Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon EDG

  • Seite 2 Deutsch....... p. 4-p. 19 Italiano ......p. 20-p. 35 Русский ..... cтр. 36-cтр. 51 Norsk ........ p. 52-p. 67 Svenska ......p. 68-p. 83 Suomi ........ p. 84-p. 99 Nederlands ....p. 100-p. 115 Dansk ......p. 116-p. 131 Română ......p. 132-p. 147 Polski ......
  • Seite 4 Deutsch Index Hinweise Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit Hinweise ..............4-6 dem Kauf der Ferngläser entgegenbringen. Bedienungshinweise .......... 6-8 Fernglas und im Lieferumfang enthaltenes Die folgenden Hinweise unbedingt beachten. Zubehör ..............9 1 Vor der ersten Verwendung des Produkts lesen Sie bitte die SICHERHEITSHINWEISE sowie die Teilebezeichnung ..........
  • Seite 5: Bedienungshinweise

    WARNUNG! WARNUNG Niemals mit dem Fernglas direkt in Dieser Hinweis warnt davor, die Sonne blicken. dass eine Nichtbeachtung der Bei Nichtbeachten sind schwere betreffenden Punkte zu schweren Augenschäden die Folge. (Abb. 1) Verletzungen oder zum Tod führen kann. VORSICHT! VORSICHT •...
  • Seite 6: Bedienung Und Funktionselemente

    Bedienungshinweise VORSICHT BEDIENUNG UND Abb. 4 FUNKTIONSELEMENTE • Bei längerem Kontakt mit 1. Öffnen Sie die rechten und den Augenmuscheln kann linken Okulartuben nicht über es zu Hautreizungen oder ihre Grenzen hinaus. Drehen Sie Hautentzündungen kommen. niemals den Dioptrien-Einstellring Suchen Sie in einem solchen Fall und den Fokussierring gewaltsam unverzüglich einen Arzt auf.
  • Seite 7: Zur Aufbewahrung

    ZUR AUFBEWAHRUNG Abb. 7 Abb. 10 5. Bei hoher Umgebungsfeuchtigkeit kann es zu Kondensatbildung und Schimmelbefall kommen. Bewahren Sie das Fernglas deshalb an einem kühlen, trockenen Ort auf. Nach Gebrauch im Regen oder in der Nacht lassen Sie das Fernglas bei Zimmertemperatur vollständig trocknen, bevor Sie es an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren.
  • Seite 8: Pflege Und Aufbewahrung

    PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG 8. Zum Reinigen entfernen Sie zunächst Staub mit einem Blasepinsel und wischen den Körper dann mit einem weichen, sauberen Tuch sauber. Nach Gebrauch am Meer wischen Sie Salzreste mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch weg und anschließend mit einem trockenen Tuch trocken.
  • Seite 9 Fernglas und im Lieferumfang enthaltenes Zubehör Trageriemen 1 Stück (SAY) Fernglas (CW) Tasche (Φ42: CCT, Φ32: CDB) Okularabdeckung 1 Stück Objektivabdeckung 2 Stück (Φ42: ECP, Φ32: ECQ) (ins Fernglas integriert) (Φ42: OCE (R)/OCF (L), Φ32: OCG (R)/OCH (L) (Φ42: EBY, Φ32: ECK) (Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ) (Φ32: ACP) Hornförmige Gummi-Augenmuscheln und Abdeckungen Jeweils 2 Stück...
  • Seite 10 Teilebezeichnung ⑥ ① ② ② ③ ③ ⑨ ⑧ ④ ⑦ ⑤ ① Augenmuscheln (dreh-/ ⑤ Objektivlinse ⑥ Okulare verschiebbar) ② Riemenösen ⑦ Dioptrinindex ③ Fokussierring ⑧ Dioptrien-Nullstellung ④ Dioptrien-Einstellring ⑨ Mittelachse...
  • Seite 11 Einstellen des Augenabstands oder Drehen Sie vorsichtig am Fernglasgehäuse, Bei den Sucherbildern, die oben abgebildet sind, während Sie dabei durch die Okulare auf ein hat sich die optische Achse verschoben. Motiv schauen, so dass die zwei Bildkreise in den Wenn Ihre Augen müde werden oder Sie zwei Suchern zu einem Bildkreis werden (wie unten Bilder für ein Ziel sehen, empfehlen wir Ihnen, Ihr gezeigt).
  • Seite 12: Dioptrineinstellung

    Fokussierring Dioptrineinstellung Konfiguration ① Fokussierring Kann mit mehreren Rasterpositionen herausgezogen werden. ② Dioptrien-Einstellring Normalerweise wird dieser Ring vom Fokussierring verdeckt. Fokussierposition Sie können ihn bedienen, indem Sie den Fokussierring herausziehen. Positionen und Funktionen Position I : In die tiefste (Fokussier-) Position gedrückt.
  • Seite 13 Mit der Dioptrineinstellung können Sie den Un- 5 Wenn das Motiv scharf gestellt ist, drücken Sie den Fokussierring ① hinein, um die Bedienung terschied zwischen dem rechten und linken Seh- des Dioptrien-Einstellrings ② zu verhindern. vermögen Ihres Auges ausgleichen. Wenn mehr als ein Benutzer dasselbe Fernglas benutzt, ist die 6 Wenn Sie das Motiv ändert, fokussieren Sie auf Anpassung notwendig, wenn eine andere Person...
  • Seite 14: Anpassen Der Augenmuschelposition Dreh- Und Verschiebbare Augenmuscheln

    Anpassen der Augenmuschelposition Dreh- und verschiebbare Hornförmige Gummi-Augen- (Sicht von der Seite der Augenmuschel) Augenmuscheln muscheln Drehen Sie die Augenmuschel zum Herausschieben gegen den Uhrzei- gersinn. Drehen Sie die Augenmuschel zum Zurückschieben im Uhrzeigersinn. Es gibt vier Rasterpositionen. ● Für Personen ohne Brille: Schieben Sie die Augenmuschel für die Benutzung heraus (dritte Rasterposition).
  • Seite 15: Augenmuscheln

    Augenmuscheln ● Kann nicht zusammen mit einer Brille benutzt werden. ① Bitte nehmen Sie vor der Be- nutzung Ihre Brille ab. ● Die hornförmigen Gummi- Augenmuscheln werden ange- bracht, indem Sie die Gummi- Augenmuscheln abdecken. ● Passen Sie den hornförmigen ①...
  • Seite 16: Objektivabdeckung

    Objektivabdeckung Trageriemen Die Objektivabdeckungen sind in das Fernglas integriert. Die linke und rechte Form ist unterschiedlich und kann nur an das passende Objektiv angebracht werden. Das Fernglas kann mit aufgefalteten Abdeckungen benutzt werden Geschlossen (Einstellung ab Werk) Offen Links Rechts Befestigen Sie den Trageriemen, indem Sie ihn wie in der Abbil- dung gezeigt an beiden Seiten...
  • Seite 17 Kürzer eingestellt Stopper Zugeklappt ⇒ Stopper Aufgeklappt ⇒ Geöffnet Länger eingestellt Geschlossen Stopper Mit dem Stopper in der Mitte des Riemens können Sie problemlos die Länge des Riemens ändern. Passen Sie den Trageriemen so an, dass er links und rechts dieselbe Länge hat, indem Sie das Fernglas und den Trageriemen um Ihren Hals hängen.
  • Seite 18: Technische Daten

    Technische Daten Typ: Dach-Prismentyp mit Mitteltrieb Modell EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x42 EDG 10x42 Vergrößerung (x) Effektiver Durchmesser der Objektivlinse (mm) Sehfeld (˚) Sehfeld (scheinbar)* (˚) 57,2 59,2 52,2 56,6 59,2 Sehfeld auf 1.000 m (m) Austrittspupille (mm) Lichtstärke...
  • Seite 19 Technische Daten ☆ Wasserdichtes Modell: Das EDG ist wasserdicht und erleidet keinen Schaden am optischen System, wenn es für bis zu 10 Minuten in max. 5 Meter tiefes Wasser getaucht wird oder fällt. Das EDG bietet die folgenden Vorteile: • Kann bei hoher Feuchtigkeit, Staub und Regen ohne Gefahr eines Schadens verwendet werden.
  • Seite 20 Italiano Indice Precauzioni Grazie per aver acquistato un binocolo Nikon. Precauzioni ............20-22 Precauzioni per l'uso ........22-24 Osservare scrupolosamente le istruzioni riportate di seguito per un impiego corretto e per evitare incidenti Binocoli e accessori inclusi ......... 25 potenzialmente pericolosi.
  • Seite 21: Precauzioni Per L'uso

    PERICOLO AVVISO! Non guardare mai direttamente il sole Questa indicazione avverte l’utente attraverso il binocolo. che la mancata osservanza di quanto Ciò potrebbe causare lesioni gravi agli specificato di seguito durante l'uso occhi. (Fig. 1) può provocare lesioni gravi o il decesso.
  • Seite 22: Funzionamento E Comandi

    Precauzioni per l'uso FUNZIONAMENTO E COMANDI ATTENZIONE Fig. 4 1. Non estendere i tubi destro e • L’uso prolungato delle conchiglie sinistro del binocolo oltre i loro oculari in gomma può causare limiti. Inoltre porre attenzione a infiammazioni della pelle. non ruotare l’anello di regolazione Se insorgono simili sintomi, diottrica e l'anello di messa a fuoco...
  • Seite 23 COME RIPORRE Fig. 7 Fig. 10 5. L’umidità elevata può causare la formazione di condensa o di muffa sulla superficie delle lenti. Pertanto, riporre il binocolo in un luogo fresco e asciutto. Dopo l’uso in un giorno di pioggia o durante la notte, asciugare accuratamente il binocolo a temperatura ambiente, quindi riporlo in un luogo fresco e asciutto.
  • Seite 24: Manutenzione E Conservazione

