Seite 1
AT53521 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NAKRYCIE OGRZEWAJACE NA WÓZEK INWALIDZKI USER MANUAL WHEELCHAIR WARMING COVER GEBRAUCHSANWEISUNG ROLLSTUHL-PONCHO NÁVOD K POUŽITÍ ZAHŘÍVACÍ DEKA K INVALIDNÍMU VOZÍKU NÁVOD NA POUŽITIE OHRIEVACÍ KRYT INVALIDNÉHO VOZÍKA MANUEL D'INSTRUCTIONS HOUSSE CHAUFFANTE POUR FAUTEUIL ROULANT HANDLEIDING ROLSTOEL VERWARMINGSHOES MANUAL DE INSTRUCCIONES FUNDA TÉRMICA PARA SILLA DE RUEDAS...
Seite 2
Dziękujemy za zakup naszego produktu, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją używania. Nie należy użytkować wyrobu przed zapoznaniem się z niniejszą instrukcją i jej zrozumieniem. Jeśli nie rozumiesz ostrzeżeń, uwag i zaleceń, skontaktuj się ze specjalistą w zakresie opieki zdrowotnej bądź sprzedawcą aby uniknąć uszkodzenia produktu i urazów ciała. UWAGA: Należy sprawdzić...
Po wycofaniu wyrobu z eksploatacji wyrób medyczny można zutylizować jak zwykły odpad komunalny Thank you for purchasing our product, please read the instructions for use carefully. Do not use the product before reading and understanding this manual. If you do not understand the warnings, cautions and recommendations, please contact your health care professional or dealer to avoid damage to the product and body injury.
Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Verwenden Sie das Produkt nicht, bevor Sie diese Anleitung vollständig verstanden haben. Sollten Sie Warnungen, Vorsichtshinweise oder Empfehlungen nicht verstehen, wenden Sie sich bitte zur Vermeidung von Schäden am Produkt und Verletzungen an Ihren Arzt oder Händler. HINWEIS: Überprüfen Sie alle Teile auf Transportschäden.
Seite 5
ENTSORGUNG Nach der Außerbetriebnahme kann das Medizinprodukt über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek, a pečlivě si přečtěte návod k použití. Nepoužívejte výrobek, dokud si tento návod nepřečtete a neporozumíte mu. Pokud nerozumíte varováním, upozorněním a doporučením, obraťte se na svého zdravotnického pracovníka nebo prodejce, aby nedošlo k poškození...
Seite 6
Po vyřazení výrobku z provozu lze zdravotnický prostředek zlikvidovat jako běžný komunální odpad. Ďakujeme, že ste si zakúpili náš výrobok, pozorne si prečítajte návod na použitie. Nepoužívajte výrobok, kým si neprečítate a neporozumiete tomuto návodu. Ak nerozumiete výstrahám, upozorneniam a odporúčaniam, obráťte sa na svojho zdravotníckeho pracovníka alebo predajcu, aby nedošlo k poškodeniu výrobku.
Seite 7
Po vyradení výrobku z prevádzky možno zdravotnícku pomôcku zlikvidovať ako bežný domový odpad. Merci d'avoir acheté notre produit, veuillez lire attentivement le mode d'emploi. N'utilisez pas le produit avant d'avoir lu et compris ces instructions. Si vous ne comprenez pas les avertissements, les mises en garde et les recommandations, contactez votre professionnel de la santé...
Seite 8
Une fois le produit mis hors service, le dispositif médical peut être éliminé comme un déchet ménager normal. Bedankt voor de aankoop van ons product. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product niet voordat u deze instructies hebt gelezen en begrepen. Als u de waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en aanbevelingen niet begrijpt, neem dan contact op met uw arts of dealer om schade aan het product te voorkomen.
Seite 9
Bewaar het product in een droge, koele ruimte, uit de buurt van vocht en direct zonlicht. WEGGOOIEN VAN HET PRODUCT Zodra het product buiten gebruik is gesteld, kan het medische apparaat worden weggegooid als normaal huishoudelijk afval. Gracias por adquirir nuestro producto, lea atentamente las instrucciones de uso. No utilice el producto hasta haber leído y comprendido estas instrucciones.
Seite 10
Almacenar el producto en un lugar fresco y seco, alejado de la humedad y de la luz solar directa. CÓMO DESHACERSE DEL PRODUCTO Una vez fuera de servicio, el producto sanitario puede eliminarse como residuo doméstico normal. Grazie per aver acquistato il nostro prodotto, si prega di leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Non utilizzare il prodotto prima di aver letto e compreso queste istruzioni.
Seite 11
Conservare il prodotto in un ambiente fresco e asciutto, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta. COME SMALTIRE IL PRODOTTO Una volta che il prodotto è stato messo fuori servizio, il dispositivo medico può essere smaltito come un normale rifiuto domestico. Tack för att du köpt vår produkt, läs bruksanvisningen noggrant.
Seite 12
Förvara produkten i ett torrt och svalt utrymme, skyddat från fukt och direkt solljus. HUR MAN GÖR SIG AV MED PRODUKTEN När produkten har tagits ur bruk kan den medicintekniska produkten kasseras som vanligt hushållsavfall. IU_AT53521...
Sprzedawcy: ........1. Firma ANTAR Sp.J. 03-068 Warszawa, ul. Zawiślańska 43 udziela niniejszym 12 miesięcznej gwarancji na wyrób od daty wydania produktu kupującemu.
Garantiezeitraum von 12 Monaten ab Kaufdatum durch den Käufer. 4) Wenn eine Fehlfunktion des Produkts festgestellt wird, senden Sie es unverzüglich portofrei an die Adresse von ANTAR (unter Punkt 1 angegeben) oder wenden Sie sich an die Verkaufsstelle.
8) TENTO ZÁRUČNÍ LIST JE PLATNÝ VÝLUČNĚ SPOLU S DOKLADEM O KOUPI. V PŘÍPADĚ REKLAMACE PROSÍME O PŘILOZENÍ DOKLADU O KOUPI. 9) Reklamace zaslané bez dokladu o koupi nebo bez záručního listu nebudou přijaty (akceptovány). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul.