Read carefully the instructions for use and warnings before the first become skilled and expressing of milk will not pose a problem use of the Babyono breast pump. The breast pump allows you to ad- to you. just the suction power (see point 7). Keep the instructions for future 4.
ANATOMY Laktator ręczny UWAGA! 4. Usiądź wygodnie w komfortowej dla Ciebie pozycji, Przed pierwszym użyciem laktatora Babyono koniecznie zapoznaj się 5. która umożliwi Ci pochylenie sylwetki lekko do przodu. dokładnie z instrukcją użytkowania i ostrzeżeniami. Laktator posiada 6. Weź uprzednio zdezynfekowany laktator (upewnij się, że regulację...
Seite 6
Stosując laktator pozostawiaj dziecka bez opieki podczas karmienia. Babyono, dasz czas brodawkom na wygojenie ran i w niedługim • Nigdy nie używaj smoczków do butelki jako smoczków do uspokajania. czasie znów przystawisz dziecko do piersi.
причината детето бързо да се изнервя и да се откаже да суче. С сапун, а гърдата само с вода. помощта на помпата за кърма Babyono между храненията ще 2. Много жени изпитват по време на кърмене или изцеждане на стимулирате гърдите да произвеждат по-голямо количество...
с венците си зърната, тъй като суче неправилно. Ползвайки успокояване. помпата за кърма Babyono, Вие давате време на зърната да • Непрекъснатото и прекалено удължено пиене на течности с заздравеят и не след дълго ще можете да сложите бебето на...
Použitím odsávačky prsa samotnou vodou. Babyono v čase mezi kojením pobudíš prso k vytváření většího 2. Mnoho žen pociťuje během krmení nebo odsávání mléka větší množství mléka.
Seite 10
• Poškozené bradavky – než Vy a Vaše dítě naberete zručnost v montovali čistými rukami. přirozeném kojení, bradavky můžou být poškozené dásněmi dítěte, které je nesprávně saje. Použitím odsávačky Babyono dáte PRO BEZPEČNOST A ZDRAVÍ VAŠEHO DÍTĚTE! POZOR! bradavkám čas na zahojení zranění a zanedlouho znovu přiložíte détě...
ANATOMY Manuelle Milchpumpe ACHTUNG! Vor dem ersten Gebrauch der Milchpumpe Babyono machen Sie sich 4. Setzen Sie sich in bequemer Haltung, so dass Sie sich leicht nach unbedingt genau mit der Betriebsanleitung und den Warnungen vorne neigen können. vertraut. Die Milchpumpe hat eine verstellbare Saugleistung (siehe 5.
Kind verletzt werden, das nicht richtig saugen kann. Durch verursachen. den Einsatz der Milchpumpe Babyono haben die Brustwarzen • Kontrollieren Sie vor dem Füttern stets die Temperatur des Nah- Zeit zu heilen. In kurzer Zeit können Sie wieder das Baby an die rungsmittels.
ANATOMY Extractor de leche manual ¡ATENCIÓN! Antes de estrenar el sacaleches Babyono es necesario que lea las in- en poco tiempo se acostumbrará y la extracción no será ningún strucciones de uso y advertencias. El extractor de leche tiene ajuste problema para usted.
Seite 14
Si usa • Recuerde montar los componentes esterilizados del extractor y del el extractor Babyono, sus pezones tendrán tiempo a recuperar y de biberón con las manos limpias. este modo pronto volverá a darle el pecho a tu bebé.
ANATOMY Käsirinnapump TÄHELEPANU! Enne Babyono rinnapumba esimest kasutust tutvuge kindlasti kasu- et katte peal olevad padjakesed seda korralikult stimuleeriksid. tusjuhendi ja hoiatustega. Rinnapumba imemisvõimsus on reguleeri- 6. Käepideme spetsiaalselt projekteeritud konstruktsioon võimal- tav. (vaata pkt 7). Säilitage juhend teabe saamiseks! dab seda emale sobiva nurga all seada, paigutades selle vasakule või paremale käele (joonis 2).
Seite 16
• Imikutoidu soojendamiseks on parim hoida seda soojas vees, mille temperatuur ei tohi ületada 50°C. Komplektis olev lutt on kohandatud Babyono suure avaga pudelitele • Toiteväärtuse säilitamiseks ei tohi emapiima keeta ega vahetult kat nr. 402, 403 ja turul saadaolevate pudelite valdavale enamusele.
ANATOMY Tire-lait manuel ATTENTION! Avant la première utilisation du tire-lait Babyono, lisez attentive- 4. Asseyez – vous confortablement, mettez – vous à l’aise, prenez ment la présente notice ainsi que de tous les avertissements qui y la pose qui vous permettra de vous pencher légèrement en avant.
