Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
H10A UM
User Manual • Uživatelský manuál •
Užívateľský manuál • Használati utasítás •
Benutzerhandbuch
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HiBREW H10A UM

  • Seite 1 H10A UM User Manual • Uživatelský manuál • Užívateľský manuál • Használati utasítás • Benutzerhandbuch...
  • Seite 2 English 3 – 14 Čeština 15 – 29 Slovenčina 28 – 40 Magyar 41 – 53 Deutsch 54 – 67...
  • Seite 3: Precautions For Safe Use

    Dear customer, Thank you for purchasing our product. Please read the following instructions carefully before first use and keep this user manual for future reference. Pay particular attention to the safety instructions. If you have any questions or comments about the device, please visit our customer support page: www.alza.cz/EN/kontakt.
  • Seite 4 Place appliance on flat surface or table, do not hang its power cord over the edge • of table or counter. Be careful to ensure that the power cable does not become trapped and does • not rub against sharp edges. Ensure that the power cord does not touch hot surface of appliance.
  • Seite 5 Component Description Unpacking Remove your espresso coffee machine from its packaging. After unpacking, please check that the following parts are included: Coffee Machine Manual 2. Single cup coffee 1. Power switch 3. Pressure gauge function key 4. Double cup 5. Steam function coffee function key 6.
  • Seite 6: Making Coffee

    Notes: Check that your home power supply voltage is the same as marked on the • machine rating plate. Destroy all the plastic bags to prevent danger to children! • Tip: Keep the packaging for transporting the machine (e.g., for removals, servicing, etc.) Note: You may find a small amount of water remaining in the machine.
  • Seite 7 Make Espresso Coffee (Double Cup Coffee for Example) Open the lid, take out water tank, and pour appropriate purified water (0~35°C) • into tank. Do not exceed the MAX capacity. Put back the water tank and close the lid. • Connect the power plug, press the Power button, all indicator lamp will light up •...
  • Seite 8: Making Hot Water

    Set the Coffee Pre-brew Time Press and hold the Power Switch and Double cup coffee button at the same time • for 2 seconds to enter pre-brew time setting from 1~10 seconds. Each press of the Single cup coffee button decreases 1 second. •...
  • Seite 9: Restore Factory Settings

    Production of Milk Foam Take a special steel cup, pour into about 8°C cold full fat pure milk 1/3 cup (Can’t • be hot). Note: When selecting a cup size, it is recommended that the diameter of the cup be no less than 70±5mm.
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance Daily Maintenance The machine has to be switched off and cooled down after each use. • Use a clean damp cloth to clean the stainless-steel surface. • Notes: Do not use abrasive sponges and alcohol or solvents. Do not immerse the machine into water.
  • Seite 11 Indicator Tips Single Double Power Steam Display Cause Solution Indicator Coffee Coffee Indicator Screen Indicator Indicator The Red Extinguished Green Green Green indicator after full Connect power indicator indicator indicator blinks for display 1 plug blinks for blinks for blinks for 1 second second 1 second...
  • Seite 12 Temperature Please contact Lights off Lights off Lights off Lights off sensor short circuit technical or open circuit support. The heating Please contact Lights on Lights off Lights off Lights off function is out of technical work. support. Switch the steam Temperature is not knob suitable for making...
  • Seite 13: Product Parameters

    Turn off the machine and wait Too much powder in the filter. for it to cool down, clean the filter, then pour appropriate There is powder in the seal ring Coffee runs out around the edge coffee powder. under group head. of the filter holder.
  • Seite 14: Warranty Conditions

    Warranty Conditions Warranty policies may vary by country or region. For specific details such as the warranty period and coverage, please refer to the after-sales policy provided by the sales channel from which you purchased the product. If you need to request after-sales service, please contact the sales channel or authorized dealer where the product was purchased.
  • Seite 15 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před prvním použitím si prosím pečlivě přečtěte následující pokyny a tento návod k použití si uschovejte pro budoucí použití. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Máte-li jakékoli dotazy nebo připomínky k zařízení, navštivte prosím naši stránku zákaznické podpory: www.alza.cz/kontakt.
  • Seite 16 Přístroj umístěte na rovnou plochu nebo stůl, nezavěšujte jeho napájecí kabel • přes okraj stolu nebo pultu. Dbejte na to, aby se napájecí kabel nezachytil a netřel o ostré hrany. • Dbejte na to, aby se napájecí kabel nedotýkal horkého povrchu spotřebiče. •...
  • Seite 17 Popis součástí – vybalení Vyjměte espreso kávovar z obalu. Po vybalení zkontrolujte, zda jsou součástí balení následující součásti: Návod k obsluze kávovaru 2. Tlačítko funkce 1. Vypínač pro přípravu jedné 3. Tlakoměr šálky kávy 4. Tlačítko pro přípravu dvou 5. Tlačítko funkce 6.
  • Seite 18: Příprava Kávy

