Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Cat. No 971
EN
PL
BG
CZ
DE
EE
ES
FR
GR
Μοναδική λειτουργία του ρινικού αναρροφητήρα.
HR
HU
IT
LT
LV
NL
PT
RO
RU
Уникальный режим назального аспиратора.
SE
SK
Jedinečný režim nosovej odsávačky.
UA
Унікальний режим назального аспіратора.
2
8
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
74
80
86
92
98
104
110
116
122

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BabyOno COMPACT PLUS

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Elektriskais laktators COMPACT PLUS. Unikāls deguna aspiratora režīms. Electrische borstkolf COMPACT PLUS. Unieke neusreinigingstand. Bomba tira leite eletrica COMPACT PLUS. Modo único do aspirador nasal. Pompă de sân electrică COMPACT PLUS. Modul unic de aspirator nazal. Молокоотсос электрический COMPACT PLUS.
  • Seite 2: Compact Plus Electric Breast Pump With Unique Nasal Aspirator Mode

    COMPACT PLUS electric breast pump with unique nasal aspirator mode INTENDED USE LIST OF BREAST PUMP PARTS • Expressing milk from a woman’s breasts • Expressing excess milk from overfilled breasts • Storage of excess milk to be used later NOTE! •...
  • Seite 3: Charging The Battery

    USER MANUAL overfilled breasts and for stimulating them to express more milk in less time. The suction strength can be set in the range from 1 to 7. Each level gently massages the breasts and offers different suction strength, from low to high.
  • Seite 4: Safety Rules

    CLEANING AND STERILISATION The breast pump is equipped with a battery. To charge it, connect the pump to the charger and then to the Before using the battery-powered breast pump, power outlet. It will be fully charged after approx. dismantle, wash and sterilise all its components. 5 hours.
  • Seite 5 Incorrectly stored breast milk loses its nutritive value and may even be harmful to your baby. We recommend Babyono sterile bags for breast milk storing and freezing. a) suction tip: Tip for removing nasal mucus secretion,...
  • Seite 6: Preparation Before Use

    out mucus secretion, CAUTION A potentially hazardous situation, which, if f) silicone tubing, g) base with a filter. not prevented, can result in minor damage. PREPARATION BEFORE USE This symbol means you should take special care because 1. Having carefully taken the device out of the packaging, there is potential damage in particular circumstances.
  • Seite 7 • Always keep and use the device in dry environment • Always keep the device in a place free of any adverse effects of its storage conditions, such as polluted air, adverse temperatures, moisture, ventilation, dusting, wind, presence of salts or other pollutants. •...
  • Seite 8: Laktator Elektryczny Z Aspiratorem Do Nosa Compact Plus

    Laktator elektryczny z aspiratorem do nosa COMPACT PLUS PRZEZNACZENIE ręcznikiem po uprzednim zajęciu wygodnej pozycji • Odciąganie pokarmu z piersi kobiet karmiących siedzącej lub półleżącej. • Odciąganie nadmiaru pokarmu z przepełnionych • Przed użyciem sprawdzić, czy elementy laktatora są piersi czyste, wysterylizowane i osuszone.
  • Seite 9: Instrukcja Obsługi

    Zalecane jest uruchomienie masażu pobudzającego 5. Zamocować butelkę do karmienia (8). na 2-5 minut przed ociąganiem pokarmu. Siłę ssania 6. Założyć silikonową rurkę (6) na otwór z wypustem można ustawić w zakresie od 1 do 5. Każdy z poziomów w korpusie laktatora, a jej drugi koniec podłączyć do oferuje masaż...
  • Seite 10: Zasady Bezpieczeństwa

    dłużej niż przez ponad 6 godzin. elementy innych producentów. Może to spowodować obniżenie jego sprawności. PARAMETRY BATERII • Nie mocować do laktatora elektrycznego szklanej Pojemność baterii 2600 mAh butelki do karmienia. Może ulec stłuczeniu w wyniku Maks. podciśnienie -0,04 Mpa upadku.
  • Seite 11: Przechowywanie Odciągniętego Pokarmu

    Zalecane jest przechowywanie i • Wyłączyć laktator. Odłączyć zasilacz od źródła zasilania. zamrażanie pokarmu z użyciem sterylnych woreczków Babyono. • Nie ustawiać laktatora do góry nogami. Panel sterowania musi być skierowany w górę. UWAGA • Pozostawić laktator na 24 godziny w suchym, ciepłym •...
  • Seite 12 ASPIRATOR • Zmontowany w ten sposób pojemnik należy włożyć do W przypadku korzystania z trybu aspiratora do nosa urządzenia i przekręcić. należy wymienić akcesoria ssące na przeznaczone • Końcówkę ssącą nałożyć na korpus aspiratora. do tego celu. Podczas montażu akcesoriów pierścień 2) Aspirator połączyć...
  • Seite 13 - Osoby z schorzeniami serca, nowotworami złośliwymi • Urządzenia nie należy przechowywać w pobliżu źródeł oraz wymagające odpoczynku ciepła, np. kominków, grzejników, pieców, telewizorów - Osoby z zaburzeniami pracy serca, wrażliwą skórą lub lub innych urządzeń AGD. innymi schorzeniami skóry •...
  • Seite 14: Електрическа Помпа За Кърма Compact Plus

    Електрическа помпа за кърма COMPACT PLUS. Уникален режим на аспиратора за нос. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ • Преди докосване на който и да е от елементите на • Изцеждане на кърма от гърдите на кърмещи жени помпата за кърма внимателно измийте ръцете си...
  • Seite 15: Инструкция За Употреба

    силата на засмукване, от ниска към висока. кърма (2). 2. Поставете силиконовата мембрана (4) на корпуса Изберете 2), за да включите режим ДВОЙНА ЧЕСТОТА. на помпата за кърма (2). Този режим съчетава предимствата на редуващо 3. Сложете приставката на корпуса на помпата за се...
  • Seite 16 ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРА момент, не е необходимо да се изчака акумулаторът да се разреди. ВНИМАНИЕ! Преди първото използване е необходимо акумулаторът да се зареди изцяло. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Помпата за кърма има литиев акумулатор 2600mAh, не е необходимо прилагането на батерии (тип АА) Необходимо...
  • Seite 17 кърма изгубва хранителните си качества и може Контролният панел трябва да бъде отгоре. да бъде вредна за детето. Препоръчително е • Оставете помпата за кърма за 24 часа на сухо, съхраняването и замразяването на кърмата в топло място. стерилните торбички Babyono. • Не излагайте помпата за...
  • Seite 18 • Размразената кърма не бива да се смесва с прясно a) Засмукващ накрайник: Накрайник за засмукване на изцедената. секрета от носа, • Само прясна кърма може да се замразява. b) Засмукващ накрайник: Накрайник за засмукване на течен секрет, • Кърмата трябва да се размразява бавно. За тази...
  • Seite 19: Мерки За Безопасност

