Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Electrolux LFG825K Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LFG825K:
Inhaltsverzeichnis
LFG825K
LFG828K
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
CA Manual d'usuari | Campana extractora
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
DE Benutzerinformation | Dunstabzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
EN User Manual | Cooker Hood
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ქურის სახურავი
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
UK Інструкція | Витяжка
AR
‫الموقد‬
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
2
15
27
39
51
65
79
91
104
116
128
141
153
165
177
191
204
215
227
240
253
264
277
290
302
316
328
340
352
365
376
388
‫دليل‬
410
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux LFG825K

  • Seite 1 CS Návod k použití | Odsavač par DA Brugsanvisning | Emhætte DE Benutzerinformation | Dunstabzugshaube EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας EN User Manual | Cooker Hood LFG825K ES Manual de instrucciones | Campana extractora ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti LFG828K Käyttöohje | Liesituuletin...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Table title Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
  • Seite 3: Обща Безопасност

    • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила. • Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда, когато той работи. •...
  • Seite 4 посочено друго в инструкциите за инсталация на уреда или плота. • Изходът за въздух трябва да отговаря на местните наредби. • Погрижете се да осигурите добра вентилация в помещението, в което е монтиран уредът, за да избегнете обратен поток на газове в помещението от уреди, които...
  • Seite 5: Инструкции За Безопасност

    • Не използвайте уреда за изпускане на опасни или експлозивни материали и изпарения. • Почиствайте редовно уреда с мека кърпа, за да предотвратите увреждане на повърхностния материал. • Не използвайте за почистване парочистачка, водна струя, тежки абразивни почистващи препарати или остри...
  • Seite 6: Инсталация

    2.4 Обслужване • Свържете уреда след края на монтажа. Уверете се, че след монтажа • За поправка на уреда се свържете с захранването e достъпно. оторизиран сервизен център. Използвайте само оригинални резервни 2.3 Използване части. • Относно лампата(ите) вътре в този ВНИМАНИЕ! продукт...
  • Seite 7: Описание На Продукта

    4. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4.1 Преглед на контролния панел 10 9 Table title Функция Описание Първа скорост / Изкл. Моторът превключва на първа скорост. Второ натискане или дъл­ го натискане, докато друга функция работи, изключва уреда. Втора скорост Моторът превключва на втора скорост. При повторно натискане уредът...
  • Seite 8 Настройване на цветната температура на светлината При варене и пържене на големи количе­ ства храна без капак, висока влажност. След 8 минути уредът се връща към пред­ ишната настройка. Аспираторът помни последната настройка на цветната температура на Освежава въздуха в кухнята след готвене светлината.
  • Seite 9 5.4 AutoSense Функцията автоматично регулира нивото Натискането на бутона с изключен на скоростта на вентилатора, базирайки се аспиратор стартира AutoSense на TVOC сензора (Общо летливи функцията със Breeze скорост по органични съединения), температурата на подразбиране. Когато вече е избрана въздуха и относителната влажност, друга...
  • Seite 10 2. Натиснете и задръжте бутоните и Направете справка за почистването на Индикаторите и мигат еднократно. филтъра за мазнини в глава „Почистване и грижа“. 5.5 Автоматично охлаждане Тази функция се включва автоматично, Направете справка относно когато температурата на аспиратора почистването или смяната на филтъра надвиши...
  • Seite 11: Грижа И Почистване

    За да нулирате функцията по време на 1. Уверете се, че вентилаторът и периода за уведомяване: осветлението са изключени. 2. Натиснете и задръжте бутоните и 1. Натиснете и задръжте бутона в И двата индикатора премигват продължение на 3 секунди. еднократно, ако звуковите сигнали са Индикаторите...
  • Seite 12 1. Извадете филтрите за мазнини от уреда. Вижте „Почистване на филтъра за мазнини“ в тази глава. 2. Издърпайте разделителите към долната част на филтъра. 2. Издърпайте дръжката на филтъра под абсорбатора и леко наклонете предната част на филтъра надолу. 3. Леко наклонете предната част на филтъра...
  • Seite 13: Смяна На Лампата

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Филтърът трябва да е напълно изсъхнал, за да се монтира обратно в уреда. 6.5 Смяна на лампата Този уред се доставя с LED лампа и отделна контролна кутия (задвижващ механизъм на светодиода). Тези части могат да се подменят само от техник. В 3.
  • Seite 14: Опазване На Околната Среда