    Poznámky: Zkontrolujte, zda je napětí v domácí elektrické síti stejné jako napětí uvedené na • typovém štítku přístroje. Zničte všechny plastové sáčky, abyste předešli nebezpečí pro děti! • Tip: Uschovejte obal pro přepravu přístroje (např. při stěhování, servisu atd.). Poznámka: V přístroji může zůstat malé množství vody. Příprava kávy Před prvním použitím (důležité) Vyjměte kávovar z obalu a zkontrolujte příslušenství...
  • Seite 19: Nastavení Teploty Kávy

    Příprava espressa (například dvojitého šálku kávy) Otevřete víko, vyjměte nádržku na vodu a nalijte do ní přiměřené množství • čištěné vody (0–35 °C). Nepřekračujte maximální kapacitu. Vložte zpět nádržku na vodu a zavřete víko. • Připojte napájecí zástrčku, stiskněte tlačítko napájení, všechny kontrolky se •...
  • Seite 20: Příprava Horké Vody

    Uložte nastavení a po 5 sekundách nečinnosti opusťte nastavení. • Nastavení doby předvaření kávy Stiskněte a podržte současně tlačítko napájení a tlačítko pro přípravu dvojitého • šálku kávy po dobu 2 sekund, abyste mohli nastavit dobu předvaření v rozmezí 1 až...
  • Seite 21: Příprava Mléčné Pěny

    Příprava mléčné pěny Vezměte speciální ocelový šálek a nalijte do něj asi 1/3 šálku plnotučného mléka o • teplotě 8 °C (nesmí být horké). Poznámka: Při výběru velikosti šálku se doporučuje, aby průměr šálku nebyl menší než 70 ± 5 mm. Vzhledem k tomu, že se objem mléka po napěnění zvětší, ujistěte se, že šálek má...
  • Seite 22: Obnovení Továrního Nastavení

    Obnovení továrního nastavení Podržte stisknuté tlačítko napájení a tlačítko páry, aby se obnovila tovární nastavení. Čištění a údržba Denní údržba Po každém použití je nutné přístroj vypnout a nechat vychladnout. • K čištění nerezového povrchu použijte čistý vlhký hadřík. • Poznámky: Nepoužívejte abrazivní...
  • Seite 23 Nechte odvápňovací prostředek působit v přístroji po dobu nejméně 15 minut. • Naplňte nádržku čistou vodou a opakujte kroky 5–6 alespoň třikrát, abyste se • ujistili, že potrubí je čisté. Nakonec stiskněte vypínač, abyste ukončili program odstraňování vodního • kamene a vrátili se do normálního provozního režimu.
  • Seite 24 Tipy k indikátorům Indikátor Kontrolka Indikátor jedné Indikátor Displej Příčina Řešení napájení šálky dvojitou páry kávy kávu Červený Zelená Zelený Zelený Po úplném indikátor kontrolka indikátor indikátor zobrazení Připojte napájecí bliká po bliká po bliká po bliká po zhasne na 1 zástrčku dobu 1 dobu 1...
  • Seite 25: Řešení Problémů

    Zkrat nebo Kontaktujte Světla Světla Světla Světla přerušení teplotního technickou zhasnuta zhasnuta zhasnuta zhasnuta čidla podporu. Kontaktujte Světla Světla Světla Světla Funkce topení technickou zapnuta zhasnuta zhasnuta zhasnuta nefunguje. podporu. Otočte knoflík páry proti Teplota není vhodná směru Světla pro přípravu kávy Blikání...
  • Seite 26 Porucha stroje. Obraťte se na autorizovaný servis. Příliš mnoho prášku ve filtru. Vypněte přístroj a počkejte, až vychladne, vyčistěte filtr a nasypte do V těsnicím kroužku pod hlavou skupiny Káva vytéká po něj odpovídající množství mleté kávy. je prášek. okraji držáku filtru. Po provedení...
  • Seite 27: Záruční Podmínky