En utilisant le tire- l’enfant. lait Babyono, vous permettrez aux cicatrices de guérir et peu de • Sucer des liquides en permanence et trop longtemps peut provo- temps après vous pourrez à nouveau donner du sein à votre enfant.
Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής άντλησης μητρικού γάλακτος άντληση γάλακτος δεν θα αποτελεί πλέον πρόβλημα για σας. Babyono παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεις και 4. Καθίστε άνετα σε θέση, η οποία θα σας δώσει την δυνατότητα να τις προειδοποιήσεις. Το θήλαστρο έχει δυνατότητα ρύθμισης της...
Seite 20
• Να καταψύγετε μόνο φρέσκο γάλα. • Συνίσταται η σταδιακή απόψυξη της τροφής. Για αυτό τον σκοπό Η παρεχόμενη θηλή προορίζεται για τα μπιμπερό Babyono με μεγάλο να βάλετε την καταψυγμένη τροφή στο ψυγείο για να αποκτήσει άνοιγμα, αρ. κατ. 402, 403, καθώς και για τα περισσότερα μπιμπερό...
• Amikor túl kevés a tej – amikor a mellben túl kevés a tej, a gyerek készítsen elő egy pohár vizet vagy egyéb folyadékot, hogy ne kel- ingerlékeny és elveszíti a kedvét a szopástól. A Babyono mellszívó ljen e miatt szünetet tartani a mellszívásban.
Seite 22
A GYERMEKE BIZTONSÁGA ÉS EGÉSZSÉGE MEGŐRZÉSE emberi test hőmérsékletét, azaz 37˚C fokot. ÉRDEKÉBEN! A mellékelt szívófej a 402, 403-as számú Babyono széles lyukú cum- FIGYELMEZTETÉSEK! • A termék csak felnőttek felügyelete mellett használható! Etetés isüvegekhez, valamint a piacon elérhető palackok túlnyomó többsé- alatt sose hagyja felügyelet nélkül a gyereket!
3. Ne opterećuj se neuspjehom na početku - nakon kratkog vremena • Manjak mlijeka - zbog premale količine mlijeka dijete postaje ner- steći ćeš iskustvo i izdajanje neće za Tebe biti problem. vozno i odustaje od sisanja dojke. Koristeći izdajalicu Babyono između...
Seite 24
Koristeći izdajalicu Babyono dat ćeš bradavicama vri- • Nikad ne koristi sisače za bocu kao dudicu za smirivanje. jeme da zacijele i u kratko vrijeme opet ćeš moći dojiti dijete.
Utilizzando il tiralatte o l’estrazione del latte: preparati un bicchiere d’acqua o qualcos’altro Babyono tra una poppata e l’altra, stimolerai il seno a produrre più latte. da bere per non interromperti durante l’estrazione del latte.
Seite 26
Utilizzan- • Non utilizzare mai le tettarelle del biberon come ciuccio. do il tiralatte Babyono darai ai capezzoli il tempo di guarire e potrai • La suzione continua e prolungata di liquidi può causare carie presto riprendere ad allattare.
ANATOMY Rankinis pientraukis INSTRUKCIJA Prieš pirmą Babyono pientraukio panaudojimą būtinai tiksliai 5. Paimk anksčiau išdezinfekuotą pientraukį (įsitikink, kad visos susipažink su vartojimo instrukcija ir įspėjimais. Pientraukis turi jo dalys yra taisyklingai su savim sujungtos). Įdėk krūtį į pien- traukimo jėgos reguliavimą (žr. 7 punktą). Išsaugok instrukciją, kad traukio korpusą, pritaikant ją...
Seite 28
žindyme, speneliai gali būti pažeisti kūdikio dante- • Nuolatinis ir ilgalaikis skysčių čiulpimas gali sukelti ėduonį. nomis dėl netaisyklingo čiulpimo. Vartodama pientraukį Babyono, • Prieš pradedant kūdikį maitinti, visada patikrink maisto duosi speneliams laiko užgydyti žaizdas ir po trumpos pertraukos temperatūrą.
ANATOMY Rokas tipa piena pumpis UZMANĪBU! 5. Paņem iepriekš nodezinficētu piena pumpi (p rliecinies, kas Pirms Babyono piena pumpja pirm s lietošanas reizes, oblig ti visas sast vdaļas ir pareizi savienotas sav starp ). Ieliec krūti uzmanīgi iepazīsties ar lietošanas instrukciju un brīdin jumiem.
Seite 30
• Ir ieteicams pak peniski atsaldēt pienu. Ieteicams sasaldēto pienu ievietot ledusskapī līdz šķidras konsistences iegūšanai. Iekļautais knupis ir piel gots Babyono pudelēm ar platu kakliņu, • Piena sildīšanai vislab k ir ieteicams izmantot ūdens peldi, kuras preces nr. 402, 403, un liel kajai daļai tirgū pieejamo pudeļu. Pirms temperatūrai nevajadzētu augstakai par 50˚C...
