Seite 1
EASyS Advantage · Q Chassis Adapter Montageanleitung – Zubehör Adapter Assembly instructions – Accessory Adaptateur Notice de montage – Accessoires Adaptador Instrucciones de montaje – Accesorios Adattatore Istruzioni di montaggio – Accessori...
Seite 4
Adapter Art.-Nr.: 6295/1 Aufsetzen des Adapters Hinterradbremsen des Q Untergestells feststellen und die Schrauben und Abstandshalter am Untergestell entfernen. (Abb. 1) Setzen Sie den Adapter so auf das Untergestell, dass das gekantelte Blech nach vorne und das gerade Blech mit den zwei Löchern nach hinten zeigt. (Abb. 2+3) Beim Aufsetzen des Adapters das gekantelte Blech von vorne auf das Rohr des Untergestells schieben, den hinteren Teil des Adapters auf das hintere Rohr herunterklappen.
Seite 5
Sicherheitshinweise • Vorsicht: Beim Aufsetzen des Adapters und Absenken der Sitzeinheit besteht Klemmgefahr für die Finger. • Achten Sie vor der Benutzung darauf, dass die Pins der Sitzeinheit eingerastet sind. (Abb. 9) • Zum Aufsetzen und Abnehmen des Adapters und der Sitzeinheit die bremsbaren Hinterräder des Q Untergestells feststellen.
Seite 6
When placing the adapter, push the tilted plate from the front onto the tube of the chassis and fold the rear part of the adapter onto the rear tube (Fig. 4). The adapter is secured to the Q chassis on the back using two screws (Fig. 5). inserting the EASyS Advantage seat unit When the adapter is delivered, it is set to a seat unit with a size of 1 (Fig.
Seite 7
• When inserting and removing the adapter and the seat unit, apply the braking rear wheels of the Q chassis. • Attach the seat unit to the Q chassis only with the footrest in the direction of the long frame tubes (Fig. 10).
Seite 8
Adaptateur N° d’art.: 6295/1 pose de l‘adaptateur Serrer les freins des roues arrière sur le châssis Q et retirer les vis et écarteurs présents sur le châssis. (Fig. 1) Posez l‘adaptateur sur le châssis de sorte que la tôle inclinée regarde en avant et la tôle droite comportant les deux trous regarde vers l‘arrière.
Seite 9
Consignes de sécurité • prudence: Au moment de poser l‘adaptateur et d‘abaisser l‘unité d‘assise, il y a risque de se coincer les doigts. • Avant l‘utilisation, veillez à ce que les broches de l‘unité d‘assise aient encranté. (Fig. 9) • Pour poser et retirer l‘adaptateur et l‘unité d‘assise, immobiliser les roues arrière freinables du châssis Q.
Seite 10
Adaptador N° de Art.: 6295/1 Colocación del adaptador Bloquear el freno de la rueda trasera del bastidor Q y retirar los tornillos y el separador en el bastidor (fig. 1) Coloque el adaptador sobre el bastidor de modo que la chapa canteada quede orientada hacia arriba y la chapa recta con dos taladros esté...
Seite 11
instrucciones de seguridad • precaución: Al colocar el adaptador y bajar el asiento existe riesgo de atrapamiento de los dedos. • Antes del uso, asegúrese de que las clavijas del asiento hayan encajado. (fig. 9) • Para colocar y desmontar el adaptador y el asiento, bloquear las ruedas traseras con freno del bastidor Q.
Seite 12
Adattatore 6295/1 Art. nr.: Montaggio dell’adattatore Bloccare i freni delle ruote posteriori del telaio base Q, quindi togliere le viti e i distanziali dal telaio base (Fig. 1). Collocare l’adattatore sopra il telaio base in modo che la lamiera inclinata sia rivolta in avanti e la lamiera diritta con i due fori sia rivolta all’indietro (Fig.
Seite 13
Avvertenze di sicurezza • Attenzione: Pericolo di schiacciamento delle dita durante il montaggio dell’adattatore e l’abbassamento dell’unità di seduta. • Prima dell’uso controllare che i perni dell’unità di seduta siano agganciati (Fig. 9). • Per montare e togliere l’adattatore e l’unità di seduta bloccare le ruote posteriori del telaio base Q.
Seite 16
Fördergemeinschaft für Kinder- und Jugendrehabilitation e.V. Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 4761 8860 · Fax: +49 (0) 4761 886-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.com...