    3. След проверка на състоянието на превключвателя е дъно на съда с вода. необходимо да се уверите, че уредът работи правилно. 7. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 4. По време на използване на уреда обърнете внимание на следното: • Моля спазвайте Препоръките за безопасност, описващи...
  • Seite 20: Elektrická Odsávačka Mateřského Mléka Compact Plus

    Elektrická odsávačka mateřského mléka COMPACT PLUS. Jedineční režim nosní odsávačky. URČENÍ odsávačky čisté, sterilizované a osušené. • Odsávání mléka z prsů kojících matek • Ověřte, zda v silikonové hadičce není tekutina. Ne- • Odsávání přebytečného mléka z přeplněných prsů spouštějte odsávačku, jestli •...
  • Seite 21 NÁVOD K POUŽITÍ. možné odsávat větší množství mateřského mléka v kratší době. Sací sílu můžete nastavit v rozsahu od 1 do 7. Každá úroveň jemně masíruje prsy a nabízí odlišnou sací sílu, od nízké po vysokou. Zvolte 5) Pro zapnutí REŽIMU NOSNÍ ODSÁVAČKY zvolte 5).
  • Seite 22: Bezpečnostní Pravidla

    Odsávačka je vybavená akumulátorem. Za účelem trické odsávačky. Před použitím zkontrolujte, zda jsou nabití akumulátoru připojte čerpadlo odsávačky k nabí- všechny prvky suché. ječce a následně k zásuvce. Plné nabíjení bude trvat Čištění: okolo 5 hodin. Během nabíjení ukazatel střídavě mění •...
  • Seite 23 Nesprávně uchovávané mléko ztrácí svou výživovou hodnotu a může být škodlivé pro dítě. Na uchovávání a zmrazování mateřského mléka do- poručujeme použít sterilní sáčky Babyono. UPOZORNĚNÍ! • Mateřské mléko, které už raz bylo rozmraženo, se nesmí opětovně zamrazit. Nepoužité mateřské mléko je třeba vylít.
  • Seite 24: Bezpečnostní Prostředky

    ODSÁVAČKA přizpůsobte sací sílu. V případě využití režimu odsávačky vyměňte sací • Zařízení NENÍ hračka. NESMÍTE dávat zařízení dětem na příslušenství na jiné, vhodné k tomuto účelu. Během hraní. Dítě může polknout libovolnou část zařízení a tím instalace příslušenství by měl být těsnicí kroužek si způsobit udušení.
  • Seite 25 uší vyžadující rychlou lékařskou pomoc, zařízení se mohou dostat do hltanu a tam způsobit • Zařízení se NESMÍ používat na účely neshodné s jeho ucpání. určením. • Konzultujte s lékařem, jakým způsobem a jak často je možné používat toto zařízení v případě dětí. UPOZORNĚNÍ: •...
  • Seite 26: Milchpumpe Compact Plus. Einzigartiger Modus Des Nasenaspirators

    Milchpumpe COMPACT PLUS. Einzigartiger Modus des Nasenaspirators. BESTIMMUNG ergreifen. • Abpumpen von Muttermilch von stillenden Frauen • Massieren Sie die Brüste sanft und wärmen Sie sie • Abpumpen von übermäßigen Milch aus überfüllten mit einem warmen Handtuch, am besten in einer be- Brüsten...
  • Seite 27: Akku Laden

    lieren. Die Saugleistung kann im Bereich von 1 bis 7 4. Führen Sie das Silikonventil (5) von unten in den eingestellt werden. Brustpumpenkörper ein (stellen Sie sicher, dass es richtig sitzt). Wählen Sie 3), um die STIMMULIERENDE MASSAGE 5. Bringen Sie die Saugflasche (8) an. einzuschalten.
  • Seite 28: Sicherheitshinweise

    Der in die Milchpumpe eingelegte Akku kann etwa 500 • Verwenden Sie die elektrische Pumpe nicht, wenn Sie Mal aufgeladen werden. Wenn der Akku vollständig schlafen oder schläfrig sind. aufgeladen ist, beenden Sie den Ladevorgang, um • Verwenden Sie keine beschädigte elektrische Milch- eine Beschädigung des Akkus zu vermeiden.
  • Seite 29: Milchpumpe Ist Feucht

    • Schalten Sie die Milchpumpe aus. Trennen Sie die Kind schädlich sein. Es wird empfohlen, die Mutter- Stromversorgung von der Stromquelle. milch in sterilen Babyono-Beuteln aufzubewahren und • Legen Sie die Brustpumpe nicht auf den Kopf. Das einzufrieren. Bedienfeld muss nach oben zeigen.
  • Seite 30: Bedienungsvorbereitung

    • Das Gerät unbeschädigt ist. AUFBEWAHRUNGSZEIT • Es keine Teile fehlen. AUFBEWAHRUNGSORT FRÜHCHEN UND GESUNDE KINER KRANKE KINDER • Wenn das Gerät beschädigt ist oder Teile fehlen, Im Zimmertemperatur 8-12 Stunden 1-4 Stunden. wenden Sie sich an Ihren Verkäufer. Im Kühlschrank (5°C) 24-48 Stunden.
  • Seite 31 VORSICHT Möglicherweise gefährliche Situation - es Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. 6. Achten Sie beim Lagern des Geräts auf Folgendes. kann leichte Verletzungen verursachen, wenn sie nicht • Das Gerät sollte außerhalb der Reichweite von Kindern vermieden werden kann. aufbewahrt werden. • Das Gerät sollte an einem trockenen Ort gelagert und Dieses Symbol weist darauf hin, dass besondere verwendet werden.
  • Seite 32: Elektriline Rinnapump Compact Plus. Unikaalne Ninaaspiraatori Režiim