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 8. Dopo aver rimosso la polvere con un soffietto, pulire la superficie esterna usando un panno morbido e pulito. Dopo l’uso in una località marina, bagnare leggermente un panno morbido e pulito con acqua e strofinare per rimuovere il sale che potrebbe trovarsi sulla superficie esterna. Quindi asciugare la superficie esterna usando un panno asciutto.
  • Seite 25 Binocoli e accessori inclusi Cinghia x1 (SAY) Binocolo (CW) Custodia (Φ42: CCT, Φ32: CDB) Coprioculare x1 Copriobiettivi x2 (Φ42: ECP, Φ32: ECQ) (incorporati con il binocolo) (Φ42: OCE (R)/OCF (L), Φ32: OCG (R)/OCH (L) (Φ42: EBY, Φ32: ECK) (Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ) (Φ32: ACP) Conchiglie oculari in gomma a forma di corno x2 e coprioculari x2...
  • Seite 26 Nomenclatura ⑥ ① ② ② ③ ③ ⑨ ⑧ ④ ⑦ ⑤ ⑥ Oculari ① Conchiglie oculari (rotazione/estrazione) ② Occhielli per tracolla ⑦ Indice di regolazione diottrica ③ Anello di messa a fuoco ⑧ Posizione diottrica 0 (zero) ④ Anello di regolazione diottrica ⑨...
  • Seite 27 Regolazione interpupillare oppure Guardando il soggetto attraverso gli oculari, Se le immagini del campo visivo risultano come ruotare delicatamente il corpo del binocolo (come illustrato sopra, l'asse ottico si è spostato. illustrato sopra) finché i due mirini circolari non si Se gli occhi si stancano rapidamente o se si vedono uniscono in una sola immagine (come illustrato due immagini del bersaglio, si raccomanda di far...
  • Seite 28: Configurazione

    Anello di messa a fuoco Regolazione diottrica Configurazione ① Anello di messa a fuoco Possibilità di estrazione median- te posizioni di arresto a scatto. ② Anello di regolazione diottrica Generalmente, questo anello è coperto dall'anello di messa a fuoco. Posizione di messa a fuoco Viene attivato estraendo l'anello di messa a fuoco.
  • Seite 29 5 Quando è a fuoco, spingere verso l'interno La regolazione diottrica consente di equilibrare l'anello di messa a fuoco ① per evitare di azio- le capacità visive dell'occhio destro e dell'occhio nare l'anello di regolazione diottrica ② . sinistro. Qualora uno stesso binocolo sia utilizza- to da più...
  • Seite 30 Regolazione della posizione di una conchiglia oculare Conchiglie oculari elicoidali (Guardando dal lato dell'oculare) Conchiglie oculari in gomma a forma di corno Ruotare la conchiglia oculare in senso antiorario per estenderla. Ruotare la conchiglia oculare in senso orario per farla arretrare. Esistono quattro posizioni a scatto.
  • Seite 31 Coprioculari ● Non utilizzabili indossando occhiali. Togliere gli occhiali ① prima di utilizzarle. ● Le conchiglie oculari in gom- ma a forma di corno vengono montate coprendo gli oculari in gomma. ● Orientare le sporgenze a for- ma di corno delle conchiglie ①...
  • Seite 32 Copriobiettivi Cinghia I copriobiettivi sono incorporati con il binocolo. Le forme destra e sinistra sono diverse e devono essere applicate sugli obiettivi appropriati. È possibile utilizzare il binocolo con i copriobiettivi ripiegati e aperti. Chiusi (Configurazione Aperti predefinita del fabbricante) Sinistra Destra Collegare la cinghia attraverso...
  • Seite 33 Accorciata Fermo Linguetta abbassata ⇒ Fermo Linguetta alzata ⇒ Estesa Sbloccato Bloccato Fermo Utilizzando il fermo montato sulla cinghia è possibile modificarne facilmente la lunghezza. Regolare la cinghia in modo da avere lunghezze uguali a destra e a sinistra, sostenendo il binocolo con la cinghia attorno al collo. Sostenendo il binocolo con il collo, mantenerlo in una posizione comoda e confortevole.
  • Seite 34: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Tipo: messa a fuoco centrale con prisma a tetto Modello EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x42 EDG 10x42 Ingrandimento (x) Diametro effettivo di obiettivo (mm) Campo visivo angolare (˚) Campo visivo angolare 57,2 59,2 52,2 56,6 59,2 (apparente) (˚)
  • Seite 35 Specifiche tecniche ☆ Modello impermeabile: I binocoli EDG sono impermeabili, quindi possono essere immersi in acqua a una profondità massima di 5 metri per un massimo di 10 minuti senza danneggiare il sistema ottico. I modelli EDG offrono i seguenti vantaggi: •...
  • Seite 36: Inhaltsverzeichnis

    • Воспроизведение данного руководства в предостережений относительно эксплуатации данного любой форме, как в целом, так и частично, изделия и ухода за ним. (за исключением краткого цитирования в критических статьях или обзорах) запрещено без письменного согласия фирмы NIKON VISION CO., LTD.
  • Seite 37: It Ru No

    ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО! Никогда не смотрите прямо Это обозначение привлекает на солнце через бинокль. внимание к тому, что любая Это может серьезно повредить глаза. неправильная эксплуатация в (Рис. 1) нарушение указаний, приведенных в данной секции, может привести к смерти или получению серьезных ВНИМАНИЕ! травм.
  • Seite 38: Предупреждения По Использованию

    Предупреждения по использованию ВНИМАНИЕ! РАБОТА С ПРИБОРОМ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ • Продолжительное пользование Рис. 4 1. Не разводите правый и левый резиновыми наглазниками тубусы бинокля за их пределы. может привести к воспалению Также будьте осторожны, кожи. В случае возникновения чтобы не повернуть кольцо каких-либо...
  • Seite 39 ХРАНЕНИЕ Рис . 10 Рис 5. Высокая влажность может привести к конденсации воды или образованию плесени на поверхности линз. Поэтому храните бинокль в сухом прохладном месте. После использования прибора в дождливый день или ночью тщательно просушите его при комнатной температуре, а затем...
  • Seite 40: Уход И Хранение

    УХОД И ХРАНЕНИЕ 8. Удалив пыль с помощью резиновой груши, протрите поверхность корпуса мягкой чистой тканью. После использования прибора у моря слегка смочите мягкую чистую ткань в воде и протрите налет соли, который мог остаться на поверхности корпуса. Затем вытрите поверхность корпуса сухой тканью. Не используйте бензол, растворитель...
  • Seite 41: Бинокли И Прилагаемые Принадлежности

    Бинокли и прилагаемые принадлежности Ремень x1 (SAY) Бинокль (CW) Чемоданчик (Φ42: CCT, Φ32: CDB) Крышка окуляра x1 Крышки объективов x2 (Φ42: ECP, Φ32: ECQ) (встроены в бинокль) (Φ42: OCE (R)/OCF (L), Φ32: OCG (R)/OCH (L) (Φ42: EBY, Φ32: ECK) (Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ) (Φ32: ACP) Роговидные...
  • Seite 42: Спецификация

    Спецификация ⑥ ① ② ② ③ ③ ⑨ ⑧ ④ ⑦ ⑤ ① Наглазники (поворот/сдвиг) ⑥ Окуляры ② Ушки для шейного ремня ⑦ Индекс диоптрии ③ Кольцо фокусировки ⑧ Положение диоптрийной ④ Кольцо диоптрийной настройки настройки 0 (нулевое) ⑤ Линза объектива ⑨...
  • Seite 43: Регулировка Межзрачкового Расстояния

    Регулировка межзрачкового расстояния или Наблюдая объект через окуляры, осторожно Если изображения в поле зрения выглядят, поверните корпус бинокля (как показано как показано выше, оптические оси смещены. выше), чтобы оба круглых визира слились в Если глаза устают или вы видите два один...
  • Seite 44: Кольцо Фокусировки

    Кольцо фокусировки Диоптрийная настройка Настройка ① Кольцо фокусировки Можно вытягивать за защелки- фиксаторы. ② Кольцо диоптрийной настройки Как правило, это кольцо закрыто кольцом фокусировки. Положение фокусировки Для управления им следует вытянуть кольцо фокусировки. Положение и функции Положение I : Нажато максимально глубокое положение...
  • Seite 45 Диоптрийная настройка регулирует баланс 5 Во время выполненной фокусировки нажмите кольцо фокусировки ① внутрь между правым и левым глазом. Если более одного человека пользуется одним и тем же для предотвращения срабатывания кольца биноклем, такая регулировка необходима. диоптрийной настройки ② . Если...
  • Seite 46: Регулировка Положения Наглазника

    Регулировка положения наглазника Поворот и смещение (Вид со стороны окуляра) Роговидные резиновые Для выдвижения наглазника наглазников наглазники поверните его против часовой стрелки. Для втягивания наглазника поверните его по часовой стрелке. Предусмотрены четыре положения, фиксируемые со щелчками. ● Для тех, кто не носит очки: Вытяните...
  • Seite 47: Наглазники

    Наглазник ● Нельзя использовать одновременно с очками. ① Снимите очки перед использованием. ● Роговидные резиновые наглазники при прикреплении закрывают резиновые крышки окуляра. ● Отрегулируйте роговидные ① Ушко для шейного ремня детали резиновых В целях безопасности проденьте шейный наглазников по форме ремень...
  • Seite 48: Крышки Объектива

    Крышки объектива Ремешок Крышки объективов встроены в бинокль. Левые и правые крышки отличаются между собой по форме и прикрепляются к соответствующему объективу. Бинокль можно использовать при сложенных открытых крышках. Закрыто (заводская настройка Открыто по умолчанию) Левая Правая Проденьте ремень сквозь ушки...
  • Seite 49 Сокращенная длина Стопор Опущено ⇒ Стопор Откинуто ⇒ Увеличенная длина Блокировка снята Блокировка установлена Стопор С помощью стопора, расположенного в средней части ремня, можно легко изменять длину ремня. Отрегулируйте ремень, установив одинаковую длину справа и слева. Это легко сделать, подвесив бинокль и надев ремень на шею.
  • Seite 50: Технические Характеристики

    Технические характеристики Тип: бинокль с крышеобразной призмой и центральной фокусировкой Модель EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x42 EDG 10x42 Увеличение (крат) Эффективный диаметр линзы объектива (мм) Угловое поле зрения (˚) Угловое поле зрения (видимое) (˚) 57,2 59,2 52,2...
  • Seite 51 Технические характеристики ☆ Водонепроницаемое исполнение: EDG — водонепроницаемая модель, оптическая система не повредится, если его погрузить в воду или если на него попадут капли воды. Максимальная глубина составляет 5 метров, максимальное время — до 10 минут. EDG отличается следующими преимуществами: •...
  • Seite 52 Norsk Innhold Forholdsregler Takk for at du har kjøpt denne Nikon-kikkerten. Forholdsregler ..........52-54 Forholdsregler for bruk ....... 54-56 Du må følge disse retningslinjene nøye slik at du bruker utstyret på riktig måte og unngår potensielt farlige Kikkert og tilbehør som følger med ..... 57 ulykker.
  • Seite 53: It Ru No

    ADVARSEL! ADVARSEL Se aldri direkte på solen med en Dette symbolet advarer deg om kikkert. risikoen for at feilaktig bruk som Hvis du gjør det, kan det føre til alvorlig ikke tar hensyn til innholdet som skade på øynene. (Fig. 1) beskrives her, kan forårsake død eller alvorlige personskader.
  • Seite 54: Forholdsregler For Bruk

    Forholdsregler for bruk BRUK OG KONTROLLER FORSIKTIG Fig. 4 1. Du må ikke åpne høyre og venstre • Hvis du bruker øyemuslingene kikkertrør mer enn de er beregnet av gummi i en lengre periode, på. Vær også forsiktig slik at du kan det oppstå...
  • Seite 55 OPPBEVARING Fig. 7 Fig. 10 5. Det kan forekomme kondens eller mugg på objektivoverflatene hvis kikkerten oppbevares i miljøer med høy fuktighet. Kikkerten må derfor oppbevares på et kjølig, tørt sted. Hvis kikkerten har vært brukt i regnvær eller om natten, må den tørkes grundig ved romtemperatur og oppbevares på...
  • Seite 56: Vedlikehold Og Oppbevaring

    VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING 8. Etter at du har fjernet støvet med en blåser, kan du rengjøre kikkerthuset med en myk, ren klut. Hvis du har brukt kikkerten på sjøen eller stranden, kan du fukte en myk, ren klut lett og tørke bort salt på kikkerthuset. Tørk deretter kikkerthuset med en tørr klut.
  • Seite 57: Kikkert Og Tilbehør Som Følger Med

    Kikkert og tilbehør som følger med Stropp x1 (SAY) Etui Kikkert (CW) (Φ42: CCT, Φ32: CDB) Okulardeksel x1 Objektivdeksler x2 (integrert i kikkert) (Φ42: ECP, Φ32: ECQ) (Φ42: OCE (H)/OCF (V), Φ32: OCG (H)/OCH (V) (Φ42: EBY, Φ32: ECK) (Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ) (Φ32: ACP) Hornformede øyemuslinger og deksler av gummi x2 av hver...
  • Seite 58: Nomenklatur

    Nomenklatur ⑥ ① ② ② ③ ③ ⑨ ⑧ ④ ⑦ ⑤ ① Øyemuslinger (drei/skyv) ⑥ Okularer ② Hull for nakkestropp ⑦ Diopterindeks ③ Fokuseringsring ⑧ Diopterposisjon 0 (null) ④ Diopterjusteringsring ⑨ Senterhengsling ⑤ Objektivlinse...
  • Seite 59: Justering Av Avstand Mellom Pupillene

    Justering av avstand mellom pupillene eller Når du ser på et objekt gjennom okularene, dreier Hvis søkerbildene er som vist ovenfor, har den du forsiktig på kikkerthuset (som vist ovenfor) til optiske aksen endret seg. de to runde søkerbildene blir ett (som vist neden- Hvis du blir trett i øynene eller ser to bilder for ett for).
  • Seite 60: Fokuseringsring

    Fokuseringsring Diopterjustering Konfigurasjon ① Fokuseringsring Kan trekkes ut i tre klikkstopp. ② Diopterjusteringsring Vanligvis er denne ringen dekket av fokuseringsringen. Du kan gjøre den tilgjengelig ved å Fokuseringsposisjon trekke ut fokuseringsringen. Posisjon og funksjoner Posisjon I : Skjøvet inn i sin dypeste posisjon (fokusering).
  • Seite 61 Diopterjusteringen justerer balansen mellom det 5 Når målet er i fokus, skyver du forkuseringsringen ① inn for å forhindre at diopterjusteringsringen du ser med høyre og venstre øye. Hvis det er flere blir tilgjengelig ② . enn én person som bruker kikkerten, er det nød- vendig med justering.
  • Seite 62: Justering Av Øyemuslingens Posisjon

    Justering av øyemuslingens posisjon Øyemuslinger av drei-og- Hornformede øyemuslinger av (Sett fra okularets side) skyv-typen gummi Drei øyemuslingene mot urvise- ren for å trekke dem ut. Drei øyemuslingene med urvise- ren for å skyve dem inn. Det er fire klikkposisjoner. ●...
  • Seite 63: Okulardeksler

    Okulardeksel ● Kan ikke brukes med briller. Ta ① av brillene før bruk. ● De hornformede øyemuslinge- ne av gummi festes slik at de dekker okularene av gummi. ● Juster hornene på øyemus- lingene slik at de passer med ① Hull for nakkestropp tinningene ved å...
  • Seite 64: Objektivdeksler

    Objektivdeksler Stropp Objektivdekslene er integrert i kikkerten. Formen på venstre og høyre deksel er forskjellig og festes til riktig objektiv. Kikkerten kan brukes når dekslene er foldet ut. Lukket (standardinnstilling fra fabrikken) Åpne Venstre Høyre Stroppen festes gjennom hullene for stroppen på begge sider, som vist.
  • Seite 65 Kort Stopper Klaff ned ⇒ Stopper Klaff opp ⇒ Ulåst Lang Låst Stopper Ved hjelp av stopperen er det lett å endre lengden på stroppen. Det er lett å justere stroppen slik at den blir like lang på venstre og høyre side ved å...
  • Seite 66: Spesifikasjoner

    Spesifikasjoner Type: Takprisme med sentral fokusering Modell EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x42 EDG 10x42 Forstørrelse (x) Effektiv diameter på objektivlinse (mm) Vinkel på synsfelt (˚) Vinkel på synsfelt (tilsynelatende) (˚) 57,2 59,2 52,2 56,6 59,2 Synsfelt ved 1.000 m (m)
  • Seite 67 Spesifikasjoner ☆ Vannfast/vannbestandig modell: EDG-kikkerten er vannfast/vannbestandig, og det vil ikke bli skader på det optiske systemet hvis den senkes ned eller mistes i vann med en maksimal dybde på 5 meter i opptil 10 minutter. EDG-kikkerten har følgende fordeler: •...
  • Seite 68 Svenska Index Förebyggande åtgärder Tack för att du har valt att köpa en kikare från Nikon. Säkerhetsåtgärder ...........68-70 Användningsföreskrifter ......70-72 Följ nedanstående anvisningar noggrant för att använda Kikare och medföljande tillbehör ....73 produkten på rätt sätt, och för att undvika potentiellt farliga olyckor.
  • Seite 69 VARNING VARNING! Titta aldrig direkt mot solen med Detta betyder att felaktigt bruk kikaren. och underlåtelse att beakta detta Det kan leda till allvarliga ögonskador. innehåll kan leda till dödsfall eller (Fig. 1) allvarliga skador. FÖRSIKTIGHET! FÖRSIKTIGT Fig. 1 • Lämna inte kikaren på en ostabil plats. Den kan ramla ner och orsaka skada.
  • Seite 70 Användningsföreskrifter ANVÄNDNING OCH REGLAGE FÖRSIKTIGT Fig. 4 1. Dra inte ut okularen längre än till • Om du använder ögonmusslorna stoppet. Var även försiktig så att du under längre perioder kan huden inte vrider dioptrijusteringsringen inflammeras. Om sådana symtom och fokuseringsringen längre än uppträder bör du omedelbart till stoppen.
  • Seite 71 FÖRVARING Fig. 7 Fig. 10 5. Kondensvatten eller mögel kan uppträda på linsen på grund av hög luftfuktighet. Förvara därför alltid kikaren på en torr, sval plats. Torka dem ordentligt i rumstemperatur efter att du har haft dem ute i regnet, och förvara dem sedan på...
  • Seite 72: Underhåll Och Förvaring

    UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 8. Blås bort damm och rengör sedan huset med en mjuk och ren trasa. Om du har använt kikaren vid havet, kan du fukta en mjuk, ren trasa med vatten och torka av eventuella saltrester på huset. Torka sedan av huset med en torr trasa.
  • Seite 73 Kikare och medföljande tillbehör Rem x1 (SAY) Fodral Kikare (CW) (Φ42: CCT, Φ32: CDB) Okularskydd x1 Objektivskydd x2 (väsentligt för kikare) (Φ42: ECP, Φ32: ECQ) (Φ42: OCE (R)/OCF (L), Φ32: OCG (R)/OCH (L) (Φ42: EBY, Φ32: ECK) (Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ) (Φ32: ACP) Hornformade ögonmusslor i gummi med skydd x2 styck...
  • Seite 74 Nomenklatur ⑥ ① ② ② ③ ③ ⑨ ⑧ ④ ⑦ ⑤ ① Ögonmusslor (vrid/skjut) ⑥ Okular ② Öljetter för halsrem ⑦ Dioptriindex ③ Fokuseringsring ⑧ Dioptriposition 0 (noll) ④ Dioptrijusteringsring ⑨ Mittgångjärn ⑤ Objektivlins...
  • Seite 75 Interpupillär justering eller Titta på ett föremål i okularen och vrid kikarhu- Om bilderna ser ut som ovan, har den optiska set tills de två bilderna av föremålet blir en (som axeln flyttats. bilden nedan visar). Om du blir trött i ögonen eller om du ser två bilder av ett föremål, rekommenderat vi att du låter un- dersöka din kikare.
  • Seite 76 Fokuseringsring Dioptrijustering Konfiguration ① Fokuseringsring Kan dras ut med klickstopp. ② Dioptrijusteringsring Den här ringen täcks oftast av fokuseringsringen. Du kommer åt den genom att dra Fokuseringsposition ut fokuseringsringen Position och funktioner Position I : Den djupaste positionen (fokuse- ring). Fokuseringsringen kan användas.
  • Seite 77 Dioptrijusteringen justerar balansen mellan höger 5 När du har fokuserat, tryck in fokuseringsringen ① för att undvika att komma åt dioptrijuste- och vänster öga. Om flera personer delar på en ki- ringsringen ② av misstag. kare, måste kikaren justeras för de olika personerna. Om kikaren bara används av en person, behöver 6 När föremålet ändras, fokusera på...
  • Seite 78 Justera ögonmusslans position Vrid och skjut-ögonmusslor Hornformade ögonmusslor i (Sett från okularets sida) gummi Vrid ögonmusslan moturs för att förlänga den. Vrid ögonmusslan medurs för att fälla in den. Det finns fyra klicklägen. ● För personer utan glasögon: Dra ut ögonmusslan (till tredje klickläget).
  • Seite 79 Okularskydd ● Kan inte användas med glasö- ① gon. Ta av dina glasögon före användning. ● De hornformade ögonmuss- lorna av gummi fästs genom att man täcker över okularen. ● Justera ögonmusslornas horn mot dina tinningar på följande ① Öljett för halsrem sätt: Fäst halsremmen i öljetten.
  • Seite 80 Objektivskydd Objektivskydd är väsentliga för kikarna. Vänster och höger form är olika och passar på motsvarande objektiv. Kikare kan användas med skydden öppna. Stängda (fabriksinställning) Öppna Vänster Höger Fäst remmen i öljetterna på båda sidor, enligt bilden.
  • Seite 81 Kortad Stopp Vik ner ⇒ Stopp Vik upp ⇒ Förlängd Olåsta Stopp Låsta Med stoppet i mitten av bältet kan du lätt justera bältets längd. Justera remmen så att den är lika lång på höger och vänster sida genom att hänga kikaren och remmen runt halsen. Justera så...
  • Seite 82: Specifikationer