    Záruční podmínky Záruční podmínky se mohou lišit v závislosti na zemi nebo regionu. Konkrétní podrobnosti, jako je záruční doba a rozsah záruky, naleznete v poprodejních podmínkách poskytovaných prodejním kanálem, u kterého jste produkt zakoupili. Pokud potřebujete požádat o poprodejní servis, obraťte se na prodejní kanál nebo autorizovaného prodejce, u kterého jste produkt zakoupili.
  • Seite 28 Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred prvým použitím si prosím pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a uchovajte tento návod na použitie na budúce použitie. Venujte osobitnú pozornosť bezpečnostným pokynom. Ak máte akékoľvek otázky alebo pripomienky týkajúce sa zariadenia, navštívte našu stránku zákazníckej podpory: www.alza.sk/kontakt Dovozca Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7, www.alza.cz...
  • Seite 29 Používanie príslušenstva, ktoré neodporúča výrobca spotrebiča, môže spôsobiť • požiar, úraz elektrickým prúdom alebo zranenie osôb. Zariadenie umiestnite na rovnú plochu alebo stôl, nezavesujte jeho napájací • kábel cez okraj stola alebo pultu. Dávajte pozor, aby sa napájací kábel nezachytil a neroztrhol sa o ostré hrany. •...
  • Seite 30 Popis komponentov v balení Vyberte svoj kávovar na espresso z obalu. Po vybalení skontrolujte, či sú priložené nasledujúce časti: Návod na použitie kávovaru 2. Tlačidlo funkcie 1. Vypínač prípravy jednej 3. Manometer šálky kávy 4. Tlačidlo na prípravu dvoch 5. Tlačidlo funkcie 6.
  • Seite 31: Príprava Kávy

    Poznámky: Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti vo vašej domácnosti zodpovedá napätiu • uvedenému na typovom štítku prístroja. Zničte všetky plastové vrecká, aby ste predišli ohrozeniu detí! • Tip: obal si uchovajte pre prípad prepravy prístroja (napr. pri sťahovaní, servise atď.). Poznámka: v prístroji môže zostať...
  • Seite 32: Nastavenie Teploty Kávy

    Otočením proti smeru hodinových ručičiek nainštalujte portafilter na stroj, stlačte • tlačidlo Double cup coffee (Káva na dve šálky), aby vyšla horúca voda na vyčistenie kávového filtra a šálky. Príprava espressa (napríklad dvojitej šálky kávy) Otvorte veko, vyberte nádrž na vodu a nalejte do nej primerané množstvo čistej •...
  • Seite 33: Príprava Horúcej Vody

    Každým stlačením tlačidla „Double cup coffee“ (Káva na dve šálky) sa teplota • horúcej kávy zvýši o 1 °C. Nastavená teplota sa zobrazí na displeji. • Uložte nastavenia a po 5 sekundách nečinnosti ukončite. • Nastavenie času predvarenia kávy Stlačte a podržte tlačidlo napájania a tlačidlo na dvojitú šálku kávy súčasne po •...
  • Seite 34: Príprava Mliečnej Peny

    Príprava mliečnej peny Vezmite špeciálny oceľový pohár, nalejte do neho asi 1/3 pohára plnotučného • mlieka s teplotou 8 °C (nesmie byť horúce). Poznámka: pri výbere veľkosti šálky sa odporúča, aby jej priemer nebol menší ako 70 ±5 mm. Keďže objem mlieka sa po napenenie zvýši, ubezpečte sa, že šálka má dostatočnú výšku.
  • Seite 35: Čistenie A Údržba

    Obnovenie továrenských nastavení Stlačte a podržte tlačidlo napájania a tlačidlo pary, aby ste obnovili továrenské nastavenia. Čistenie a údržba Denná údržba Po každom použití je potrebné stroj vypnúť a nechať vychladnúť. • Na čistenie povrchu z nehrdzavejúcej ocele použite čistú vlhkú handričku. •...
  • Seite 36 Po vypnutí gombíka pary stlačte tlačidlo Double cup coffee (Dvojitá káva), aby ste • vyčistili kanál na kávu, a vodné čerpadlo sa automaticky zastaví po vypúšťaní 500 Nechajte odstraňovač vodného kameňa pôsobiť v prístroji najmenej 15 minút. • Naplňte nádrž na vodu čistou vodou a opakujte kroky 5 – 6 najmenej 3-krát, aby •...
  • Seite 37 Tipy k indikátorom Indikátor Indikátor Indikátor jednej dvoch Indikátor Displej Príčina Riešenie napájania šálky šálok pary kávy kávy Červený Zelený Zelený Zelený Zhasne po indikátor indikátor indikátor indikátor úplnom Pripojte napájací bliká 1 bliká 1 bliká 1 bliká 1 zobrazení 1 konektor sekundu sekundu...
  • Seite 38: Riešenie Problémov