    Elektriline rinnapump COMPACT PLUS. Unikaalne ninaaspiraatori režiim. KASUTUSOTSTARVE RINNAPUMBA OSAD • Imetavatele naistele rinnapiima pumpamiseks • Ületäitunud rinnast liigse piima pumpamine • Ülemäärase piima säilitamine hilisemaks kasutuseks TÄHELEPANU! • Enne rinnapumba esimest kasutust tutvu kindlasti kasutusjuhendi ja hoiatustega. Säilita juhend info saamiseks.
  • Seite 33 KASUTUSJUHEND leevendamiseks ja lühema ajaga suurema koguse rinnapiima väljapumpamise eesmärgil nende ärgita- miseks. Imemisjõu võib määrata vahemikus 1 kuni 7. Iga tasand masseerib õrnalt rindu ja pakub erinevaid imemisjõu tugevuse tasandeid, madalast kõrgeni. NINAASPIRAATORI REŽIIMI sisselülitamiseks valida 5). Aspiraatori tööga kohandatud režiim. Imemisjõud on reguleeritav vahemikus 1-3.
  • Seite 34 muudab näidik värvi vaheldumisi sinisest valgeks. Kui Puhastamine: aku on laetud muutub näidik valgeks. Punane näidik • Seadme pumpa, toiteplokki, silikoontoru ja toru liit- tähendab aku laetuse madalat taset ja selle kohese mikku mitte puhastada ega steriliseerida. laadimise vajadust. Aku tühjakslaadimise kiirus sõl- •...
  • Seite 35 VÄLJAPUMBATUD RINNAPIIMA SÄILITAMINE OLULINE: Väljapumbatud rinnapiima tuleb säilitada õigesti! Valesti säilitatud rinnapiim kaotab toiteväär- tuse ja võib lapsele kahjulikuks osutuda. Soovitatav on rinnapiima säilitada ja külmutada Babyono steriilsetes kotikestes. TÄHELEPANU • Sulatatud rinnapiima ei tohi uuesti külmutada. Peale a) imiotsik: Eritise ninast imemise otsik, ülessulatamist ülejäänud rinnapiim tuleb ära visata.
  • Seite 36 KASUTAMINE nahahaigustega inimesed - Psüühiliste häiretega, ninaarmidega, sagedaste 1) Aspiraatori koostamine kehapaistetuste või kõrge palavikuga inimesed • Panna eritise mahuti kork mahutile. - Muude haiguste tõttu arsti järelevalve all olevad • Sel viisil koostatud mahuti tuleb seadmesse sisestada või praeguste või varasemate haigustega seoses ja ümber keerata.
  • Seite 37 8. Seadet EI tohi modifitseerida. 9. Hooldamine • Seadme ja selle osade seisundit tuleb korrapäraselt kontrollida. • Vältida seadme kauakestvat, vaheaegadeta kasutamist ja veenduda, et peale eelnenud hoiustamist töötab seade normaalselt. • Palume lastel seadmega mängida mitte lasta. Seadme osad võivad neeldu sattuda ja seal kinni jääda. •...
  • Seite 38: Extractor Eléctrico De Leche Materna Compact Plus

    Extractor eléctrico de leche materna COMPACT PLUS. Modo único del aspirador nasal. USO PREVISTO • Antes del uso compruebe si los elementos del ex- • Extracción de leche materna tractor están limpios, esterilizados y secos. • Extracción de exceso de leche materna de pechos •...
  • Seite 39 puede ajustar en el rango de 1 a 5. Cada nivel masajea con un borde protuberante del extractor y conecte el suavemente el pecho y ofrece una fuerza de succión otro con la bomba (7). diferente, de baja a alta. INSTRUCCIONES DE USO Modo de reposo: si la extracción no arranca dentro de 1 minuto después de encender la bomba, esta se apagará...
  • Seite 40: Medidas De Seguridad

    LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN El extractor de leche está equipado con una batería. Para cargar, conecte la bomba al cargador y luego en- Antes de utilizar el extractor eléctrico, desmonte todos chúfelo. La carga completa durará aproximadamente 5 sus componentes, lave y esterilícelos. horas.
  • Seite 41 Leche almacenada incorrectamente perderá sus valores nutritivos y puede ser perjudicial al niño. Se recomienda almacenar y congelar alimentos utilizando bolsas Babyono estériles. NOTA • Nunca vuelva a congelar la leche previamente descon- gelada. Deseche la leche que sobre después de la toma •...
  • Seite 42 ASPIRADOR • Coloque la punta de aspiración en el cuerpo del En caso de usar el modo de aspirador nasal, se debe aspirador. reemplazar los accesorios de succión por los destinados 2) Conectar el aspirador al tubo de silicona a la bomba para este fin.
  • Seite 43 que sufren de inflamación frecuente del cuerpo o fiebre 8. El dispositivo NO debe ser modificado. alta. 9. Mantenimiento - Personas bajo atención médica debido a otras • Compruebe regularmente el estado del dispositivo y afecciones o al uso de productos relacionados con sus elementos.
  • Seite 44: Tire-Lait Électrique Compact Plus. Mode Unique De L'aspirateur Nasal

    Tire-lait électrique COMPACT PLUS. Mode unique de l’aspirateur nasal. DESTINATION • Avant l’utilisation, vérifier que les composants du tire- Le tire-lait électrique permet de : lait sont propres, stériles et secs. • Extraire le lait des seins des femmes allaitantes •...
  • Seite 45: Rechargement De La Batterie

    l’expression. Il est recommandé d’activer la fonction 6. Relier l’ouverture du corps à la tubulure en silicone massage stimulant pendant 2 à 5 minutes avant l’ex- (6), relier l’autre bout de la tubulure à la pompe du pression du lait. La puissance de la succion est réglable tire-lait (7).
  • Seite 46: Principes De Sécurité

    de rechargement pouvant endommager la batterie. • Ne pas utiliser le tire-lait électrique lors qu’il est en- Afin de prolonger la durée de vie du produit et de dommagé. réduire la consommation de l’énergie électrique, ne pas • Ne pas utiliser le tire-lait électrique contenant des dépasser les 6h de chargement prévues.
  • Seite 47 • Ne pas poser l’appareil à l’envers, le panneau de com- et la congélation du lait, il est recommandé d’utiliser mande doit être dirigé vers le haut. des sachets stériles Babyono. • Laisser le tire-lait à l’endroit sec et chaud pendant 24 ATTENTION heures.
  • Seite 48 ASPIRATEUR • Le récipient assemblé ainsi doit être emboité dans Si le dispositif est utilisé en mode d’aspirateur nasal, l’appareil. Tourner remplacer les accessoires d’aspiration par ceux prévus à • Placer sur le dessus du corps de l’aspirateur l’ e mbout ce mode.
  • Seite 49 ci-dessous devraient consulter le médecin avant • Ne pas conserver l’appareil avec des produits chimiques l’utilisation de l’aspirateur nasal. ou des gaz. - maladies du cœur, cancers malins, sujets ayant besoin • Ne pas conserver l’appareil à proximité d’une source de repos de chaleur, par ex.
  • Seite 50: Ηλεκτρική Συσκευή Άντλησης Μητρικού Γάλακτος Compact Plus

    Ηλεκτρική συσκευή άντλησης μητρικού γάλακτος COMPACT PLUS. Μοναδική λειτουργία του ρινικού αναρροφητήρα. ΣΚΟΠΟΣ • Κάντε απαλό μασάζ στο στήθος και ζεστάνετέ το με • Άντληση τροφής από στήθος γυναικών που θηλάζουν ζεστή πετσέτα αφού λάβετε άνετη θέση καθιστή ή • Άντληση τροφής από γεμάτα στήθη...
  • Seite 51: Οδηγιεσ Χρησησ

