionaria (1) Inclinar hacia aträs la cabeza de ia mäquina de coser. (2) Quitar eI tornillo O y luego quitar el tope de la lanzadera O (3) Quitar el tornillo de cabeza plana O y luego, desmontar la cuchilla estacionaria O.
Seite 20
El retorno räpido no funciona mientras se estä cosiendo. (4 ) EIalimentad de4piezas y laplaca deaguja d eben ser e xactamente las mismas piezas especificadas por elfabricante. @ BROTHER INDUSTRIES, LTD NAGOYA, JAPAN 117-707 192707-0-02 Printed in Japan...