    Проблем Възможна причина Корекция Функцията е постоянно Активирайте функцията. Вижте AutoSense в Функция Индикаторът деактивирана. глава „Ежедневна употреба“. премигва бързо три пъти и AutoSense функцията не се стартира. Има неизправност. Свържете се с упълномощен сервизен център. Функция Индикаторът мига бързо в продължение на...
  • Seite 15: Informació De Seguretat

    Benvinguts a Electrolux! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Table title Consells d’ús, catàlegs, resolució de problemes i informació de servei i reparació: www.electrolux.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............15 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 18 3.
  • Seite 16 • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • Manteniu els infants i els animals allunyats de l'aparell quan estigui en funcionament. • Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i manteniment de l'aparell sense supervisió. 1.2 Seguretat general •...
  • Seite 17 d’aparells que utilitzen altres combustibles, inclosos els de flama directa. • Assegureu-vos que les obertures de ventilació no estiguin obstruïdes i que l'aire absorbit per l'aparell no vagi dirigit cap a un conducte que serveixi per a l’evacuació de fums i vapors d'altres aparells (sistemes de calefacció...
  • Seite 18: Instruccions De Seguretat

    2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT 2.1 Instal·lació • Totes les peces que asseguren la protecció contra descàrregues elèctriques de components aïllats i amb corrent s'han AVÍS! de fixar de manera que no es puguin Risc de lesió, descàrregues elèctriques, afluixar sense eines. incendi, cremades o danys a l'aparell.
  • Seite 19: Instal·lació

    2.4 Manteniment i reparació 2.5 Eliminació • Per reparar l’aparell, poseu-vos en AVÍS! contacte amb un centre tècnic autoritzat. Utilitzeu sempre recanvis originals. Risc de lesions o ofegament. • Quant a les bombetes incloses amb • Poseu-vos en contacte amb les vostres aquest producte i les que es venen per autoritats municipals per saber com separat: estan dissenyades, o bé...
  • Seite 20: Ús Diari

    Funcions Descripció AutoSense Activa i desactiva la funció AutoSense. Breeze La campana funciona a la velocitat més baixa. Passats 60 minuts, el motor es para. Temperatura de color del llum Modifica la temperatura de color del llum. Llum Encén i apaga els llums. Canvia la intensitat del llum. Refredament automàtic Indica que el refredament automàtic és actiu.
  • Seite 21 1. Premeu el botó per canviar la AVÍS! temperatura de color de neutre a càlida o Si la vostra placa disposa de la funció freda. Hob²Hood, canvieu aquest mode a H1 2. Mantingueu premut el botó per passar per utilitzar-lo junt amb el AutoSense. En de forma suau entre les temperatures de aquest mode, la funció...
  • Seite 22 5.6 Notificació del filtre L’alarma del filtre serveix d’avisador de que Si s’utilitza amb una placa a gas, la cal netejar els filtres de greixos i substituir o funció pot anar a velocitats més altes netejar el filtro de carbó, depenent de quin es degut a la combustió.
  • Seite 23: Cura I Neteja

    es desactiva si tots dos 1. Assegureu-vos que el ventilador estigui indicadors parpellegen dues vegades. apagat. 2. Mantingueu premut el botó durant 3 5.7 Notificació del filtre AutoSense® segons. L’alarma de filtre recorda que cal netejar el L'indicador parpelleja un cop indicar que filtre AutoSense®.
  • Seite 24 2. Estireu les pestanyes cap a la part inferior del filtre. 2. Estireu la nansa del filtre de sota la campana i inclineu lleugerament la part frontal del filtre cap avall. 3. Inclineu lleugerament la part frontal del filtre cap avall i, a continuació, estireu. 4.
  • Seite 25: Resolució De Problemes

    6.5 Substitució de la bombeta 3. Renteu el filtre amb aigua calenta sense utilitzar detergent. Aquest aparell se subministra amb una 4. Per tornar a instal·lar el filtre, seguiu els bombeta LED i un dispositiu de control passos en ordre invers. independent (controlador de LED).
  • Seite 26: Qüestions Mediambientals

    Problema Possible causa Solució Hi ha algun problema de Poseu-vos en contacte amb el servei autoritzat indicador parpelleja rà­ funcionament. més proper. pidament durant tres segons i la funció AutoSense no s’acti­ L’indicador d’alarma del filtre L'alarma del filtre està acti­ Consulteu Notificació...
  • Seite 27: Bezpečnostní Informace

    Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Table title Rady k používání, brožury, pokyny pro odstraňování závad a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............27 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................30 3.
  • Seite 28: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    • Nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se přibližovaly k zapnutému spotřebiči. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. 1.2 Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití nad varnými deskami, sporáky a podobnými kuchyňskými tepelnými spotřebiči.
  • Seite 29 • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zakryté a spotřebič vzduch neodvádí do kouřovodu, kterým jsou odváděny kouř a pára z jiných spotřebičů (ústřední vytápění, termosifon, ohřívače vody atd.). • Když spotřebič pracuje společně s dalšími spotřebiči, maximální podtlak vytvářený v místnosti by neměl překročit hodnotu 0,04 mbar.
  • Seite 30: Bezpečnostní Pokyny

    2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace • Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu může mít za následek VAROVÁNÍ! přehřátí svorky. Hrozí nebezpečí poranění, zásahu • Po dokončení instalace připojte spotřebič. elektrickým proudem, požáru nebo Po instalaci musí...
  • Seite 31: Instalace

    spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení • Pro informace ohledně správné likvidace místností v domácnosti. spotřebiče se obraťte na místní úřady. • Spotřebič odpojte od elektrické sítě. 2.5 Likvidace • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. VAROVÁNÍ! Hrozí...
  • Seite 32: Denní Používání

    Funkce Popis Automatické ochlazování Informuje, že probíhá automatické ochlazování. AutoSense upozornění na filtr Připomene, že je nutné vyměnit nebo vyčistit AutoSense filtr systému. Upozornění na výměnu filtru Upozorňuje na nutnost výměny nebo vyčištění uhlíkového filtru a vyči­ štění tukového filtru. 5.
  • Seite 33 Případně můžete ventilátor ovládat ručně VAROVÁNÍ! pomocí varné desky. Tuto funkci lze zapnout na ovládacím panelu varné desky. Výpadek proudu nebo odpojení a opětovné zapojení spotřebiče vyvolá interní samočinné doladění snímače. Plné obnovení funkce může trvat až Další informace o použití funkce najdete 24 hodin.
  • Seite 34 Kontrolky dvakrát bliknou. Opětovné zapnutí funkce: Viz pokyny k čištění uhlíkového filtru nebo výměně uhlíkového filtru v kapitole 1. Ujistěte se, že ventilátor a osvětlení jsou Čištění a údržba. vypnuté. 2. Stiskněte a podržte tlačítka Resetování počitadla funkce: Kontrolky jednou bliknou. V případě...
  • Seite 35: Čištění A Údržba

    Kontrolka jednou blikne na znamení 2. Stiskněte a podržte tlačítka správného resetování. Při zapnutí zvuků bliknou obě kontrolky jednou, při vypnutí zvuků bliknou dvakrát. 5.8 Vypnutí a zapnutí zvukové signalizace panelu Zvuk vypnutí odsavače par nelze Vypnutí nebo zapnutí zvuků panelu: vypnout.
  • Seite 36: Výměna Uhlíkového Filtru

    6.3 Výměna uhlíkového filtru - Vyjmutí filtru: volitelně 1. Vyjměte tukový filtr ze spotřebiče. Viz kapitola „Čištění tukového filtru“. 2. Otočte filtrem po směru hodinových ručiček (1) a poté zatáhněte za (2). Některé typy filtrů lze regenerovat. Viz příbalový leták dodaný s filtrem. Výměna filtru: 1.
  • Seite 37: Odstraňování Závad

    7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 7.1 Co dělat když... Odstraňování závad Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nelze zapnout. Spotřebič není zapojený do Zkontrolujte, zda je spotřebič správně zapojený do elektrické sítě nebo je při­ elektrické sítě. pojený nesprávně. Spotřebič...
  • Seite 38: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    8. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ likvidaci. Spotřebiče označené příslušným Recyklujte materiály označené symbolem symbolem nelikvidujte spolu s domovním Obaly vyhoďte do příslušných odpadních odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. životní...
  • Seite 39: Sikkerhedsoplysninger

    Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores produkt. Table title Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. SIKKERHEDSOPLYSNINGER..............39 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............42 3. INSTALLATION.....................43 4. PRODUKTBESKRIVELSE................43 5. DAGLIG BRUG..................... 44 6.
  • Seite 40: Generel Sikkerhed

    • Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn. 1.2 Generel sikkerhed • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug over kogeplader, komfurer og lignende madlavningsanordninger. •...
  • Seite 41 • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede, og at luften indsamlet af apparatet ikke transporteres til en kanal, der anvendes til udstødning af røg og damp fra andre apparater (centralvarmeanlæg, termosifoner, vandvarmere osv.). • Når apparatet er aktivt sammen med andre apparater, må det maksimale vakuum i rummet ikke overstige 0,04 mbar.
  • Seite 42: Sikkerhedsanvisninger