    υπέρ της εναλλασσόμενης αναρρόφησης με υψηλή και το επίθεμα για το κύριο τμήμα (3) στρέφοντας το προς χαμηλή ένταση. δεξιά για να μπλοκάρει. Ο κύκλος αναρρόφησης με ένταση που διαφέρει (χαμηλή 4. Από το κάτω μέρος της συσκευής τοποθετήστε – διάλειμμα – δυνατά) βοηθάει αποτελεσματικά στο να σχολαστικά...
  • Seite 52 λιθίου 2600mAh, δεν απαιτεί χρήση μπαταρίας (τύπου θηλών χρησιμοποιείτε την συσκευή άντλησης μητρικού AA), ούτε σταθερή σύνδεση με ηλεκτρική ενέργεια. γάλακτος κατόπιν συνεννόησης με γιατρό. Συνιστούμε να φορτίσετε την συσκευή πριν προβείτε • Η συσκευή άντλησης μητρικού γάλακτος είναι στην άντληση τροφής. αντικείμενο...
  • Seite 53 επηρεάζει το παιδί. Συνιστούμε την διατήρηση και • Μην τοποθετείτε την συσκευή ανάποδα. Ο πίνακας ψύξη της τροφής χρησιμοποιώντας τα αποστειρωμένα χειρισμού πρέπει να κατευθύνεται προς επάνω. σακουλάκια Babyono. • Αφήστε την συσκευή για 24 ώρες σε ξηρό, ζεστό ΠΡΟΣΟΧΗ! σημείο.
  • Seite 54: Προετοιμασια Για Χρηση

    να βράζετε το μητρικό γάλα, το εσωτερικό του αποφρακτήρα, να ζεστάνετε στο μάτι της κουζίνας ή σε φούρνο d) Το πώμα δοχείου για βλέννα: το πώμα καθιστά αδύνατη μικροκυμάτων! την ροή προς τα πίσω της βλέννας που αναρροφήθηκε, • Η θερμοκρασία του έτοιμου γάλακτος για τάϊσμα θα e) Δοχείο...
  • Seite 55: Μετρα Ασφαλειασ

    ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 4. Κατά την χρήση της συσκευής δώστε προσοχή στα παρακάτω θέματα: • Παρακαλούμε συμμορφωθείτε με τις • Ελέγξτε την κατάσταση της συσκευής και αν η χρήση της «Ενδείξεις ασφαλείας» που περιγράφουν έχει ως αποτέλεσμα ο ασθενής να μην νιώθει άνετα. την...
  • Seite 56: Prije Svake Uporabe

    Električni laktator COMPACT PLUS. Jedinstveni način nazalnog aspiratora. NAMJENA ELEMENTI IZDAJALICE • Izdajanje mlijeka kod žena dojilja • Izdajanje viška mlijeka iz prepunjenih dojki • Pohranjivanje viška hrane za kasniju uporabu NAPOMENA! • Prije prve uporabe izdajalice obavezno pročitajte upute za uporabu i upozorenja. Sačuvajte uputu za informacijske svrhe.
  • Seite 57: Punjenje Akumulatora

    UPUTA ZA RAD prepunjenih dojki i njihovo poticanje za izdajanje veće količine hrane u kraćem vremenu. Snagu usisavanja može se postaviti u rasponu od 1 do 7. Svaki od razina nježno masira dojke i nudi različitu snagu usisavanja, od niske do visoke. Odaberite 5) da biste omogućili REŽIM ASPIRATORA NOSA.
  • Seite 58 Izdajalica je opremljena s akumulatorom. Kako biste je rad električne izdajalice. Prije uporabe provjeriti jesu li napunili priključite pumpu izdajalice za punjač a zatim sve komponente suhe. u utičnicu. Potpuno punjenje će trajati oko 5 sati. Tije- kom punjenja indikator mijenja boju između plave i bi- Čišćenje: jele.
  • Seite 59 VAŽNO: Izdojena hrana mora biti pohranjena na ispra- van način! Neispravno pohranjena hrana gubi nutri- tivne vrijednosti i može štetiti djetetu. Preporučuje se čuvanje i zamrzavanje hrane pomoću sterilnih vrećica Babyono. NAPOMENA • Odmrznuta hrana ne smije se ponovo smrzavati. Neiskorištena hrana nakon odmrzavanja mora se baciti.
  • Seite 60 ASPIRATOR Pomoću tipki +/- podesite snagu usisavanja. • uređaj NIJE igračka. Uređaj se NE smije koristiti za Kada koristite način nazalnog aspiratora, zamijenite zabavu. Dijete može progutati sneki njegov dio i tako se pribor za usisavanje onim namijenjenim u tu svrhu. može ugušiti.
  • Seite 61 • Nemojte dopustiti djeci da se igraju s uređajem. Dijelovi na oči ili nos, ili zahtijevaju hitnu medicinsku njegu uređaja mogu ući u jednjak i zaglaviti se tamo. • Uređaj se NE smije koristiti u svrhe nespojive s • Obratite se svom liječniku kako biste utvrdili učestalost namjenom.
  • Seite 62: Összeszerelési Útmutató

    COMPACT PLUS elektromos mellszívó. Orrszívó egyedülálló üzemmódja. RENDELTETÉSE fekvő pozícióban van, masszírozza meg enyhén a • A szoptató kismamák anyatejének leszívása mellét és melegítse fel egy meleg törölközővel. • Az anyatejjel telt mellek tejürítése • Használat előtt ügyeljen rá, hogy a mellszívó elemei •...
  • Seite 63: Kezelési Útmutató

    bekapcsolásához. Ajánlott a serkentő masszázs 5. Csatlakoztassa cumisüveget (8). elindítása az anyatej szívása előtt 2-5 perccel. A 6. Csatlakoztassa a szilikon cső egyik végét (6) a szívóerőt 1-től 5-ig terjedő skálán lehet beállítani. szívófejen lévő nyíláshoz, a másik végét pedig a Mindegyik erősségi szinten más frekvenciájú...
  • Seite 64: Biztonsági Szabályok

    Az akkumulátor élettartamának növelése és az elek- • Ne hagyja az elektromos mellszívót felügyelet nélkül, tromos energia megtakarítása céljából ne töltse az akkor amikor csatlakoztatva van a hálózathoz. akkumulátort 6 óránál hosszabb ideig. • Ne fogja meg az elektromos mellszívót ha az vízbe esett.
  • Seite 65 és káros hatású lehet a gyerek számára. Az anyatej mellszívó szilikon csöve megfelelően van-e össz- tárolását és fagyasztását Babyono steril tejtároló zac- eszerelve, rögzítve. skókban ajánljuk. • Győződjön meg róla, hogy a szilikon tölcsér kellőkép- pen szorul a melléhez. FIGYELEM •...
  • Seite 66: Használat Után