    Specifikationer Typ: Takprisma med central fokusering Modell EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x42 EDG 10x42 Förstoring ( x ) Objektivlinsens effektiva diameter (mm) Synfältsvinkel (˚) Synfältsvinkel (synbar) (°) 57,2 59,2 52,2 56,6 59,2 Synfält vid 1 000 m (m) Utgångspupill (mm)
  • Seite 83 Specifikationer ☆ Vattentät modell: EDG är vattentät och det optiska systemet skadas inte om den sänks ner eller tappas i vatten till ett maximalt djup om 5 meter i upp till 10 minuter. EDG har följande fördelar: • Kan användas i hög luftfuktighet, dammiga miljöer och regn utan risk för skada.
  • Seite 84: Huomautukset

    • Ominaisuudet ja rakenne voivat muuttua siitä erikseen ilmoittamatta. • Tämän käyttöohjeen osittainenkin jäljentäminen missään muodossa (lukuun ottamatta lyhyitä lainauksia tärkeissä artikkeleissa tai arvosteluissa) on kielletty ilman NIKON VISION CO., LTD -yhtiön antamaa kirjallista lupaa.
  • Seite 85: It Ru No

    VAROITUS! VAROITUS Älä koskaan katso kiikarilla suoraan Tämä varoitus muistuttaa sinua siitä, aurinkoon. että väärinkäyttö annetut ohjeet Se voi aiheuttaa vakavia silmävammoja. laiminlyöden voi aiheuttaa vakavia. (Kuva 1) HUOMAUTUS HUOMAUTUS! • Älä jätä kiikaria epätasaiselle Kuva 1 Tämä huomautus muistuttaa sinua alustalle.
  • Seite 86 Käyttöhuomautukset HUOMAUTUS KÄYTTÖ JA SÄÄTIMET Kuva 4 1. Älä avaa oikean- ja • Jos käytät kumisia silmäsuppiloita vasemmanpuoleisia pitkän aikaa, se voi aiheuttaa ihon kiikariputkia liikerajojensa yli. tulehtumisen. Jos oireita esiintyy, Ole varovainen äläkä kierrä hakeudu välittömästi lääkärin diopterin säätörengasta tai hoitoon.
  • Seite 87 SÄILYTYS Kuva Kuva 5. Kosteissa tiloissa kiikarin pintaan voi tiivistyä vettä tai muodostua hometta. Siksi kiikaria on hyvä säilyttää kuivassa ja viileässä paikassa. Sen jälkeen kun olet käyttänyt kiikaria sateisena päivänä tai iltana, kuivaa se huolellisesti huoneenlämpötilassa ja säilytä kuivassa, viileässä paikassa. 6.
  • Seite 88: Huolto Ja Säilytys

    HUOLTO JA SÄILYTYS 8. Poistettuasi pölyn puhaltimen avulla puhdista pinta pehmeällä ja puhtaalla pyyhkeellä. Meren äärellä tapahtuneen käytön jälkeen kostuta pehmeää ja puhdasta pyyhettä hieman vedellä ja pyyhi suola pois kiikarin rungon pinnoista. Pyyhi rungon pinnat sen jälkeen kuivalla pyyhkeellä. Älä...
  • Seite 89: Kiikarit Ja Siihen Kuuluvat Varusteet

    Kiikarit ja siihen kuuluvat varusteet Hihna, 1 kpl (SAY) Kiikarit (CW) Laukku (Φ42: CCT, Φ32: CDB) Okulaarisuoja, 1 kpl Objektiivin linssisuojus, 2 kpl (Φ42: ECP, Φ32: ECQ) (kuuluu kiikariin) (Φ42: OCE (R)/OCF (L), Φ32: OCG (R)/OCH (L) (Φ42: EBY, Φ32: ECK) (Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ) (Φ32: ACP) Torvimaiset kumisilmäsuppilot asennettuna, 2 kpl kutakin...
  • Seite 90: Nimitykset

    Nimitykset ⑥ ① ② ② ③ ③ ⑨ ⑧ ④ ⑦ ⑤ ① Silmäsuppilot (kierto/liuku) ⑥ Okulaarit ② Kaulahihnan reiät ⑦ Diopterin indeksi ③ Tarkennusrengas ⑧ Diopterin 0-asento (nolla) ④ Diopterin säätörengas ⑨ Keskisarana ⑤ Objektiivilinssi...
  • Seite 91: Pupillien Säätö

    Pupillien säätö Kun katsot kohdetta okulaarien läpi, kierrä kiika- Jos kuvakentän kuvat näkyvät yllä olevalla tavalla, rin runkoa varovasti (kuten yllä olevassa kuvassa), optinen akseli on siirtynyt. kunnes kohteen kaksi kuvaa yhtyvät (alla olevan Jos silmäsi väsyvät tai näet kohteesta kaksi kuvaa, kuvan mukaisesti).
  • Seite 92: Tarkennusrengas

    Tarkennusrengas Diopterin säätö Rakenne ① Tarkennusrengas Voidaan vetää ulos pykälittäin. ② Diopterin säätörengas Yleensä tämä rengas on tarkennus- renkaan peitossa. Rengas toimii vetämällä se ulos Tarkennusasento tarkennusrenkaasta. Asento ja toiminnot Asento I : Painettu syvimpään asentoon (tarkennus). Tarkennusrengasta voidaan käyt- tää.
  • Seite 93 5 Kun tarkennus on kohdallaan, paina tarken- Diopterin säätäminen tasapainottaa oikeanpuolei- nusrengas ① sisään diopterin säätörenkaan ② sen ja vasemmanpuoleisen näkökentän. Jos use- ampi henkilö käyttää samaa kiikaria, säätäminen on toiminnan estämiseksi. tarpeen kiikarin käyttäjän vaihtuessa. 6 Kun kohde muuttuu, tarkenna uusi kohde uudelleen kiertämällä...
  • Seite 94: Silmäsuppilon Asennon Säätö

    Silmäsuppilon asennon säätäminen Kierrä ja liu'uta silmäsuppiloita Torvimaiset kumisilmäsuppilot (Katsottuna okulaarin puolelta) Kierrä silmäsuppiloa vastapäivään vetääksesi ulospäin. Kierrä silmäsuppiloa myötäpäi- vään painaaksesi sisäänpäin. Liikealueella on neljä pykälää. ● Käyttäjät ilman silmälaseja: Vedä silmäsuppilo ulos käyttöä varten (kolmas pykälä). Torvimaiset kumisilmäsuppilot Huomio: Älä...
  • Seite 95: Okulaarisuoja

    Okulaarisuoja ● Ei voi käyttää silmälasien kans- sa. Ota silmälasit pois ennen ① käyttöä. ● Torvimaiset kumisilmäsup- pilot asennetaan peittämällä kumiokulaarit. ● Säädä silmäsuppiloiden torvi- osat silmänympärysmuotojen ① Kaulahihnan reikä mukaan huomioimalla seuraa- Kiinnitä kaulahihna pujottamalla reiän läpi vat näkökohdat: varmuuden vuoksi.
  • Seite 96: Objektiivin Linssisuojus

    Objektiivin linssisuojus Hihna Objektiivin linssisuojukset kuuluvat kiikareihin. Vasemman- ja oikeanpuoleiset muodot ovat erilai- set ja kiinnittyvät vastaavaan objektiiviin. Kiikareita käytetään suojukset auki taitettuina. Kiinni (tehdasasetus) Auki Vasen Oikea Kiinnitä hihna molemmin puolin olevien reikien läpi kuvan mukaisesti.
  • Seite 97 Lyhennettynä Pysäytin Läppä alhaalla ⇒ Pysäytin Läppä ylhäällä ⇒ Pidennettynä Avattu Lukittu Pysäytin Voit muuttaa hihnan pituutta helposti keskellä oleva pidikkeen avulla. Säädä hihna tasapituuteen oikealla ja vasemmalla puolella riiputtamalla kiikaria ja hihnaa kaulasi ympäri. Kun kiikari riippuu kaulassasi, pidä sitä mukavassa ja käytännöllisessä...
  • Seite 98: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tyyppi: Kattoprisma, keskitarkennus Malli EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x42 EDG 10x42 Suurennus ( x ) Objektiivin linssin tehollinen läpimitta (mm) Kulmamääräinen näkökenttä (˚) Kulmamääräinen näkökenttä 57,2 59,2 52,2 56,6 59,2 (näennäinen) (˚) Näkökenttä etäisyydellä 1000 m (m) Lähtöaukko (mm)
  • Seite 99 Tekniset tiedot ☆ Vesitiivis malli: EDG on vesitiivis ja vahingoittumaton optinen järjestelmä, jos se upotetaan tai pudote- taan veteen enintään 5 metrin syvyydelle ja korkeintaan 10 minuutin ajaksi. EDG tarjoaa seuraavia etuja: • Voidaan käyttää kosteissa, pölyisissä tai sateisissa olosuhteissa ilman vahingoittumi- sen vaaraa.
  • Seite 100: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands Index Voorzorgsmaatregelen Gefeliciteerd met uw aankoop van deze Nikon verrekijker. Voorzorgsmaatregelen ......100-102 Neem voor een correct gebruik de volgende regels in Veiligheidsvoorschriften ......102-104 acht en ga voorzichtig om met het instrument. Verrekijker en bijbehorende accessoires .. 105 1 Lees voor gebruik eerst aandachtig de meegeleverde Benamingen ............
  • Seite 101: Veiligheidsvoorschriften