    2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj. • Sørg for, at hvidevaren er installeret ADVARSEL! korrekt. Et løst eller forkert installeret Risiko for personskade, elektrisk stød, lysnetkabel kan medføre, at klemmen brand, forbrændinger eller skade på bliver overophedet.
  • Seite 43: Bortskaffelse

    apparatets driftsstatus. De er ikke • Kontakt din genbrugsplads ang. beregnet til at blive brugt i andre oplysninger om, hvordan produktet apparater, og de er ikke velegnede til bortskaffes korrekt. belysning af rum. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip kablet af tæt på produktet, og bortskaf 2.5 Bortskaffelse det.
  • Seite 44: Daglig Brug

    Funktion Beskrivelse Ovnlys Tænder og slukker for lyset. Ændrer lysintensiteten. Automatisk nedkøling Angiver, at den automatiske afkøling er aktiv. AutoSense filtermeddelelse Minder om at udskifte eller rengøre filteret AutoSense filter. Filtermeddelelse Påmindelse om at udskifte eller rengøre kulfilteret og om at rengøre fedtfilteret.
  • Seite 45 Alternativt kan du manuelt styre blæseren ADVARSEL! ved hjælp af kogepladen. Denne funktion kan aktiveres fra kogepladens betjeningspanel. I de første 96 timer efter tilslutning af produktet kører funktionen i en opstartstilstand til tuning af luftsensoren. Emhættens reaktioner kan variere i Nærmere oplysninger om kogepladen opstartstilstand.
  • Seite 46 skal rengøres. Kontrollampen blinker to gange hvert sekund i 30 sekunder, hvis Ved tilberedning af mad, der kun afgiver kulfilteret skal udskiftes eller rengøres. lidt lugt over en længere periode (f.eks. Nulstilling kan udføres under eller uden for simremad), kan emhætten stoppe og meddelelsesperioden.
  • Seite 47: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Kontrollampen blinker én gang for korrekt nulstilling. Se kapitlet "Vedligeholdelse og rengøring". 5.8 Deaktivering og aktivering af panellyde En nulstilling kan udføres i eller uden for meddelelsesperioden. Sådan deaktiveres eller aktiveres panelets lyde: Sådan nulstilles funktionen i meddelelsesperioden: 1. Sørg for, at blæser og lys er slukket. 2.
  • Seite 48: Udskiftning Af Pæren

    4. Når du skal montere et nyt filter, skal du udføre trinnene i følgende rækkefølge. 3. Rengør fedtfiltrene i hånden med en Se den separate installationsvejledning. svamp med ikke-slibende rengøringsmidler, eller rengør dem i en 6.4 Rengøring af AutoSense filteret opvaskemaskine.
  • Seite 49: Fejlfinding

    7. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 7.1 Hvad gør du, hvis ... Fejlfinding Problem Mulig årsag Afhjælpning Du kan ikke tænde produktet. Produktet er ikke sluttet til Kontrollér, om produktet er tilsluttet korrekt til en strømforsyning, eller det strømforsyningen. er forkert tilsluttet.
  • Seite 50 til din lokale genbrugsplads eller kontakt din mærket med symbolet , sammen med kommune. husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage...
  • Seite 51: Sicherheitsinformationen

    Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Table title Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur erhalten Sie hier: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN ............... 51 2. SICHERHEITSHINWEISE................54 3. MONTAGE....................55 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................56 5.
  • Seite 52: Allgemeine Sicherheit

    Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. • Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb ist.
  • Seite 53 • Verwenden Sie keine Klebstoffe zur Befestigung des Geräts. • Falls in der Montageanleitung des Geräts oder Kochfelds nicht anders angegeben, muss der Abstand zwischen der Kochfeldoberfäche, auf der die Töpfe stehen, und der Unterseite des Geräts mindestens 65 cm betragen. •...
  • Seite 54: Reinigen Sie Das Gerät Regelmäßig Mit Einem Weichen