    ORRSZÍVÓ üzemmódot válassza ki. A +/- gombok megnyomásával Ha az orrszívó módot használja, cserélje ki a igazítsa a szívás erejét. szívótartozékokat az erre a célra szolgáló tartozékokra. • A készülék NEM játék. Gyerekeknek a készülékkel A tartozékok rögzítésekor a tömítőgyűrű úgy legyen játszani SZIGORÚAN TILOS.
  • Seite 67 nélküli használatát, illetve amennyiben hosszabb korábbi betegségeik miatt orvosi segédeszközöket ideig tárolták a készüléket, győződjön meg róla, hogy használnak megfelelően működik. - Orvosi ellátásban részesülő személyek vagy orr-, szem- • Kérjük, ne engedje meg, hogy a gyerekek játsszanak a , illetve fülallergia okán sürgős orvosi ellátást igénylő készülékkel.
  • Seite 68: Tiralatte Elettrico Compact Plus. Una Modalità Particolare Dell'aspiratore Nasale

    Tiralatte elettrico COMPACT PLUS. Una modalità particolare dell’aspiratore nasale. DESTINAZIONE seduta o semi-seduta. • Estrazione del latte materno dal seno delle donne che • Prima dell’uso, verificare che i componenti del tira- allattano latte siano puliti, sterilizzati e asciutti. • Estrazione del latte in eccesso dal seno troppo pieno •...
  • Seite 69: Caricamento Della Batteria

    6. Posizionare il tubo in silicone (6) sul foro di uscita Ogni livello offre un massaggio con una frequenza del tiralatte e collegare l’altra estremità al tiralatte (7). diversa MANUALE D’USO Selezionare 4) per attivare la modalità DUE IN UNO. Il tiralatte esegue 8 cicli di massaggio e 1 ciclo di aspi- razione Questa modalità...
  • Seite 70: Norme Di Sicurezza

    PARAMETRI DELLA BATTERIA questa situazione, scollegarlo immediatamente dall’al- Capacità della batteria 2600 mAh imentazione elettrica. Max. vuoto -0.04 Mpa • Non esporre il tiralatte elettrico alla luce solare diretta. Tensione nominale 5V • Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per Potenza nominale 5W tutte le riparazioni.
  • Seite 71 IMPORTANTE: Il latte che è stato estratto deve essere conservato nel modo corretto! Il latte conservato in modo improprio perde il valore nutrizionale e può essere danno- so per il bambino. Si consiglia di conservare e congelare il latte utilizzando sacchetti sterili Babyono.
  • Seite 72: Preparazione Per L'uso

    ASPIRATORE 2)Collegare all’aspiratore il tubo di silicone alla pompa Quando si utilizza la modalità di aspiratore nasale, è neces- tiralatte. Accendere la pompa e selezionare la modalità di sario sostituire gli accessori di aspirazione con quelli adatti funzionamento dell’aspiratore. Utilizzare i pulsanti +/- per alla modalità...
  • Seite 73 - Persone con disturbi mentali, cicatrici sul naso, frequenti 7. Se viene rilevato qualsiasi guasto del dispositivo non gonfiori nel corpo o con febbre alta, riparalo da soli, ma si consiglia di contattare l’assistenza - Le persone che sono sotto il controllo medico a causa di tecnica.
  • Seite 74: Elektrinis Pientraukis Compact Plus. Unikalus Nosies Aspiratoriaus Režimas

    Elektrinis pientraukis COMPACT PLUS. Unikalus nosies aspiratoriaus režimas. PASKIRTIS • Patikrinti, ar vamzdelyje nėra jokio skysčio. Jeigu • Pieno nutraukimas iš žindančių motinų krūtų vamzdelyje yra skysčio, pientraukio neįjungti. • Pieno pertekliaus nutraukimas iš perpildytų krūtų PIENTRAUKIO ELEMENTAI • Pieno pertekliaus laikymas vėlesniam kūdikio žindymui DĖMESIO!
  • Seite 75: Aptarnavimo Instrukcija

    APTARNAVIMO INSTRUKCIJA kitokį dažnį. Režimo DU VIENAME įjungimui pasirinkti 4). Pientrau- kis padaro 8 masažavimo ciklus ir 1 siurbimo ciklą. Šis režimas rekomenduojamas perpildytų krūtų skausmui malšinti ir jų sužadinimui, kad būtų galima nutraukti didesnį pieno kiekį trumpesniu laiku. Siurbimo jėgą galima nustatyti diapazone nuo 1 iki 7.
  • Seite 76 BATERIJOS PARAMETRAI • Elektrinio pientraukio nepalikti be priežiūros, kai jis Baterijos talpa 2600 mAh yra prijungtas prie maitinimo šaltinio. Maks. slėgio išretėjimas -0,04 MPa • Jeigu elektrinis pientraukis įkrito į vandenį, nesiekti jo Nominali įtampa ranka. Tokiu atveju nedelsiant atjungti jį nuo maitinimo Nominali srovė...
  • Seite 77 žalingas vaikui. • Įsitikinti, ar silikoninis piltuvas sandariai priglunda Rekomenduojama laikyti ir užšaldyti pieną išsterilizuo- prie krūties. PIENTRAUKIS YRA DRĖGNAS tuose Babyono maišeliuose. • Išjungti pientraukį. Atjungti maitintuvą nuo maitin- DĖMESIO imo šaltinio. • Atšildyto maisto negalima pakartotinai užšaldyti.
  • Seite 78: Prietaiso Paruošimas Naudoti

    ASPIRATORIUS • Siurbimo antgalį reikia uždėti ant siurbtuko korpuso. Naudojant nosies aspiratoriaus režimą pakeiskite 2) Prijunkite aspiratorių silikoniniu vamzdeliu su įsiurbimo prietaiso detales į detales, skirtas atitinkamam pientraukio siurbliu. Įjunkite siurblį ir pasirinkite naudojimui. Nustatant pagalbinę įrangą stiprinimo aspiratoriaus režimą. Mygtukais +/- sureguliuokite žiedas turi būti pilnai surinktas, kad užtikrinti gerą...
  • Seite 79 - Asmenys su psichinio pobūdžio sutrikimais, randais ant būklėje. nosies, kenčiantys dėl dažnai pasireiškiančio kūno tinimo 7. Prietaiso avarijos pasireiškimo atveju, nemėginti arba aukštos kūno temperatūros jo ardyti, vietoj to reikia susikontaktuoti su kliento - Asmenys esantys gydytojo priežiūroje dėl kitų aptarnavimo skyriumi.
  • Seite 80: Elektriskais Laktators Compact Plus. Unikāls Deguna Aspiratora Režīms

    Elektriskais laktators COMPACT PLUS. Unikāls deguna aspiratora režīms. PIELIETOJUMS • Pārbaudiet, vai caurulītē neatrodas šķidrums. Nei- • Krūts piena atslaukšanai barojošām māmiņām eslēdziet ierīci, ja caurulītē atrodas šķidrums. • Pārmērīga krūts piena daudzuma atslaukšanai no DETAĻU APRAKSTS piebriedušām krūtīm • Atslauktā piena uzglabāšanai vēlākai izmantošanai UZMANĪBU!
  • Seite 81: Akumulatora Uzlāde