    WAARSCHUWING WAARSCHUWING! Kijk nooit recht in de zon met de Deze aanwijzing maakt u erop verrekijker. attent dat iedere vorm van incorrect Direct in de zon kijken kan uw ogen gebruik of veronachtzaming van de ernstig beschadigen. (Afb. 1) hier beschreven inhoud kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
  • Seite 102: Bediening En Instellingen

    Veiligheidsvoorschriften BEDIENING EN INSTELLINGEN VOORZICHTIG Afb. 4 1. Open de rechter en linker • Als u de rubberen oogschelpen kijkerbuis niet verder dan langere tijd gebruikt, kan uw mogelijk. Zorg er ook voor huid ontstoken raken. Indien u dat u de dioptriering en de ontstekingsverschijnselen krijgt, scherpstelring niet te ver raadpleeg dan onmiddellijk een...
  • Seite 103 OPSLAG Afb. 7 Afb. 10 5. Bij een hoge luchtvochtigheid kunnen de lenzen beslaan of beschimmelen. Berg de verrekijker daarom op een koele en droge plaats op. Droog de verrekijker na gebruik op een regenachtige dag op kamertemperatuur en berg hem vervolgens op een koele en droge plaats op.
  • Seite 104: Onderhoud & Opslag

    ONDERHOUD & OPSLAG 8. Verwijder eerst stof met een blazer, reinig daarna het kijkerhuis met een zachte, schone doek. Reinig het kijkerhuis na gebruik aan zee met een licht vochtige, zachte, schone doek om eventueel aangehecht zout te verwijderen. Herhaal deze handeling vervolgens met een droge doek. Gebruik geen benzeen, verdunner of andere organische middelen (Afb.
  • Seite 105 Verrekijker en bijbehorende accessoires Draagriem x1 (SAY) Verrekijker (CW) Beschermtas (Φ42: CCT, Φ32: CDB) Oculairdop x1 Lensdoppen x2 (zitten vast aan verrekijker) (Φ42: OCE (R)/OCF (L), Φ32: OCG (R)/OCH (L) (Φ42: ECP, Φ32: ECQ) (Φ42: EBY, Φ32: ECK) (Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ) (Φ32: ACP) Hoornvormige oogschelpen en beschermdoppen, elk x2...
  • Seite 106 Benamingen ⑥ ① ② ② ③ ③ ⑨ ⑧ ④ ⑦ ⑤ ① Oogschelpen (draai/schuif ) ⑥ Oculairs ② Bevestigingsogen voor draagriem ⑦ Dioptrie-index ③ Scherpstelring ⑧ 0 (nul) dioptriepositie ④ Dioptriering ⑨ Centrale as ⑤ Lenzen...
  • Seite 107 Oculairafstand aanpassen Terwijl u via de oculairs naar een onderwerp Als de beeldcirkels eruit zien zoals hierboven kijkt, beweegt u voorzichtig de buizen van weergegeven, is de optische as verschoven. de verrekijker totdat de twee beeldcirkels Wanneer uw ogen moe worden of wanneer u samenvloeien (zoals hieronder is weergegeven).
  • Seite 108 Scherpstelring Dioptrie aanpassen Configuratie ① Scherpstelring Kan omhoog getrokken worden via klikstops. ② Dioptriering Deze ring wordt normaal gesproken afgedekt door de scherpstelring. Scherpstelpositie De ring kan gebruikt worden door de scherpstelring omhoog te trekken. Positie en functies Positie I : Omlaaggedrukt tot de onderste (scherpstel-) positie.
  • Seite 109 Met de dioptriering past u de balans aan tussen 5 Druk als de scherpstelling klopt de scherpstelring ① omlaag zodat de dioptriering het gezichtsvermogen van het rechter en linker niet meer kan draaien ② . oog. Wanneer de verrekijker door meer dan één persoon wordt gebruikt, moet de dioptrie voor elke 6 Wanneer u de kijker op een ander onderwerp gebruiker worden aangepast.
  • Seite 110 Positie oogschelp aanpassen Oogschelpen draaien en Hoornvormige rubber (Van bovenaf op de oculairs gezien) schuiven oogschelpen Draai de oogschelp tegen de klok in om hem omhoog te brengen. Draai de oogschelp met de klok mee om hem omlaag te brengen. Er zijn vier klikstops.
  • Seite 111 Oculairdoppen ● Kunnen niet gebruikt worden ① terwijl u een bril draagt. Zet uw bril af voordat u deze oogschelpen gebruikt. ● De hoornvormige rubber oogschelpen worden over de rubber oculairs heen aangebracht. ① Bevestigingsoog voor draagriem ● Doorloop de volgende Haal voor de veiligheid de draagriem door het stappen om de stand van de bevestigingsoog.
  • Seite 112 Lensdoppen Draagriem Lensdoppen zitten vast aan de verrekijker. De linker en rechter dop zijn verschillend van vorm en passen alleen op de juiste lens. De verrekijker kan gebruikt worden als de lensdoppen open zijn. Dicht (zoals afgeleverd door fabriek) Open Links Rechts Maak de draagriem vast door...
  • Seite 113 Op zijn kortst Klemsluiting Klem dicht ⇒ Klem- sluiting Klem open ⇒ Op zijn langst Vast Klem- sluiting Met behulp van de klemsluiting in het midden van de draagriem kunt u eenvoudig de lengte van de draagriem aanpassen. Pas de lengte van de draagriem links en rechts eenvoudig aan door de verrekijker aan de riem om uw nek te hangen.
  • Seite 114: Specificaties

    Specificaties Type: Dakkantprisma met centrale scherpstelling Model EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x32 EDG 10x32 Vergrotingsfactor (x) Effectieve diameter objectief (mm) Beeldhoek (werkelijk) (˚) Beeldhoek (schijnbaar) (˚) 57,2 59,2 52,2 56,6 59,2 Beeldveld bij 1000 meter Uittredepupil (mm)
  • Seite 115 • Om eventuele schade te voorkomen en om veiligheidsredenen moet de EDG droog zijn voordat u de bewegende delen instelt (scherpstelknop, etc.). Om uw EDG in perfecte staat te houden, raadt Nikon Vision aan dat u het product regelmatig laat onderhouden door een geautoriseerde dealer.
  • Seite 116 Dansk Indeks Forholdsregler Tak, fordi du har anskaffet en Nikon kikkert. Forholdsregler ........... 116-118 Forholdsregler ved brug ......118-120 Overhold nøje følgende retningslinjer for korrekt brug af Kikkert og medfølgende tilbehør ....121 udstyret og for at undgå potentielle ulykker.
  • Seite 117 ADVARSEL! ADVARSEL Se aldrig direkte mod solen med en Denne angivelse advarer dig om, at kikkert. al forkert brug, der ikke tager hensyn Det kan give alvorlige øjenskader. (Fig. 1) til indholdet i dette dokument, kan medføre fare for død eller alvorlig FORSIGTIG! personskade.
  • Seite 118 Forholdsregler ved brug FORSIGTIG BRUG OG Fig. 4 BETJENINGSANORDNINGER • Hvis du bruger gummi eyecups 1. Åbn ikke højre og venstre i længere tid, kan det give kikkertrør ud over deres grænser. betændelse i huden. Hvis du får Vær også forsigtig med ikke at symptomer herpå, skal du straks dreje diopterjusteringshjulet, gå...
  • Seite 119 OPBEVARING Fig. 7 Fig. 10 5. Der kan opstå kondens eller mug på linserne på grund af høj fugtighed. Derfor skal du opbevare kikkerten på et tørt og køligt sted. Efter brug på en regnfuld dag eller nat, skal du lade den tørre grundigt ved stuetemperatur og derefter lægge den et køligt, tørt sted.
  • Seite 120: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 8. Efter at du har fjernet støvet med en blæser, aftørres huset med en blød, ren klud. Efter brug ved havet fugtes en blød, ren klud med vand for at aftørre det salt, som kan være afsat på huset. Derefter aftørres med en tør klud.
  • Seite 121 Kikkert og medfølgende tilbehør Nakkerem x1 (SAY) Kikkert (CW) Taske (Φ42: CCT, Φ32: CDB) Øjestykkedæksel x1 Frontlinsedæksel x2 (indbygget i kikkert) (Φ42: ECP, Φ32: ECQ) (Φ42: OCE (R)/OCF (L), Φ32: OCG (R)/OCH (L) (Φ42: EBY, Φ32: ECK) (Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ) (Φ32: ACP) Hornformede gummi eyecups og dæksler x2 hver...
  • Seite 122 Nomenklatur ⑥ ① ② ② ③ ③ ⑨ ⑧ ④ ⑦ ⑤ ① Eyecups (twist-ind) ⑥ Øjestykker ② Øjne til nakkerem ⑦ Diopterindeks ③ Fokuseringshjul ⑧ Diopterposition 0 (nul) ④ Diopterjusteringshjul ⑨ Midterbeslag ⑤ Frontlinse...
  • Seite 123 Indstilling af afstand mellem pupiller eller Mens du kigger gennem øjestykkerne drejes Hvis motivsøgerbillederne er som vist ovenfor, er kikkerthuset (som vist ovenfor), således at de den optiske akse skiftet. to cirkulære motivsøgere bliver til ét (som vist Hvis du bliver træt i øjnene, eller du ser to billeder nedenfor).
  • Seite 124 Fokuseringshjul Diopterjustering Konfiguration ① Fokuseringshjul Kan trækkes ud med klikstop. ② Diopterjusteringshjul Dette hjul er normalt dækket af fokuseringshjulet. Det kan betjenes, når det trækkes Fokuseringsposition ud af fokuseringshjulet. Position og funktioner Position I : Skubbet helt ind (fokusering). Fokuseringshjul kan anvendes. Position II : Trukket helt ud (diopterjustering).
  • Seite 125 5 Når den er i fokus skubbes fokuseringshjulet ① Diopterjusteringen justerer balancen mellem højre og venstre syn. Hvis der er mere end en bruger om ind for at forhindre betjening af diopterjuste- ringshjulet ② . samme kikkert, er det nødvendigt at justere, når en ny person bruger kikkerten.
  • Seite 126 Justering af position for eyecup Twist-ind eyecups (Som set fra øjestykkesiden) Hornformede gummi eyecups Drej eyecup mod uret for at ud- trække. Drej eyecup med uret for at trække tilbage. Der er fire klikpositioner. ● Ikke brillebærere: Udvid eyecup til brug (tredje klikposition).
  • Seite 127 Øjedæksel ● Kan ikke bruges med briller. Tag brillerne af før brug. ① ● De hornformede gummi eyecups fastgøres ved at dække gummiøjestykkerne. ● Juster hornene på eyecup'er- ne, så de passer til dine tindin- ① Øje til nakkerem ger, og vær opmærksom på følgende: For større beskyttelse fastgøres nakkeremmen ・...
  • Seite 128 Linsedæksler Nakkerem Frontlinsedæksler er integrerede på kikkerten. Venstre og højre former er forskellige og fastgøres til den korrekte linse. Kikkeretn kan anvendes med åbnede dæksler. Lukket (fabriksstandard indstilling) Åben Venstre Højre Fastgør nakkeremmen via nak- keremsøjnene i begge sider, som vist.
  • Seite 129 Når afkortet Stopper Vip ned ⇒ Stopper Vip op ⇒ Når forlænget Ikke låst Låst Stopper Ved brug af stopspændet midt på remmen, kan du let ændre rem- mens længde. Juster nakkeremmen lige langt i højre og venstre side ved at lade kikkerten hænge ned i nakkeremmen om din hals.
  • Seite 130: Specifikationer