    • Flambieren Sie nicht unter diesem Gerät. • Verwenden Sie keine gefährlichen oder explosionsfähigen Stoffe oder Dämpfe. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. • Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche keine Dampfreiniger, Wasserstrahlreiniger, rauen Scheuermittel oder scharfen Metallschaber.
  • Seite 55: Entsorgung

    trennen möchten. Ziehen Sie stets am • Verwenden Sie keine Netzstecker. Vergrößerungsgläser, Ferngläser oder • Alle Teile, die gegen direktes Berühren ähnliche optische Geräte, um direkt auf schützen, sowie die isolierten Teile die Beleuchtung des Geräts zu blicken. müssen so befestigt werden, dass sie •...
  • Seite 56: Gerätebeschreibung

    4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Überblick – Bedienfeld 10 9 Table title Funktion Beschreibung Erste Geschw. / Aus Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeitsstufe. Ein zweites Drücken oder langes Drücken während andere Funktionen aktiviert sind, schaltet das Gerät aus. Zweite Geschw. Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeitsstufe.
  • Seite 57: Einschalten Des Geräts

    Einstellen der Farbtemperatur Kochen und Braten von großen Speisemen­ gen ohne Deckel, hohe Luftfeuchtigkeit. Nach 8 Minuten schaltet das Gerät auf die vorherige Die Dunstabzugshaube speichert die Einstellung zurück. letzte Einstellung der Farbtemperatur. Erfrischt die Luft in der Küche nach dem Ko­ Es gibt zwei Möglichkeiten, die chen bei sehr niedriger Geräuschentwicklung.
  • Seite 58 5.4 AutoSense Die Funktion passt die Lüftergeschwindigkeit Wenn Sie die -Taste bei automatisch an den TVOC-Sensor (gesamte ausgeschalteter Abzugshaube drücken, flüchtige organische Verbindungen), die startet die AutoSense-Funktion Lufttemperatur und die relative standardmäßig mit der Geschwindigkeit Luftfeuchtigkeit des Kochfelds an. Breeze. Wenn bereits eine andere 1.
  • Seite 59: Automatische Abkühlung

    2. Halten Sie die Tasten gedrückt. Siehe „Reinigung des Kohlefilters“ oder Die Anzeigen blinken einmal. „Austausch des Kohlefilters“ im Kapitel „Reinigung und Pflege“. 5.5 Automatische Abkühlung So setzen Sie den Funktionszähler Diese Funktion schaltet sich automatisch ein, zurück: wenn die Temperatur der Abzugshaube 70°C übersteigt.
  • Seite 60: Ausschalten Und Einschalten Von Bedienfeldtönen

    1. Stellen Sie sicher, dass der Lüfter und die Die Anzeigen hören bei richtiger Beleuchtung ausgeschaltet sind. Zurücksetzung auf zu blinken. 2. Halten Sie die Tasten gedrückt. Zurücksetzung der Funktion außerhalb des Beide Anzeigen blinken einmal, wenn die Benachrichtigungszeitraums: Töne aktiviert sind, und zweimal, wenn die 1.
  • Seite 61: Austauschen Des Kohlefiltersoptional

    3. Reinigen Sie die Fettfilter von Hand mit 3. Neigen Sie die Vorderseite des Filters einem Schwamm mit nicht scheuernden leicht nach unten und ziehen Sie ihn Reinigungsmitteln oder reinigen Sie sie in heraus. einer Geschirrspülmaschine. Wir 4. Um einen neuen Filter einzubauen, empfehlen, die Fettfilter von Hand zu führen Sie die Schritte in der folgenden reinigen.
  • Seite 62: Austauschen Der Lampe

    VORSICHT! Der Filter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder ins Gerät eingebaut werden kann. 6.5 Austauschen der Lampe Dieses Gerät wird mit einer LED-Lampe und separatem Steuergerät (LED-Treiber) geliefert. Diese Teile können nur von einem Techniker ausgetauscht werden. Im Falle 3.
  • Seite 63: Informationen Zur Entsorgung

    Störung Mögliche Ursache Problembehebung Der interne Sensor der Siehe AutoSense im Kapitel „Täglicher Gebrauch“. Anzeige blinkt. Funktion befindet sich im Selbstoptimierungsmodus. Die Funktion ist permanent Aktivierung der Funktion. Siehe AutoSense im Ka­ Anzeige blinkt dreimal deaktiviert. pitel „Täglicher Gebrauch“. schnell und die AutoSense- Funktion startet nicht.
  • Seite 64 Recyceln Sie zum Umwelt- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Gesundheitsschutz auch elektrische und Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), elektronische Geräte. Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr Rücknahmepflichten der Vertreiber in als 100 cm² enthalten, und Geräte Deutschland beschränkt, bei denen mindestens eine der Wer auf mindestens 400 m²...
  • Seite 65: Ασφάλεια Παιδιών Και Ευπαθών Ατόμων