ANATOMY Handkolf OPGELET! Lees voor het eerste gebruik van de borstkolf van Babyono zorgvuldig naar voor te leunen. de gebruikershandleiding en de waarschuwingen door. De borstkolf 5. Neem de vooraf gesteriliseerde borstkolf (zorg ervoor dat alle heeft een instelbare zuigkracht (Zie para. 7). Bewaar de gebruiker- onderdelen goed op elkaar zijn aangesloten).
Seite 32
Door de borstkolf van Babyono te gebruiken, geeft u uw tepels de • Bewaar alle onderdelen van de borstkolf buiten het bereik van tijd om te genezen en kunt u al snel uw kindje weer aanleggen.
Utilizando 3. Não desanime com falhas no início - em curto espaço de tempo a bomba tira leite Babyono entre as mamadas você vai estimular o você terá a prática suficiente e a extração de leite não constará...
Seite 34
Ao utilizar a bomba tira • Verifique sempre a temperatura da comida antes de alimentar a leite Babyono você dá tempo para curar as feridas e brevemente criança! • Todas as peças da bomba tira leite guarde num local fora do al- voltará...
ANATOMY Pompa de sân manuală INSTRUCŢIUNE Înainte de prima utilizare a pompei de sân Babyono citiţi cu atenţie şi 4. Relaxaţi-vă într-un scaun comod, într-o poziţie confortabilă familiarizaţi-vă cu manualul de utilizare şi avertizările. Pompa de sân pentru Dumneavoastră, înclinându-vă puţin înainte.
Seite 36
Babyono între hrănire corespunzătoare, veţi trezi sâni pentru a fiecare 1-2 luni. PENTRU SIGURANȚA ȘI SĂNĂTATEA produce o cantitate mai mare a hranei. COPILULUI DUMNEAVOASTRĂ! Forma mamelonului - în special în faza iniţială de hrănire, multe mămici se plâng de forma mamelonului, care este prea mic – prin care AVERTIZĂRI!
ANATOMY Ручной молокоотсос ИНСТРУКЦИЯ Перед первым применением молокоотсоса Babyono необходимо грудь в воронку молокоотсоса так, чтобы она полностью обязательно ознакомиться с инструкцией по обслуживанию прилегала к силиконовому массирующему вкладышу, а сосок и предостережениями. Лактатор имеет регулировку силы находился достаточно глубоко, благодаря чему грудь будет...
Seite 38
только свежее молоко. Рекомендуется медленное размораживание молока. Для этого Входящая в комплект соска подходит для бутылочек Babyono с необходимо замороженное молоко поместить в холодильнике широким отверстием, кат. № 402, 403 и большинства бутылочек, до получения жидкого состояния доступных на рынке. Всегда перед каждым употреблением...
Läs noga igenom bruksanvisningen och varningarna innan du an- 4. Sätt dig bekvämt så att du kan luta dig lite framåt. vänder bröstpumpen Babyono för första gången. Bröstpumpen har 5. Ta bröstpumpen som har desinficerats (se till att alla delar är or- justerbar sugkraft (se punkt 7).
Seite 40
Genom att använda bröstpumpen från Babyono • Använd aldrig dinappar som tröstnappar. får dina bröstvårtor tid att läka sår och snart börjar du amma igen.
ANATOMY Ručná odsávačka mlieka POZOR! Pred prvým použitím odsávačky mlieka Babyono sa dôkladne 5. Najskôr zoberte dezinfikovanú odsávačku mlieka (presvedčte sa, oboznámte s návodom na použitie a s upozorneniami. Odsávačka či sú všetky časti medzi sebou správne spojené). Vložte prsník do mlieka obsahuje reguláciu sily sania (pozri bod 7).
Seite 42
ďasien dieťaťa, ktoré nesprávne saje. Používaním odsávačky • Majte na pamäti, aby ste vysterilizované časti odsávačky mlieka a mlieka Babyono, doprajete bradavkám čas na vyhojenie rán a v fľaše skladali čistými rukami. krátkom čase znova pristavíte dieťa k prsníku.
ANATOMY Ручний молоковідсмоктувач ІНСТРУКЦІЯ Перед першим використанням молоковідсмоктувача Babyono щоб усі його частини були правильно з’єднані між собою). необхідно обов’язково уважно прочитати інструкцію з Вкладіть груди у воронку молоковідсмоктувача так, щоб вони обслуговування та застереження. Лактатор має регулювання цілком прилягали до масажної силіконової вкладки, а сосок...
Seite 44
сонці або в гарячому місці. Невикористане молоко потрібно вилити. • Не можна змішувати молоко розморожене зі свіжо Соска, що входить до комплекту, підходить для пляшечок Babyono зцідженим грудним молоком. з широким отвором, кат. № 402, 403 та більшості пляшечок, •...