    Skrat alebo Obráťte sa na Svetlá Svetlá Svetlá Svetlá prerušenie technickú zhasnuté zhasnuté zhasnuté zhasnuté teplotného podporu. senzora Obráťte sa na Svetlá Svetlá Svetlá Svetlá Funkcia ohrievania technickú zapnuté vypnuté vypnuté vypnuté nefunguje. podporu. Otočte gombík Teplota nie je pary proti smeru vhodná...
  • Seite 39 Vypnite stroj a počkajte, kým V filtri je príliš veľa prášku. vychladne, vyčistite filter a potom nasypte primerané množstvo V tesniacom krúžku pod hlavou Káva vyteká po okraji držiaka kávy. skupiny je prášok. filtra. Po vykonaní vyššie uvedených Obráťte sa na autorizovaný krokov problémy pretrvávajú.
  • Seite 40: Záručné Podmienky

    Záručné podmienky Záručné podmienky sa môžu líšiť v závislosti od krajiny alebo regiónu. Konkrétne podrobnosti, ako je záručná doba a rozsah záruky, nájdete v podmienkach popredajného servisu, ktoré poskytuje predajný kanál, v ktorom ste produkt zakúpili. Ak potrebujete požiadať o popredajný servis, kontaktujte predajný kanál alebo autorizovaného predajcu, u ktorého ste produkt zakúpili.
  • Seite 41 Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy termékeinket választotta. Kérjük, az első használat előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat, és őrizze meg ezt a felhasználói kézikönyvet a jövőbeni használatra. Különös figyelmet fordítson a biztonsági utasításokra. Ha bármilyen kérdése vagy észrevétele van a készülékkel kapcsolatban, kérjük, látogasson el ügyfélszolgálati oldalunkra:www.alza.hu/kontakt Importőr...
  • Seite 42 Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne szoruljon be és ne dörzsölődjön éles szélekhez. • Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érintse a készülék forró felületét. • Ne érintse meg közvetlenül a kezével, hanem használja a portafilter fogantyúját. • A tűz, áramütés és személyi sérülések elkerülése érdekében ne merítse a •...
  • Seite 43 Alkatrészek leírása és Kicsomagolás Vegye ki az eszpresszógépét a csomagolásból. A kicsomagolás után ellenőrizze, hogy a következő alkatrészek megtalálhatók-e a csomagban: Kávéfőző gépi kézikönyv 2. Egycsészés 1. Hálózati kapcsoló 3. Nyomásmérő kávéfőző gomb 4. Kétcsészés 5. Gőzfunkció kávéfőző gomb 6. Kijelző gomb 7.
  • Seite 44 Megjegyzések: Ellenőrizze, hogy otthoni áramellátásának feszültsége megegyezik-e a készülék • típustábláján feltüntetett értékkel. A gyermekek biztonsága érdekében semmisítse meg az összes műanyag zacskót! • Tipp: Őrizze meg a csomagolást a készülék szállításához (pl. költözés, szervizelés stb. esetén). Megjegyzés: Előfordulhat, hogy kis mennyiségű víz marad a készülékben. Kávéfőzés Első...
  • Seite 45 Forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy a portafiltert a gépre • szerelje, nyomja meg a Dupla csésze kávé gombot, hogy forró víz jöjjön ki a kávészűrő és a csésze tisztításához. Espresso kávé készítése (például két csésze kávé) Nyissa ki a fedelet, vegye ki a víztartályt, és öntsön megfelelő mennyiségű •...
  • Seite 46: A Kávé Mennyiségének Beállítása

    A kávé hőmérsékletének beállítása Tartsa lenyomva egyszerre az egy csésze kávé és a két csésze kávé gombokat 2 • másodpercig, hogy belépjen a főzési hőmérséklet beállításába 25 °C (csak hideg főzés) és 90–95 °C (forró főzés) között. Az Egy csésze kávé gomb minden megnyomásával 1 °C-kal csökken a forró kávé •...
  • Seite 47 Tejhab készítése Vegyen egy speciális acélcsészét, öntsön bele körülbelül 8 °C-os hideg, teljes • zsírtartalmú tiszta tejet 1/3 csészényit (nem lehet meleg). Megjegyzés: A csésze méretének kiválasztásakor ajánlott, hogy a csésze átmérője ne legyen kisebb 70±5 mm-nél. Mivel a tej térfogata habosítás után megnő, ügyeljen arra, hogy a csésze elég magas legyen.
  • Seite 48: Gyári Beállítások Visszaállítása