    Καλωσορίσατε στην Electrolux! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή μας. Table title Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.electrolux.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ...............65 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ..................68 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ..................... 69 4.
  • Seite 66 • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα. • Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν λειτουργεί. • Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
  • Seite 67 • Η εξαγωγή αέρα πρέπει να συμμορφώνεται με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών. • Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εγκατάστασης της συσκευής αερίζεται επαρκώς, ώστε να αποφευχθεί η επιστροφή αερίων στον χώρο από συσκευές που χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα καύσιμα για καύση, συμπεριλαμβανομένης γυμνής φλόγας.
  • Seite 68: Οδηγίεσ Ασφαλείασ

    • Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα μαλακό πανί για να αποτραπεί η φθορά του υλικού της επιφάνειας. • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές, νερό σε σπρέι, ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε την επιφάνεια της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο...
  • Seite 69: Εγκατάσταση

    2.4 Σέρβις πρόσβαση στο ρεύμα δικτύου μετά την εγκατάσταση. • Για την επισκευή της συσκευής, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο 2.3 Χρήση Κέντρο Σέρβις. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/λαμπτήρες Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και εντός αυτού του προϊόντος και τους ηλεκτροπληξίας.
  • Seite 70: Περιγραφή Προϊόντοσ

    4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων 10 9 Table title Λειτουργία Περιγραφή Πρώτη ταχύτητα / Off Ο κινητήρας μεταβαίνει στο πρώτο επίπεδο ταχύτητας. Ένα δεύτερο ή παρατεταμένο πάτημα του κουμπιού ενώ είναι ενεργοποιημένες άλλες λειτουργίες, απενεργοποιεί τη συσκευή. Δεύτερη ταχύτητα Ο...
  • Seite 71: Ενεργοποίηση Της Συσκευής

    Ρύθμιση θερμοκρασίας χρώματος φωτισμού φούρνου Κατά το βράσιμο και το τηγάνισμα μεγάλων ποσοτήτων φαγητού χωρίς καπάκι και με πολ­ λή υγρασία. Μετά από 8 λεπτά, η συσκευή επιστρέφει στην προηγούμενη ρύθμιση. Ο απορροφητήρας θυμάται την τελευταία ρύθμιση θερμοκρασίας χρώματος Ανανεώνει τον αέρα στην κουζίνα μετά το μα­ φωτισμού...
  • Seite 72 5.3 Ενεργοποίηση της λειτουργίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Boost Μια διακοπή ρεύματος ή η αποσύνδεση Όταν αγγίζετε και κρατάτε πατημένο το , η από την πρίζα και επανασύνδεση της λειτουργία Boost αρχίζει να λειτουργεί για 8 συσκευής προκαλεί αυτόματη ρύθμιση λεπτά. Μετά από αυτό το διάστημα, η του...
  • Seite 73 Κατά την προετοιμασία φαγητού που Για λόγους ασφαλείας, αν η θερμοκρασία δημιουργεί λίγες οσμές για μεγάλο αυξηθεί ενώ η λειτουργία είναι ενεργή, ο χρονικό διάστημα (π.χ. σιγανό βράσιμο), απορροφητήρας σβήνει και το σύμβολο ο απορροφητήρας μπορεί να σταματήσει αρχίζει να αναβοσβήνει. Ο και...
  • Seite 74: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    Για το φίλτρο άνθρακα, πατήστε και κρατήστε Για να επαναφέρετε τη λειτουργία κατά την περίοδο ειδοποίησης: πατημένο το για 3 δευτερόλεπτα. Η ένδειξη σταματά να αναβοσβήνει για τη 1. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για 3 σωστή επαναφορά κατά την περίοδο δευτερόλεπτα.
  • Seite 75 Φίλτρο άνθρακα Ο χρόνος κορεσμού του φίλτρου άνθρακα διαφέρει Το πλυντήριο πιάτων πρέπει να ρυθμιστεί ανάλογα με τον τύπο μαγειρέματος και τη συχνότητα σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο καθαρισμού του φίλτρου λίπους. Ανατρέξτε στο φυλ­ κύκλο. Το φίλτρο λίπους μπορεί να λάδιο...
  • Seite 76: Καθαρισμός Του Φίλτρου