    LIETOŠANAS PAMĀCĪBA piedāvā masāžu ar atšķirīgu retinājuma impulsāciju. Izvēlieties 4), lai ieslēgtu režīmu DIVI VIENĀ. Laktators/ piena atslaucējs veic 8 masāžas kustības laktācijas stimulēšanai un 1 atslaukšanas kustību. Šo režīmu ieteicams izmantot, lai mazinātu pārpildītu krūšu spīlējošo sajūtu un stimulētu lielāka piena daudzuma savākšanu īsākā...
  • Seite 82: Tehniskie Parametri

    TEHNISKIE PARAMETRI elektrības padeves tīklam. Akumulatora baterijas tilpums 2600 mAh • Nevelciet laukā no ūdens ūdenī iekritušu un elektrības Maks. zemspiediens -0,04 MPa padeves tīklam pieslēgtu laktatoru/piena atslaucēju. Nominālais spriegums Šādā gadījumā nekavējoties atvienojiet ierīci no elek- Nominālā strāva trības padeves tīkla. Nominālā...
  • Seite 83 Nepareizi uzglabāts piens zaudē savu uzturvērtību tuve ir savienoti pareizi. un var kaitēt bērna veselībai. Ieteicams uzglabāt un • Pārbaudiet, vai silikona savācējpiltuve cieši piekļaujas sasaldēt pienu Babyono sterilajos piena uzglabāšanas pie krūts. maisiņos. LAKTATORS/PIENA ATSLAUCĒJS IR MITRS UZMANĪBU •...
  • Seite 84 UZGLABĀŠANAS LAIKS UZGLABĀŠANAS VIETA PRIEKŠLAICĪGI DZIMUŠIEM LIETOŠANAS VEIDS VESELIEM BĒRNIEM un SLIMIEM BĒRNIEM 1) Aspiratora salikšana Istabas temperatūrā 8-12 stundas 1-4 stundas • Novietojiet sekrēta nodalījuma aizbāzni uz tvertnes. 24-48 stundas Ledusskapī (5°C) 3-4 dienas • Šādi savienotu tvertni ievietojiet ierīcē un pagrieziet. Saldētavā...
  • Seite 85 7) Uzglabājiet ierīci tīru un lietošanai gatavu. - Personas ar sirds slimībām, ļaundabīgiem audzējiem un 7. Bojājumu konstatēšanas gadījumā nemēģiniet ierīci atpūtas nepieciešamību izjaukt, bet sazinieties ar klientu apkalpošanas daļu. - Personas ar sirdsdarbības traucējumiem, jutīgu ādu vai 8. NEVEICIET pašrocīgas manipulācijas ar ierīci. citām ādas slimībām 9.
  • Seite 86: Electrische Borstkolf Compact Plus. Unieke Neusreinigingstand

    Electrische borstkolf COMPACT PLUS. Unieke neusreinigingstand. VOORZIENE BESTEMMING • Controleer vóór gebruik of de borstkolfonderdelen • Extractie van melk uit de borsten van zogende vrou- zuiver, gesteriliseerd en gedroogd zijn. • Controleer of er geen vloeistof in de buis zit. Start de •...
  • Seite 87: De Batterij Opladen

    GEBRUIKSAANWIJZING borsten te verzachten alsook hun stimulatie om meer melk in een kortere tijd te extraheren. De zuigkracht kan worden ingesteld van 1 tot 7. Elk niveau mas- seert zachtjes de borsten en biedt een verschillende zuigkracht, van laag tot hoog. Kies 5) om de NEUSREINIGINGSTAND te kiezen.
  • Seite 88: Reiniging En Sterilisatie

    een stroomcontact. Het volledige opladen zal ongeveer derdelen demonteren, wassen en steriliseren. 5 uur duren. Gedurende het opladen verandert de indi- Onjuist gedroogde onderdelen kunnen de goede werk- cator van blauw naar wit. Als de batterij is opgeladen ing van de electrische borstkolf verstoren. Controleer wijzigt de indicatorkleur naar wit.
  • Seite 89 • Ontdooide melk mag niet worden gemengd met vers • Versnel het droogproces niet door de borstkolfonder- geëxtraheerde melk. delen te verwarmen. • Enkel verse melk mag worden ingevroren. DE BORSTKOLF START NIET • De melk moet langzaam worden ontdooid. Plaats hi- ervoor de ingevroren melk in de koelkast en wacht tot •...
  • Seite 90: Voorbereiding Voor Het Gebruik

    afdichtring worden aangebracht om een goede lucht- siliconebuisje aan op de pomp van de borstkolf. Schakel dichtheid van de accessoires te garanderen. Let erop dat de pomp in en kies de neusreinigingstand. Pas met de hoeveelheid geabsorbeerde afscheidingen de capac- behulp van de knoppen +/- de zuigkracht aan.
  • Seite 91 tumoren en die rust nodig hebben warmtebronnen, vb. haarden, radiatoren, ovens, - Mensen met hartproblemen, een gevoelige huid en televisies of andere huishoudelijke apparaten. andere huidsaandoeningen • Het apparaat moet schoon worden gehouden en klaar - Mensen met psychische stoornissen, littekens op de voor gebruik.
  • Seite 92: Bomba Tira Leite Eletrica Compact Plus. Modo Único Do Aspirador Nasal

    Bomba tira leite eletrica COMPACT PLUS. Modo único do aspirador nasal. UTILIZAÇÃO PRETENDIDA • Antes de cada utilização verifique se todas as peças • Extrair leite dos seios de mulheres lactantes da bomba tira leite estão limpas, esterilizadas e secas.
  • Seite 93: Carregamento Da Bateria

    de 1 a 5. Cada nível oferece uma massagem com uma junte à bomba (7). frequência diferente. MANUAL DE UTILIZAÇÃO Selecione 4) para ligar o modo DOIS EM UM. A bomba tira leite vai realizar 8 ciclos de massagem e 1 ciclo de sucção.
  • Seite 94: Regras De Segurança

    PARÂMETROS DA BATERIA • Não fixe um biberão de vidro à bomba tira leite elétri- Capacidade da bateria 2600 mAh ca. Pode ser quebrado devido a uma queda. Vácuo máximo -0,04 MPa • Não deixe a bomba tira leite elétrica sem supervisão Tensão nominal quando está...
  • Seite 95 Para armazenar e congelar o leite recomendamos A BOMBA TIRA LEITE ESTÁ HÚMIDA usar sacos estéreis da Babyono. • Desligue a bomba tira leite. Desligue o carregador da ATENÇÃO fonte de alimentação.
  • Seite 96: Preparação Para Utilização