    Gyári beállítások visszaállítása Tartsa lenyomva a bekapcsoló gombot és a gőz gombot a gyári beállítások visszaállításához. Tisztítás és karbantartás Napi karbantartás A gépet minden használat után ki kell kapcsolni és lehűteni. • A rozsdamentes acél felületet tiszta, nedves ruhával tisztítsa meg. •...
  • Seite 49: Jelzőfények

    Jelzőfények Tápfeszültség- Egy csésze Két csésze Gőzjelző Kijelző Megoldás jelző kávé jelző kávé jelző A teljes A zöld A zöld A zöld A piros jelzőfény kijelzés után jelzőfény 1 jelzőfény 1 jelzőfény 1 Csatlakoztassa a hálózati 1 másodpercig másodpercig másodpercig másodpercig csatlakozót villog...
  • Seite 50: Hibaelhárítás

    Kérjük, vegye fel a Hőmérséklet-érzékelő kapcsolatot a Lámpák ki Lámpák ki Lámpák ki Lámpák ki rövidzárlat vagy nyitott műszaki áramkör támogatással. Kérjük, vegye fel a Világítás A fűtési funkció nem kapcsolatot a Lámpák ki Világítás ki Lámpák ki bekapcsolva működik. műszaki támogatással.
  • Seite 51 A gőzfunkció bekapcsolásához A gőzgombot a gőzgomb forgassa el a gőzszabályzót az megnyomása után zárja be. óramutató járásával ellentétes irányba. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a A gép meghibásodott. hivatalos szervizzel. Kapcsolja ki a gépet, várja meg, Túl sok por van a szűrőben. amíg lehűl, tisztítsa meg a szűrőt, majd öntsön bele megfelelő...
  • Seite 52 Termékparaméterek Modellszám EM3213 Névleges feszültség AC220V-240V 50/60Hz (EU és AC120V 60Hz (USA) frekvencia Egyesült Királyság) Kávéfőző teljesítmény 1350 W Víztartály kapacitása Nyomás 20 bar...
  • Seite 53: Garanciális Feltételek

    Garanciális feltételek A garanciális feltételek országonként vagy régiónként eltérőek lehetnek. A garancia időtartamára és hatályára vonatkozó részletes információkat a termék megvásárlásának helye szerinti értékesítési csatorna által biztosított értékesítés utáni szolgáltatásokra vonatkozó szabályzatban találja. Ha értékesítés utáni szolgáltatást igényel, vegye fel a kapcsolatot a termék megvásárlásának helye szerinti értékesítési csatornával vagy hivatalos kereskedővel.
  • Seite 54: Vorsichtsmaßnahmen Für Den Sicheren Gebrauch

    Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Wenn Sie Fragen oder Kommentare zum Gerät haben, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice: www.alza.de/kontakt, www.alza.at/kontakt Lieferant...
  • Seite 55 ● Betreiben Sie kein Gerät mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder nachdem das Gerät eine Fehlfunktion aufweist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung zur nächsten autorisierten Servicestelle. ● Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller des Geräts empfohlen werden, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
  • Seite 56: Beschreibung Der Komponenten: Auspacken

    Beschreibung der Komponenten: Auspacken Nehmen Sie Ihre Espressomaschine aus der Verpackung. Überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob die folgenden Teile enthalten sind: Bedienungsanleitung der Kaffeemaschine 2. Funktionstaste 1. Netzschalter 3. Manometer für Einzelportionen 4. Taste für zwei 5. Taste für Tassen Kaffee 6.
  • Seite 57: Kaffee Zubereiten