    3. Πλύνετε το φίλτρο σε ζεστό νερό χωρίς τη χρήση απορρυπαντικού. Ανατρέξτε στο ξεχωριστό φυλλάδιο 4. Για να εγκαταστήσετε και πάλι το φίλτρο, Οδηγιών εγκατάστασης. εκτελέστε τα βήματα με την αντίστροφη σειρά. 6.4 Καθαρισμός του φίλτρου ΠΡΟΣΟΧΗ! AutoSense Το φίλτρο θα πρέπει να έχει στεγνώσει...
  • Seite 77: Περιβαλλοντικα Θεματα

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσε­ Έλλειψη ηλεκτρικής τροφο­ Ελέγξτε την ασφάλεια ή τον κύριο διακόπτη. Αν η τε τη συσκευή. δοσίας. ασφάλεια ή ο διακόπτης συνεχίζουν να διακόπτουν το κύκλωμα, επικοινωνήστε με έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο. Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσε­ Οι...
  • Seite 78 ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το αρχή. προϊόν στην τοπική σας μονάδα...
  • Seite 79: Safety Information

    Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Table title Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................79 2. SAFETY INSTRUCTIONS................82 3. INSTALLATION.....................83 4. PRODUCT DESCRIPTION................83 5.
  • Seite 80: General Safety

    • Keep children and pets away from the appliance when it operates. • Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety • This appliance is intended for domestic use above hobs, cookers and similar cooking devices.
  • Seite 81 • Make sure that the ventilation openings are not blocked and the air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust smoke and steam from other appliances (central heating systems, thermosiphons, water- heaters, etc.). • When the appliance operates with other appliances the maximum vacuum generated in the room should not exceed 0.04 mbar.
  • Seite 82: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable can make the terminal WARNING! become too hot. Risk of injury, electric shock, fire, burns • Connect the appliance at the end of the or damage to the appliance.
  • Seite 83: Installation

    and are not suitable for household room • Contact your municipal authority for illumination. information on how to dispose of the appliance. 2.5 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it.
  • Seite 84: Daily Use

    Function Description AutoSense filter notification Reminds to change or clean the AutoSense filter. Filter notification Reminds to change or clean the charcoal filter and clean the grease filter. 5. DAILY USE 5.1 Using the hood - manual mode Perfect Illumination - Lighting Check the recommended speed according to the table below.
  • Seite 85 the fan using the hob. This function can be WARNING! activated from the hob's control panel. A blackout or unplugging and plugging in the appliance again causes internal sensor self-tuning. It may take up to 24 For more information how to use the hours for the function to regain full function, refer to the hob user manual.
  • Seite 86 To activate the function again: To reset the function counter: 1. Make sure the fan and the lighting are For grease filter, press and hold for 3 turned off. seconds. 2. Press and hold the buttons. For charcoal filter, press and hold for 3 indicators blink once.
  • Seite 87: Care And Cleaning

    5.8 Deactivating and activating Both indicators blink once if sounds are panel sounds enabled and twice if sounds are disabled. To deactivate or activate the sounds of the panel: The off sounds of the hood cannot be 1. Make sure the fan and the lighting are disabled.
  • Seite 88: Replacing The Lamp

    6.3 Replacing the charcoal filter - To remove the filter: optional 1. Remove the grease filter from the appliance. Refer to the "Cleaning the grease filter" chapter. Depending on type, filter can be or 2. Turn the filter clockwise (1) and then pull cannot be regenerated.
  • Seite 89: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 7.1 What to do if... Troubleshooting Problem Possible cause Remedy You cannot activate the appli­ The appliance is not con­ Check if the appliance is correctly connected to ance. nected to a power supply the electrical supply.
  • Seite 90: Environmental Concerns

    8. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
  • Seite 91: Información Sobre Seguridad

    Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Table title Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de asistencia y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............91 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............94 3. INSTALACIÓN....................95 4.
  • Seite 92: Instrucciones Generales De Seguridad

    • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté...
  • Seite 93 • La descarga de aire debe cumplir con las regulaciones de las autoridades locales. • Asegúrese de que la sala donde se instala el aparato esté bien ventilada para evitar el reflujo de gases al recinto procedentes de aparatos que utilicen otros combustibles, como llamas abiertas.
  • Seite 94: Instrucciones De Seguridad

    afilados para limpiar la superficie del aparato. Utilice solo detergentes neutros. • Limpie los filtros de grasa regularmente (al menos cada 2 meses) y elimine los depósitos de grasa del aparato para evitar el riesgo de incendio. • Utilice un paño para limpiar el interior del aparato. 2.
  • Seite 95: Instalación