    Specifikationer Type: Tagprisme centralfokusering Model EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x42 EDG 10x42 Forstørrelse ( x ) Effektiv frontlinsediameter (mm) Rektangulært synsfelt (°) Rektangulært synsfelt (tilsyneladende) (°) 57,2 59,2 52,2 56,6 59,2 Synsfelt ved 1000m (m) Udgangspupil (mm)
  • Seite 131 Specifikationer ☆ Vandtæt model: EDG er vandtæt og kan tåle at være neddyppet i vand på maks. 5 meters dybde i op til 10 minutter uden at det optiske system lider skade. EDG'en byder på følgende fordele: • Kan anvendes under forhold med stor fugtighed, meget støv og regn uden risiko for skade.
  • Seite 132 • Specificaţiile şi realizarea pot fi modificate fără produs. notificare. • Nicio reproducere sub nicio formă a acestui manual în întregime sau parţial (exceptând citatele scurte în articole sau prezentări), nu pot fi realizate fără autorizarea în scris de la NIKON VISION CO., LTD.
  • Seite 133 WARNING! AVERTIZARE! AVERTIZARE Nu priviţi niciodată direct spre soare Această indicaţie vă avertizează atunci când utilizaţi binoclul. asupra faptului că orice utilizare Aceasta poate duce la vătămarea gravă a incorectă, care ignoră conţinutul ochilor. (Fig. 1) descris aici, poate provoca moartea sau rănirea gravă.
  • Seite 134 Precauţii de operare OPERARE ŞI COMENZI ATENŢIE Fig. 4 1. Nu deschideţi tuburile drept şi • Utilizarea îndelungată a bonetelor stâng ale binoclului dincolo de cauciucate ale ocularelor poate limitele acestora. De asemenea, provoca inflamarea pielii. Dacă aveţi grijă să nu rotiţi inelul de prezentaţi acest simptom, reglare a dioptriilor dincolo de consultaţi de urgenţă...
  • Seite 135 PĂSTRAREA Fig. 7 Fig. 10 5. Din cauza umidităţii ridicate, este posibil ca pe suprafaţa lentilelor să se producă condens sau mucegai. De aceea, păstraţi binoclul într-un loc răcoros şi uscat. După utilizare într-o zi ploioasă sau noaptea, uscaţi-l cu grijă...
  • Seite 136 ÎNTREŢINERE ŞI PĂSTRARE 8. După ce aţi îndepărtat praful cu o pompă de aer, curăţaţi suprafaţa aparatului folosind o cârpă moale şi curată. După utilizare la malul mării, umeziţi uşor în apă o cârpă moale şi curată şi ştergeţi eventualele urme de sare de pe suprafaţa echipamentului.
  • Seite 137 Binoclul şi accesoriile incluse Curea x1 (SAY) Binoclu (CW) Carcasă (Φ42: CCT, Φ32: CDB) Capac ocular x1 Capace obiective x2 (integral la binoclu) (Φ42: ECP, Φ32: ECQ) (Φ42: OCE (R)/OCF (L), Φ32: OCG (R)/OCH (L) (Φ42: EBY, Φ32: ECK) (Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ) (Φ32: ACP) Vizoare şi capace din cauciuc în formă...
  • Seite 138 Nomenclatură ⑥ ① ② ② ③ ③ ⑨ ⑧ ④ ⑦ ⑤ ① Vizoare (rotire/glisare) ⑥ Oculare ② Găuri pentru cureaua de gât ⑦ Index dioptrii ③ Inel de focalizare ⑧ Poziţia 0 (zero) a dioptriilor ④ Inel reglare dioptrii ⑨...
  • Seite 139 Reglarea interpupilară Când priviţi un subiect prin oculare, rotiţi uşor Dacă imaginile câmpului vizual sunt aşa cum se corpul binoclului (cum se arată mai sus) astfel arată mai jos, axa optică este decalată. încât cele două vizoare circulare să devină unul Dacă...
  • Seite 140: Reglarea Dioptriilor

    Inelul de focalizare Reglarea dioptriilor Configuraţie ① Inel de focalizare Poate fi tras afară de la opritoare. ② Inel reglare dioptrii De obicei, acest inel este acoperit de inelul de focalizare. El poate fi folosit prin tragerea în Poziţia de focalizare afară...
  • Seite 141 Reglarea dioptriilor reglează balansul vizării dreapta 5 Când focalizaţi, împingeţi inelul de focalizare ① în interior pentru a preveni operarea inelului şi stânga. Dacă acelaşi binoclu este folosit de mai de reglare a dioptriilor ② . mult de un utilizator, este necesară reglarea când acesta este folosit de o altă...
  • Seite 142 Reglarea unei poziţii a vizorului Rotire şi glisare vizoare Vizoare detaşabile în formă de (Aşa cum se vede din partea ocularului) corn Rotiţi vizorul în sens antiorar pentru extindere. Rotiţi vizorul în sens orar pentru retragere. Există patru poziţii de click. ●...
  • Seite 143 Bonetele ● Nu pot fi folosite cu ochelari. ① Vă rugăm să vă scoateţi ochelarii înainte de folosire. ● Vizoarele din cauciuc în formă de corn sunt ataşate prin acoperirea ocularului de cauciuc. ● Reglaţi braţele vizoarelor ① Găuri pentru cureaua de gât pentru a corespunde Ataşaţi cureaua de gât prin gaura de siguranţă.
  • Seite 144 Capacele obiectivului Curea Capacele obiectivelor sunt integral la binoclu. Formele pentru dreapta şi pentru stânga sunt diferite şi se ataşează obiectivului corespunzător. Binoclul poate fi folosit cu capacele deschise. Închis (setarea implicită din fabrică) Deschis Stânga Dreapta Ataşaţi cureaua prin găurile pentru curea de pe ambele părţi, aşa cum se vede în imagine.
  • Seite 145 Când este scurtată Opritor Coborât ⇒ Opritor Ridicat ⇒ Când este lungită Blocat Deblocat Opritor Folosind opritorul montat pe mijlocul curelei, puteţi modifica uşor lungimea curelei. Reglaţi uşor cureaua la lungimi egale stânga şi dreapta prin agăţarea binoclului şi a curelei în jurul gâtului. Când îl atârnaţi de gât, ţineţi binoclul într-o poziţie confortabilă...
  • Seite 146 Specificaţii Tipul: Tip de focalizare prismă cu acoperiş Model EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x42 EDG 10x42 Mărire (x) Diametrul efectiv al lentilelor obiectivului (mm) Câmpul angular de vedere (˚) Câmpul angular de vedere 57,2 59,2 52,2 56,6 59,2 (aparent) (˚)
  • Seite 147 Specificaţii ☆ Model etanş la apă: EDG este rezistent la apă şi nu va suferi deteriorări ale sistemului optic dacă este scufundat sau scăpat în apă la o adâncime maximă de 5 metri timp de până la 10 minute. EDG oferă următoarele avantaje: •...
  • Seite 148: Przestrogi

    Angielski Spis treści Przestrogi Dziękujemy za zakup lornetki firmy Nikon. Przestrogi ..........148-150 Przestrogi dotyczące obsługi ....150-152 Należy ściśle stosować się do poniższych wytycznych Lornetki i dołączone akcesoria ..... 153 w celu zapewnienia poprawnej pracy sprzętu i uniknięcia potencjalnie niebezpiecznych wypadków Terminologia ............
  • Seite 149: Przestrogi Dotyczące Obsługi

    OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE Podczas korzystania z lornetki nie Jest to informacja, która służy wolno spoglądać bezpośrednio na przypomnieniu, iż nieprawidłowe słońce. korzystanie będące wynikiem W przeciwnym razie może dojść do zignorowania niniejszych treści może poważnego uszkodzenia oczu. (Rys. 1 spowodować poważne obrażenia lub UWAGA! śmierć.
  • Seite 150 Przestrogi dotyczące obsługi OBSŁUGA I ELEMENTY STERUJĄCE UWAGA Rys. 4 1. Nie należy otwierać prawej lub • W przypadku korzystania lewej lunety lornetki poza zakres z gumowych muszli ocznych regulacji. Nie należy również przez dłuższy czas, może dojść do obracać pierścienia regulacji podrażnienia skóry.
  • Seite 151 PRZECHOWYWANIE Rys. 7 Rys. 10 5. Skroplenie pary wodnej lub pojawienie się pleśni na powierzchni soczewki może być spowodowane wysoką wilgotnością powietrza. Z tego powodu lornetkę należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. Po użyciu w deszczowy dzień lub w nocy należy dokładnie osuszyć...
  • Seite 152: Konserwacja I Przechowywanie

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 8. Po usunięciu kurzu dmuchawą należy wyczyścić powierzchnię obudowy, używając miękkiej, czystej szmatki. W przypadku korzystania z urządzenia nad morzem należy lekko zamoczyć w wodzie miękką, czystą szmatkę i zetrzeć sól, która może zbierać się na obudowie. Następnie należy przetrzeć...
  • Seite 153: Lornetki I Dołączone Akcesoria

    Lornetki i dołączone akcesoria Pasek x1 (SAY) Futerał Lornetki (CW) (Φ42: CCT, Φ32: CDB) Pokrywa okularu x1 Pokrywy na obiektyw x2 (Φ42: ECP, Φ32: ECQ) (zintegrowane z lornetkami) (Φ42: OCE (R)/OCF (L), Φ32: OCG (R)/OCH (L) (Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ) (Φ42: EBY, Φ32: ECK) (Φ32: ACP) Zakrzywione gumowe muszle oczne i pokrywy x2 każde...
  • Seite 154: Terminologia

    Terminologia ⑥ ① ② ② ③ ③ ⑨ ⑧ ④ ⑦ ⑤ ① Muszle oczne (obrót/przesunięcie) ⑥ Okulary ② Uchwyty na pasek naszyjny ⑦ Indeks dioptrażu ③ Pierścień ustawiania ostrości ⑧ Pozycja 0 (zero) dioptrii ④ Pierścień ustawiania dioptrażu ⑨ Zawias środkowy ⑤...
  • Seite 155: Regulacja Rozstawu Źrenic

    Regulacja rozstawu źrenic Patrząc na przedmiot przez lornetkę, delikatnie Jeśli obraz w wizjerach wygląda tak, jak obracaj korpusem lornetki (jak pokazano to pokazano powyżej, oś optyczna uległa powyżej), aż dwa obrazy przedmiotu zleją się przesunięciu. w jeden (jak pokazano poniżej). Jeśli wzrok szybko się...
  • Seite 156: Pierścień Ustawiania Ostrości

    Pierścień ustawiania ostrości Regulacja dioptrii Konfiguracja ① Pierścień ustawiania ostrości Istnieje możliwość wysunięcia. ② Pierścień ustawiania dioptrażu Ten pierścień jest zazwyczaj przesłonięty przez pierścień ustawiania ostrości. Aby nim operować, należy wyciągnąć pierścień ustawiania Pozycja ustawiania ostrości. ostrości Pozycja i funkcje Pozycja I : Pierścień...
  • Seite 157 Regulacja dioptrii umożliwia zestawienie ostrości 5 Po ustawieniu ostrości wciśnij pierścień ostrości, ① aby nie dopuścić do przestawienia obrazu w lewym i prawym okularze. Regulacja jest pierścienia regulacji dioptrii ② . konieczna, jeśli z tej samej lornetki korzysta więcej niż jedna osoba. 6 Aby ustawić...
  • Seite 158: Regulacja Pozycji Okularu

    Regulacja pozycji okularu Wsuwane i obrotowe muszle Zakrzywione, gumowe muszle (Spoglądając od strony okularu) oczne oczne Obróć muszlę w lewo, aby wysunąć. Obróć muszlę w prawo, aby wsunąć. Dostępne są cztery ustalone pozycje. ● Osoby niekorzystające z okularów: Wysuń muszlę, aby skorzystać Zakrzywione, gumowe muszle (trzecia ustalona pozycja).
  • Seite 159: Muszle Oczne

    Muszla oczna ● Nie można korzystać ① z okularami. Zdejmij okulary przed skorzystaniem. ● Zakrzywione, gumowe muszle oczne są mocowane po zakryciu gumowych okularów. ● Wyreguluj zakrzywienia muszli ① Uchwyt na pasek naszyjny ocznych, aby dopasować je do skroni, stosując się do Zamocuj pasek naszyjny do uchwytu w celu następujących instrukcji: zabezpieczenia.
  • Seite 160: Pokrywy Na Obiektyw

    Pokrywy na obiektyw Pasek Pokrywy na obiektyw są integralną częścią lornetki. Lewa i prawa pokrywa różnią się i pasują do odpowiednich tubusów. Z lornetki można korzystać z odkrytymi pokrywami. Zakryte (domyślna pozycja Odkryte fabryczna) Lewa Prawa Zamocuj pasek korzystając z uchwytów po obu stronach, zgodnie z ilustracją.
  • Seite 161 Po skróceniu Blokada Klapka opuszczona ⇒ Blokada Unieś do góry ⇒ Po wydłużeniu Odblokowane Zablokowane Blokada Korzystając z blokady po środku paska możesz z łatwością zmienić jego długość. Wyrównaj odległość paska po prawej i lewej stronie z łatwością, zawieszając lornetkę na szyi. Gdy lornetka jest zawieszona na szyi, utrzymują...
  • Seite 162: Dane Techniczne

    Dane techniczne Typ: Pryzmat o układzie dachowym z centralnym ogniskowaniem Model EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x32 EDG 10x32 Powiększenie ( x ) Efektywna średnica obiektywu (mm) Pole widzenia (˚) Kątowe pole widzenia (pozorne) (˚) 57,2 59,2 52,2 56,6 59,2 Pole widzenia przy 1000 m (m)
  • Seite 163 Specifications ☆ Model wodoodporny: Model EDG jest wodoodporny. W przypadku zanurzenia lub upuszczenia do wody na głębokość 5 metrów, na 10 minut, system optyczny nie ulegnie uszkodzeniu. Model EDG oferuje następujące korzyści: • Możliwość używania przy dużej wilgotności, zapyleniu i w deszczu bez ryzyka uszkodzenia.
  • Seite 164 és/vagy károsodástól vagy • A specifikációkat és terveket előzetes veszteségtől. figyelmeztetés nélkül változtathatjuk. • Ez a kézikönyv a NIKON VISION CO., LTD írásbeli hozzájárulása nélkül semmilyen formában, egészben és részleteiben sem másolható (kivéve a kritikai cikkekben vagy áttekintésekben...
  • Seite 165: Óvintézkedések

    FIGYELEM! FIGYELEM A távcsővel soha ne nézzen Ez a felirat arra figyelmeztet, hogy közvetlenül a napba. az itt leírtakat figyelmen kívül hagyó Ez súlyosan károsíthatja a szemeit. bármilyen helytelen használat halált (1. ábra) vagy súlyos sérülést eredményezhet. VIGYÁZAT! VIGYÁZAT • Ne hagyja a távcsövet instabil helyen, 1.
  • Seite 166 Használati óvintézkedések HASZNÁLAT ÉS KEZELÉS VIGYÁZAT 4. ábra 1. A távcső jobb és bal oldali csöveit • Ha hosszasan használja a gumi ne nyissa ki jobban annál, mint szemkagylókat, az bőrgyulladást amennyire lehet. Ügyeljen arra is, okozhat. Ha bármilyen tüneteket hogy a lehetségesnél ne forgassa észlel, azonnal forduljon orvoshoz.
  • Seite 167 TÁROLÁS ábra ábra 5. A magas páratartalom miatt pára vagy foltok jelenhetnek meg a lencséken. Ezért hűvös és száraz helyen tárolja a távcsövet. Ha esős napon vagy éjszaka használta a távcsövet, akkor szobahőmérsékleten alaposan szárítsa meg, és hűvös, száraz helyen tárolja. 6.
  • Seite 168: Karbantartás És Tárolás

    KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 8. Miután az eszközről lefújta a port, egy finom, tiszta ruhával tisztítsa meg a felületet. Tengerparti használat után enyhén nedvesítse be a finom és tiszta ruhát és törölje le a felületre került sót, aztán pedig száraz ruhával törölje át azt.
  • Seite 169: A Távcső És A Kapcsolódó Tartozékok

    A távcső és a kapcsolódó tartozékok Szíj x1 (SAY) Távcsövek (CW) Tartó (Φ42: CCT, Φ32: CDB) Szemlencse sapka x1 Objektívsapka x2 (a távcsőhöz tartozik) (Φ42: ECP, Φ32: ECQ) (Φ42: OCE (R)/OCF (L), Φ32: OCG (R)/OCH (L) (Φ42: EBY, Φ32: ECK) (Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ) (Φ32: ACP) Tölcséres gumi szemkagyló...
  • Seite 170: Szójegyzék

    Szójegyzék ⑥ ① ② ② ③ ③ ⑨ ⑧ ④ ⑦ ⑤ ① Szemkagyló (Csavarható/csúsztatható) ⑥ Szemlencsék ⑦ Dioptria jelző ② Nyakpánt fűzőlyuk ③ Fókuszálógyűrű ⑧ 0 (zéró) dioptria helyzet ④ Dioptriaállító gyűrű ⑨ Központi csuklós összekötő ⑤ Objektívlencse...
  • Seite 171: Pupillák Közti Távolság Beállítása

    Pupillák közti távolság beállítása vagy Miközben egy tárgyat figyel a szemlencséken Ha a látómező képei a fent láthatóhoz hasonlóak, keresztül, óvatosan forgassa el a távcső testét (lásd akkor elmozdult az optikai tengely. fent), míg a két körkörös képkereső kép eggyé Ha elfáradnak a szemei, vagy egy tárgyról két képet nem válik (lásd lent).
  • Seite 172: Fókuszálógyűrű