    Hinweise: ● Überprüfen Sie, ob die Netzspannung in Ihrem Haushalt mit der auf dem Typenschild der Maschine angegebenen Spannung übereinstimmt. ● Vernichten Sie alle Plastiktüten, um Gefahren für Kinder zu vermeiden! Tipp: Bewahren Sie die Verpackung für den Transport des Geräts auf (z. B. für Umzüge, Wartungsarbeiten usw.).
  • Seite 58: Espresso Zubereiten

    arbeitet, bis 5 Sekunden lang kontinuierlich heißes Wasser aus dem Dampfrohr austritt (dieser Vorgang dauert 1–2 Minuten), um das Dampfrohr zu reinigen. Schalten Sie dann den Dampfschalter aus. ● Drehen Sie den Siebträger gegen den Uhrzeigersinn, um ihn auf der Maschine zu installieren, und drücken Sie die Taste für zwei Tassen Kaffee, damit heißes Wasser austritt und den Kaffeefilter und die Tasse reinigt.
  • Seite 59: Kaffeetemperatur Einstellen

    einzelne Tasse Kaffee, die anderen Schritte sind die gleichen wie bei der Zubereitung einer doppelten Tasse Kaffee. Warnung: Berühren Sie während des Betriebs der Maschine keine heißen Oberflächen, um Verbrühungen zu vermeiden, insbesondere den Brühauslauf und die Dampfdüse. Kaffeetemperatur einstellen ●...
  • Seite 60: Milchschaum Zubereiten

    Heißwasserauslauf zu fließen (maximal 2 Minuten). Während der Heißwasserzubereitung blinken die Kontrollleuchten für eine Tasse Kaffee und zwei Tassen Kaffee. ● Wenn die gewünschte Wassermenge erreicht ist, drehen Sie den „Dampfknopf“ im Uhrzeigersinn in die Aus-Position, damit kein heißes Wasser mehr austritt. Hinweis: Achten Sie bei der Verwendung auf die heißen Teile der Maschine.
  • Seite 61: Werkseinstellungen Wiederherstellen

    ● Mit jedem Drücken der Taste für eine Tasse Kaffee wird die Temperatur um 5 °C (° C) gesenkt. ● Mit jedem Drücken der Taste „Doppelte Tasse Kaffee“ wird die Temperatur um 5 °° C erhöht. ● Die eingestellte Temperatur wird im Display angezeigt. ●...
  • Seite 62: Reinigung Von Mineralablagerungen

    ● Reinigen Sie die Tropfschale und die abnehmbare Ablage regelmäßig und trocknen Sie sie anschließend ab. ● Reinigen Sie den Wassertank regelmäßig. Reinigung von Mineralablagerungen ● Im Laufe der Zeit bilden sich Kalkablagerungen in der Maschine, die Sie alle 2–3 Monate entfernen müssen.
  • Seite 63 Hinweise zur Anzeige Anzeige Anzeige Betriebs für eine für zwei Dampfa Display Ursache Lösung anzeige Tasse Tassen nzeige Kaffee Kaffee Die rote Die grüne Die grüne Die grüne Erlischt nach Anzeige Anzeige Anzeige Anzeige vollständige Netzstecker blinkt 1 blinkt 1 blinkt 1 blinkt 1 r Anzeige 1...
  • Seite 64 Überdruckschutz 2. Stellen Sie die aus. richtige Pulverstärke ein. 2. Zu feines Kaffeepulver führt zu einem zu hohen Druck, wodurch automatisch der Überdruckschutz ausgelöst wird. Bitte wenden Sie Kurzschluss oder Lichter Lichter Lichter Lichter sich an den Unterbrechung des technischen Temperatursensors Support.
  • Seite 65 Die rote Silikonabdeckung im Entfernen Sie die rote Wassertank wurde nicht Silikonabdeckung im Inneren des entfernt. Wassertanks. Die Eingangsspannung oder - Stellen Sie sicher, dass die frequenz stimmt nicht mit den Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild Angaben auf dem Typenschild überein.
  • Seite 66 Wasserleckage an der Unterseite Maschine funktioniert nicht Bitte wenden Sie sich an den des Geräts. richtig. autorisierten Kundendienst. Das Netzkabel ist nicht richtig Stecken Sie das Netzkabel richtig eingesteckt. in eine Steckdose. Die Maschine funktioniert nicht. NTC ist kurzgeschlossen. Bitte wenden Sie sich an den Die Maschine funktioniert nicht autorisierten Kundendienst.
  • Seite 67: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Die Garantiebedingungen können je nach Land oder Region variieren. Einzelheiten wie die Garantiezeit und der Garantieumfang entnehmen Sie bitte den After-Sales-Richtlinien des Vertriebskanals, über den Sie das Produkt erworben haben. Wenn Sie einen After-Sales-Service in Anspruch nehmen möchten, wenden Sie sich bitte an den Vertriebskanal oder den autorisierten Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.

Diese Anleitung auch für:

Em3213

Inhaltsverzeichnis