    ASPIRADOR • Insere a ponta de sucção no corpo do aspirador. Caso utilizar o modo do aspirador nasal, deve substituir 2) Ligar o aspirador com o tubo de silicone com a bomba os acessórios de sução pelos destinados para esse fim. do extrator do leite materno.
  • Seite 97 alta • Verifique com regularidade a condição do aparelho e - Pessoas sob os cuidados médicos devido a outras das suas peças. doenças ou, que utilizam produtos relacionados com • Evite utilizar o aparelho durante um período mais longo doenças atuais ou anteriores sem intervalo e certifique-se de que o funcionamento do - Pessoas sob os cuidados médicos devido a doenças aparelho é...
  • Seite 98: Pompă De Sân Electrică Compact Plus. Modul Unic De Aspirator Nazal

    Pompă de sân electrică COMPACT PLUS. Modul unic de aspirator nazal. SCOP după ce ați luat o poziție confortabilă în șezut sau • Extragerea hranei din pieptul femeii care alăptează semi-înclinată. • Extragerea surplusului de hrană din pieptul cu lactație •...
  • Seite 99: Încărcarea Acumulatorului

    ară în corpul pompei de sân (asigurandu-vă că a fost Selectați 3) pentru a porni MASAJUL DE STIMULARE. prinsă corect). Este recomandată pornirea masajului de stimulare 5. Atașați biberonul pentru hrană (8). pentru 2-5 minute înainte de extragerea hranei. 6. Introduceți tubul de silicon (6) în orificiul cu șanț în Puterea de absorbție poate fi stabilită...
  • Seite 100: Reguli De Siguranță

    încarcă complet, opriți încărcarea pentru a evita deteri- • Nu utilizați pompa de sân dacă este deteriorată. orarea lui. Pentru a prelungi durata de viață a pom- • Nu utilizați pompa de sân electrică echipată cu com- pei de sân și a reduce consumul de energie electrică de ponente de la alți producători.
  • Seite 101 • Asigurați-vă că tubul din silicon s-a lipit ferm pe sân. își pierde valoarea nutritivă și poate să fie dăunătoare POMPA DE SÂN ESTE UMEDĂ pentru copil. Se recomandă depozitarea și congelarea hranei în pungile sterile Babyono. • Deconectați pompa de sân. Deconectați încărcătorul de la sursa de alimentare. AVERTISMENT •...
  • Seite 102: Modul De Utilizare

    ASPIRATOR și rotit. Când utilizați modul aspiratorului nazal, înlocuiți • Fixați vârful de aspirare pe corpul aspiratorului. accesoriile de sucțiune cu cele destinate acestui scop. La 2) Conectați aspiratorul cu tubul de silicon la pompa montarea accesoriilor, inelul de etanșare trebuie montat pentru sân.
  • Seite 103 • Dispozitivul nu trebuie depozitat în apropierea unei maligne și care necesită repaus. surse de clădură, de exemplu a semineurilor, radiatoare, - Persoanele cu tulburări de ritm cardiac, cu piele sobe, televizoare sau a altor aparate de uz caznic. sensibilă sau alte afecțiuni ale pielii. •...
  • Seite 104: Молокоотсос Электрический Compact Plus

    Молокоотсос электрический COMPACT PLUS. Уникальный режим назального аспиратора. НАЗНАЧЕНИЕ • Предварительно тщательно вымойте руки тёплой • Сцеживание молока у кормящих женщин водой с мылом. • Сцеживание избытка молока из переполненной • Размассируйте грудь и разогрейте её тёплым груди полотенцем, предварительно приняв удобное •...
  • Seite 105: Инструкция По Обслуживанию

    попеременного сильного и слабого отсасывания. проворачивая вправо, пока не заблокируется. Цикл сцеживания переменной силы (слабо 4. Вставить силиконовый клапан (5) снизу в – перерыв – сильно) эффективно помогает в корпус молокоотсоса. Убедиться, что установлен стимулировании втянутых сосков. Силу сцеживания правильно. можно...
  • Seite 106 ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Перед первым использованием Следует всегда соблюдать следующие правила следует полностью зарядить аккумулятор. безопасности: Молокоотсос оснащён литиевым аккумулятором • При воспалении молочных желез, а также втянутых 2600 мАч, не требует использования батарей (тип или плоских сосках, пользоваться молокоотсосом АА) или...
  • Seite 107 может быть вредным для ребёнка. Рекомендуется • Оставить молокоотсос на 24 часа в сухом тёплом хранить и замораживать молоко с использованием месте. стерильных пакетов Babyono. • Не подвергать молокоотсос воздействию прямых солнечных лучей. ВНИМАНИЕ • Не пытаться ускорить процесс сушки посредством...
  • Seite 108: Подготовка К Работе

    этого замороженное молоко следует поместить в с) Корпус аспиратора Элемент, защищающий холодильник до его перехода в жидкое состояние. аспиратор снаружи, • Для нагревания молока желательно использовать d) Пробка отсека для выделений: Пробка, водяную баню, температура которой не должна исключающая возможность движения накопленных превышать...
  • Seite 109 описывающие надлежащее и безопасное 4. При использовании прибора следует обращать использование прибора и позволяющие избежать внимание на следующие моменты: возможных рисков. • Проверить состояние прибора, убедиться, • Указания по безопасности обозначаются как что пациент не ощущает дискомфорта при его «Предупреждение» или «Внимание» согласно использовании.
  • Seite 110: Elektrisk Bröstpump Compact Plus. Unikt Nässugsläge

    Elektrisk bröstpump COMPACT PLUS. Unikt nässugsläge. AVSEDD ANVÄNDNING cerade och torra före användning. • Pumpa ur brösten på modersmjölk hos ammande • Kontrollera att ingen vätska finns i slangen. Starta mammor inte bröstpumpen om det finns vätska i slangen. • Pumpa ur överfulla bröst BRÖSTPUMPENS DELAR...
  • Seite 111 BRUKSANVISNING deras för att lindra smärtan från överfyllda bröst och stimulera dem för att kunna pumpa ur mer bröstmjölk på kortare tid. Sugkraften kan ställas in inom interval- let från 1 till 7. Alla nivåer erbjuder mjuk massage av brösten med olika sugkrafter, från låg till hög. Välj 5), för att sätta på...
  • Seite 112: Säkerhetsanvisningar

    blå och vit. När batteriet är fulladdat ändras färgen silikonslangen eller slangens koppling. på indiatorn till vit. När indikatorn är röd innebär det • Rengör och desinficera alla delar som kommer i di- att batteriet är lågt och måste laddas omedelbart. rekt kontakt med bröstmjölken: brösttratt i silikon, Urladdningstakten beror på...
  • Seite 113 Felaktigt förvarad bröstmjölk förlorar sitt näringsvärde och kan vara skadlig för bebisen. Det rekommenderas att du använder sterila plastpåsar från Babyono för att förvara och frysa utpumpad bröstmjölk. • Upptinad bröstmjölk får inte frysas igen. Eventuell oanvänd bröstmjölk ska slängas efter upptining.
  • Seite 114: Efter Användning

    NÄSSUG • Sätt ett sugändstycke på nässugens kropp. Vid användning av nässugsläge byt detaljer av 2) Koppla nässugens silkonrör till mjölkuppsugarens uppsugningsredskapet mot detaljer avsedda för pump. Sätt på pumpen och välj nässugsläge. Använd motsvarande användning. Vid montering av tillgänglig knapperna ”+”/”-”...
  • Seite 115 - Personer med psykiska störningar, ärr på näsan, de som • Undvik att använda apparaten under en längre tid utan lider av frekvent kroppssvullnad eller hög feber pauser och se till att apparaten fungerar som den ska om - Personer som är i behov av läkarvård på grund av andra den tidigare lagrats.
  • Seite 116: Pred Každým Použitím

    Elektrická odsávačka materského mlieka COMPACT s 5 pracovnými režimami URČENIE do poloľahu. • Odsávanie mlieka z prsníkov dojčiacich matiek • Pred použitím odsávačky skontrolujte, či sú časti • Odsávanie prebytočného mlieka z preplnených odsávačky čisté, sterilizované a osušené. prsníkov • Overte, či v hadičke nie je tekutina. Nespúšťajte •...
  • Seite 117: Nabíjanie Akumulátora

    koncovku hadičky pripojte k čerpadlu (7). Vyberte 4), aby ste zapli režim DVA V JEDNOM. Odsávač- NÁVOD NA POUŽITIE ka vykonáva 8 cyklov masírovania a 1 sací cyklus, tento režim sa odporúča pre zmiernenie bolesti preplnených prsníkov a pre ich povzbudenie, aby bolo možné odsávať...
  • Seite 118: Bezpečnostné Pravidlá

    PARAMETRE BATÉRIÍ napájania. Kapacita batérie 2600 mAh • Nevystavujte elektrickú odsávačku priamemu sl- Max. podtlak -0,04 MPa nečnému žiareniu. Menovité napätie • Všetky opravy odsávačky zverte autorizovanému Menovitý prúd servisu. Menovitý výkon ČISTENIE A STERILIZÁCIA Doba nabíjania cca 5 hod. Výdrž...
  • Seite 119 • Výrobok je zhodný s požiadavkami normy EN 14350. UCHOVÁVANIE ODSATÉHO MATERSKÉHO MLIEKA DÔLEŽITÉ: dbajte na správne uchovávanie odsatého materského mlieka! Nesprávne uchovávané mlieko stráca svoju výživovú hodnotu a môže byť pre dieťa škodlivé. Na uchovávanie a mrazenie materského mlie- ka odporúčame použiť sterilné vrecká Babyono.
  • Seite 120: Príprava Na Použitie

    ODSÁVAČKA a prekrúťte. • Saciu koncovku nasaďte na teleso odsávačky. Ak používate aspirátor v režime do nosa, vymeňte sacie 2) Nosovú odsávačku spojte silikónovou rúrkou s príslušenstvo za príslušenstvo určené na tento účel. Pri čerpadlom odsávačky mlieka. Zapnite čerpadlo a zvoľte inštalácii príslušenstva by mal byť...
  • Seite 121 8. Zariadenie sa NESMIE modifikovať. trpiace častými opuchmi tela alebo vysokou horúčkou, 9. Údržba. - Osoby v lekárskej starostlivosti z dôvodu iných ochorení • Pravidelne kontrolujte stav zariadenia a jeho prvkov. alebo používajúce lieky v súvislosti s predchádzajúcimi • Snažte sa, aby ste nepoužívali zariadenie dlhší čas bez chorobami, prestávok a uistite - Osoby v lekárskej starostlivosti z dôvodu ochorení...
  • Seite 122: Молоковiдсмоктувач Електричний Compact Plus

    Молоковiдсмоктувач електричний COMPACT PLUS. Унікальний режим назального аспіратора. ПРИЗНАЧЕННЯ • Розмасажуйте грудь і розігрійте її теплим • Зціджування молока у годуючих жінок рушником, попередньо прийнявши зручне • Зціджування надлишку молока з переповнених положення сидячи або напівлежачи. грудей • Перед використанням...
  • Seite 123: Інструкція З Обслуговування

    ЧАСТОТА. Даний режим має переваги 4. Вставити силіконовий клапан (5) знизу в поперемінного сильного і слабкого відсмоктування. корпус молоковідсмоктувача. Переконатися, що Цикл зціджування змінної сили (слабо - перерва встановлено правильно. - сильно) ефективно допомагає в стимулюванні 5. Приєднати пляшку для годування (8). втягнутих...
  • Seite 124 ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ УВАГА! Перед першим використанням слід повністю Слід завжди дотримуватися наступних правил зарядити акумулятор. Молоковідсмоктувач безпеки: оснащений літієвим акумулятором 2600 мАч, • При запаленні молочних залоз, а також не вимагає використання батарей (тип АА) або втягнутих або плоских сосках, користуватися постійного...
  • Seite 125 може бути шкідливим для дитини. Рекомендується • Не ставити молоковідсмоктувач догори ногами. зберігати і заморожувати молоко з використанням Панель управління повинна бути спрямована вгору. стерильних пакетів Babyono. • Залишити молоковідсмоктувач на 24 години в сухому теплому місці. УВАГА • Не піддавати молоковідсмоктувач впливу прямих...
  • Seite 126: Підготовка До Роботи

    • Розморожувати молоко слід повільно. Для цього b) Відсисаючий наконечник: Наконечник для заморожене молоко слід помістити в холодильник відсмоктування рідких виділень, до його переходу в рідкий стан. с) Корпус аспиратора Елемент, що захищає аспіратор • Для нагрівання молока бажано використовувати зовні, водяну...
  • Seite 127 або «Увага» відповідно до наступного опису: не відчуває дискомфорту при його використанні. • При відчутті дискомфорту або неналежної роботу ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ситуація приладу слід його вимкнути, переконатися, що потенційно небезпечна, яка загрожує пацієнт безпечний і вжити відповідних подальших критичними або серйозними заходів.
  • Seite 131 Gwarancja nie obejmuje: – uszkodzeń mechanicznych powstałych z nieprawidłowego użytkowania, niezgodnego z instrukcją obsługi, – stwierdzonych modyfikacji i zmian konstrukcyjnych produktu lub napraw wykonywanych poza siedzibą BabyOno, – uszkodzeń wynikłych z działania czynników zewnętrznych: zanieczyszczeń, promieni słonecznych, wilgotności. Użytkownik przekazując urządzenie z niniejszą karta gwarancyjną do punktu serwisowego w celu dokonania naprawy gwarancyjnej akceptuje wszystkie powyższe warunki udzielonej gwarancji.
  • Seite 132 Cat. No 971...

Diese Anleitung auch für:

971

Inhaltsverzeichnis