    Fókuszálógyűrű Dioptria beállítása Kialakítás ① Fókuszálógyűrű A kattanásnál rögzülve húzható ki. ② Dioptriaállító gyűrű Ezt a gyűrűt általában takarja a fókuszgyűrű. A fókuszgyűrű kihúzásával lesz A fókusz helyzete működőképes. Helyzetek és funkciók I. helyzet: A legmélyebb (fókusz) állásba tolva. A fókuszgyűrű használható. II.
  • Seite 173 5 Ha élesre állította, nyomja be az ① fókuszáló A dioptriaállító a jobb- és bal látómező egyensúlyát gyűrűt hogy megakadályozza a ② dioptriaállító állítja. Ha egynél több ember használja ugyanazt a távcsövet, akkor a másik felhasználónál szükség gyűrű működését. van a beállításra. 6 Ha változik a téma, fókuszáljon újra az új témára az ①...
  • Seite 174: A Szemkagyló Helyzetének Állítása

    A szemkagyló helyzetének állítása Szemkagylók forgatása és (A szemlencse oldaláról nézve) Tölcséres gumi szemkagylók csúsztatása A kitolt helyzethez forgassa a szemkagylót az óramutató járásával ellentétes irányba. A behúzott helyzethez forgassa a szemkagylót az óramutató járásával megegyezően. Négy helyzetet állíthat be rajta, ezeket kattanással jelzi.
  • Seite 175: Szemkagylók

    Szemkagyló ● Szemüveggel nem ① használható. Kérjük, használat előtt vegye le a szemüvegét. ● A tölcséres gumi szemkagylók a gumi szemlencséket lefedve csatlakoznak. ● Állítsa be a tölcséreket, hogy ① Nyakpánt fűzőlyuk illeszkedjen a halántékához a következő pontok A biztonság érdekében erősítse fel a nyakpántot betartásával: a fűzőlyukon keresztül.
  • Seite 176: Objektívsapkák

    Objektívsapkák Szíj Az objektívsapkák a távcsőhöz tartoznak. A bal és a jobb oldali sapka kialakítása eltérő, és a megfelelő objektívhez tartozik. A távcső akkor használható, ha a sapkákat felnyitotta. Zárt (gyárilag alapértelmezett állapot) Nyitott Jobb Csatolja a szíjat a fűzőlyukakon keresztül mindkét oldalon az ábrának megfelelően.
  • Seite 177 Ha feszesebbre húzza a szíjat Rögzítő Lefelé csatolt ⇒ Rögzítő Felcsatolt ⇒ Ha kiengedi a Nyitott szíjat Lezárt Rögzítő A szíj közepére szerelt rögzítővel könnyedén változtathat a szíj hosszán. Akassza könnyedén a nyakába a távcsövet, rögzítse a szíjjal a nyaka körül úgy, hogy a szíjat beállítva az egyforma hosszú...
  • Seite 178: Specifikációk

    Specifikációk Típus: Felső prizmás, középen fókuszáló távcső Modell EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x42 EDG 10x42 Nagyítás ( x ) Az objektívlencse tényleges átmérője (mm) Látószög (˚) Látszólagos látószög (˚) 57,2 59,2 52,2 56,6 59,2 Látómező 1000 m (m) Betekintő...
  • Seite 179 Specifikációk ☆ Vízálló típus: Az EDG vízálló, optikai rendszere nem károsodik, ha legfeljebb 10 perc időtartamra 5 méter mély vízbe meríti vagy vízbe ejti. Az EDG az alábbi előnyökkel rendelkezik: • Magas páratartalmú, poros és esős időben is használható anélkül, hogy veszélynek lenne kitéve.
  • Seite 180: Preventivní Opatření

    • Žádná reprodukce této příručky, ať kompletní tak jak sami sebe, tak i druhé před možnými úrazy či nebo částečná (s výjimkou stručných citací poškozením nebo ztrátou věcných hodnot. v odborných článcích a pojednáních), není možná bez písemného oprávnění společnosti NIKON VISION CO., LTD.
  • Seite 181: It Ru No

    VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ Binokulárním dalekohledem se nikdy Tímto symbolem varujeme uživatele, nedívejte přímo do slunce. že nedodržení takto označené Mohli byste si tak vážně poškodit zrak. zásady by mohlo mít za následek (Obr. 1) smrt nebo vážný úraz. POZOR! POZOR • Binokulární dalekohled nepokládejte Obr.
  • Seite 182 Opatření pro bezpečnost provozu PROVOZ A OVLÁDACÍ PRVKY POZOR Obr. 4 1. Otvíravý pohyb pravého a levého • Při déletrvajícím styku tubusu binokulárního dalekohledu pokožky s gumovými očnicemi je omezený, neotvírejte je proto dalekohledu může dojít k zánětu příliš. Podobně omezený je taký kůže.
  • Seite 183 JAK PŘÍSTROJ UCHOVÁVAT Obr. 7 Obr. 10 5. V přístroji uloženém ve velmi vlhkém prostředí se může na povrchu čoček objevovat kondenzovaná voda nebo plíseň. Proto binokulární dalekohled uchovávejte v chladu a suchu. Po pozorování za deštivého dne nebo noci nechte přístroj důkladně vyschnout za pokojové...
  • Seite 184 JAK PŘÍSTROJ UDRŽOVAT A UCHOVÁVAT 8. Nejprve z povrchu tělesa přístroje ofoukněte prach a poté jej otřete měkkou a čistou utěrkou. Pokud jste přístroj používali u moře, vezměte na čištění měkkou a čistou utěrku mírně navlhčenou ve vodě a setřete z povrchu tělesa přístroje sůl, která...
  • Seite 185: Binokuláry A Obsažené Příslušenství

    Binokuláry a obsažené příslušenství Řemínek x1 (SAY) Binokuláry (CW) Pouzdro (Φ42: CCT, Φ32: CDB) Krytka očnice x1 Krytky objektivů x2 (součást binokulárů) (Φ42: ECP, Φ32: ECQ) (Φ42: OCE (R)/OCF (L), Φ32: OCG (R)/OCH (L) (Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ) (Φ42: EBY, Φ32: ECK) (Φ32: ACP) Růžkové...
  • Seite 186: Názvosloví

    Názvosloví ⑥ ① ② ② ③ ③ ⑨ ⑧ ④ ⑦ ⑤ ① Očnice (otočné/výsuvné) ⑥ Okuláry ② Závěs na nákrční řemínek ⑦ Stupnice dioptrické korekce ③ Zaostřovací kroužek ⑧ Značka odpovídající 0 (nulovým) dioptriím ④ Kroužek dioptrického nastavení ⑨ Středový závěs ⑤...
  • Seite 187: Nastavení Mezioční Vzdálenosti

    Nastavení mezioční vzdálenosti nebo Když se díváte na předmět přes okuláry, jemně Pokud vypadají předměty v zorném poli tak jako otáčejte tělem dalekohledu (jak je ukázáno výše), nahoře, optická osa je posunutá. až dva kruhové hledáčky splynou v jeden (jak je Pokud se vám unavují...
  • Seite 188: Zaostřovací Kroužek

    Zaostřovací kroužek Dioptrické nastavení Konfigurace ① Zaostřovací kroužek Lze vysouvat po stupních. ② Kroužek dioptrického nastavení Obvykle je tento kroužek zakryt zaostřovacím kroužkem. Lze ovládat po vysunutí Zaostřovací poloha zaostřovacího kroužku Poloha a funkce Poloha I : Zasunuto do nejhlubší (zaostřovací) polohy.
  • Seite 189 Dioptrická korekce upravuje rovnováhu vidění 5 Jakmile je zaostřeno, zasuňte zaostřovací kroužek ① zpět, abyste zabránili ovládání pravého a levého oka. Pokud je jeden binokulární kroužku dioptrického nastavení ② . dalekohled používán více uživateli, korekce je při změně uživatele nezbytná. 6 Pokud se sledovaný...
  • Seite 190: Nastavení Polohy Očnice

    Nastavení polohy očnice Otočné a výsuvné očnice Růžkové pryžové očnice (Při pohledu ze strany okuláru) Otáčením očnicí proti směru hodinových ručiček vysouvejte. Otáčením očnicí ve směru hodinových ručiček stahujte. K dispozici jsou čtyři mezipolohy. ● Uživatelé nenosící brýle: Vysuňte očnici pro použití (třetí mezipoloha).
  • Seite 191: Očnice

    Očnice ● Nelze používat s dioptrickými ① brýlemi. Před použitím si sejměte brýle. ● Růžkově tvarované pryžové očnice se připevňují zakrytím pryžových okulárů. ● Nastavte rohy očnic tak, aby ① Závěs na nákrční řemínek spočinuly na vašich spáncích. Postupujte následovně: Z bezpečnostních důvodů...
  • Seite 192: Krytky Objektivů

    Krytky objektivů Řemínek Krytky objektivu jsou součástí binokulárního dalekohledu. Levá a pravá krytka se liší a patří vždy k příslušnému objektivu. Binokulární dalekohledy lze používat s otevřenými krytkami. Zavřeno (výchozí nastavení výrobcem) Otevřeno Levá Pravá Provlékněte řemínek poutky na obou stranách, jak je znázorněno.
  • Seite 193 Při zkrácení Zarážka Klapka dole ⇒ Zarážka Klapka nahoře ⇒ Při prodloužení Zamknuto Odemknuto Zarážka Pomocí zarážky upevněné ve středu pásu můžete snadno změnit délku. Shodnou délku řemínku na pravé i levé straně nastavíte snadno po zavěšení dalekohledu a řemínku na krk. Na krku podržte dalekohled v komfortní...
  • Seite 194: Specifikace

    Specifikace Typ: Střechový hranol s centrálním zaostřováním Model EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x42 EDG 10x42 Zvětšení ( x ) Účinný průměr objektivu (mm) Úhlové zorné pole (˚) Úhlové zorné pole (zdánlivé) (°) 57,2 59,2 52,2 56,6 59,2 Zorné...
  • Seite 195 Specifikace ☆ Vodotěsný model: EDG je vodotěsný a neutrpí újmu pro optický systém, pokud je ponořen nebo spadne do vody do maximální hloubky 5 metrů po dobu až 10 minut. EDG nabízí následující výhody: • Lze jej bez rizika používat i ve velmi vlhkém a prašném prostředí a za deště.
  • Seite 196 Printed in Japan (221K) 04-1Y/1E...

Inhaltsverzeichnis