    • No utilice grills eléctricos descubiertos. extremas en los aparatos domésticos, • No utilice el aparato como superficie de como la temperatura, la vibración, la almacenamiento. humedad, o están destinadas a señalar • No vierta líquidos sobre el aparato. información sobre el estado de •...
  • Seite 96: Uso Diario

    Table title Función Descripción Primera velocidad/Apagada El motor cambia al primer nivel de velocidad. Una segunda pulsación o una pulsación larga apagan el aparato mientras está en funciona­ miento en cualquier modalidad. Segunda velocidad El motor cambia al segundo nivel de velocidad. Una segunda pulsa­ ción apaga el aparato.
  • Seite 97 Perfect Illumination - Iluminación Para obtener información sobre cómo utilizar la función junto con AutoSense®, La luz de la campana funciona de forma consulte el capítulo AutoSense®. independiente de otras funciones. 5.3 Activación de la función Boost Encender y apagar la iluminación Pulse el botón para iluminar la superficie Al mantener pulsado...
  • Seite 98 2. Mantenga pulsados los botones ADVERTENCIA! Los indicadores parpadean dos Un apagón o desenchufar y volver a veces. enchufar el aparato provoca un autoajuste interno del sensor. La función Para activar la función de nuevo: puede tardar hasta 24 horas en 1.
  • Seite 99 El restablecimiento se puede realizar durante o fuera del período de notificación. Consulte la limpieza del filtro de grasa en Para restablecer la función durante el el capítulo de Mantenimiento y limpieza. período de notificación: 1. Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos.
  • Seite 100: Limpieza Y Mantenimiento

    6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 6.1 Notas sobre la limpieza Agentes limpiadores No use detergentes y cepillos abrasivos. Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y detergente suave. Después de cocinar, algunas piezas del aparato pue­ den calentarse.
  • Seite 101: Cambio De La Bombilla

    Para reemplazar el filtro: Para quitar el filtro: 1. Retire los filtros de grasa del aparato. 1. Retire el filtro de grasa del aparato. Véase "Limpieza del filtro de grasa" en este Consulte el capítulo “Limpieza del filtro de capítulo. grasa”.
  • Seite 102: Aspectos Medioambientales

    7.1 Qué hacer si... Solución de problemas Problema Posible causa Solución No se puede encender el apa­ El aparato no está conecta­ Compruebe si el aparato se ha conectado correc­ rato. do a una fuente de alimen­ tamente a la red eléctrica. tación o está...
  • Seite 103 salud pública, así como a reciclar residuos de domésticos. Lleve el producto a su centro de aparatos eléctricos y electrónicos. No reciclaje local o póngase en contacto con su deseche los aparatos marcados con el oficina municipal. símbolo junto con los residuos...
  • Seite 104: Ohutusteave

    Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Table title Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet leiate: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSTEAVE..................104 2. OHUTUSJUHISED..................107 3. PAIGALDAMINE..................108 4. TOOTE KIRJELDUS................... 108 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE..............109 6.
  • Seite 105: Üldine Ohutus

    • Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. 1.2 Üldine ohutus • See seade on mõeldud koduseks kasutamiseks pliidiplaatide, pliitide ja sarnaste toiduvalmistamisseadmete kohal. • See seade on ettenähtud kasutamiseks kodumajapidamise siseruumides. • Seda seadet võib kasutada kontorites, hotellide külalistetubades, hommikusöögiga külalistetubades, talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides, kui selline kasutamine ei ületa (keskmist)
  • Seite 106 kasutatakse muude seadmete (keskküttesüsteemid, termosifoonid, veesoojendid jne) suitsu ja auru ärajuhtimiseks. • Kui seade töötab teiste seadmetega, ei tohiks ruumis tekkiv maksimaalne vaakum ületada 0,04 mbar. • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
  • Seite 107: Ohutusjuhised

    2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine toitekaablite võib kontakt liigselt kuumeneda. • Ühendage seade paigaldamise lõpus. HOIATUS! Veenduge, et pärast paigaldamist on Vigastuse, elektrilöögi, tulekahju, juurdepääs vooluvõrgule. põletuste või seadme kahjustamise oht! 2.3 Kasutamine • Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik. HOIATUS! •...
  • Seite 108: Paigaldamine

    2.5 Kõrvaldamine • Lahutage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. HOIATUS! Vigastus- või lämbumisoht. • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. 3. PAIGALDAMINE 3.1 Paigaldusjuhised HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Täieliku teabe saamiseks seadme paigaldamise kohta vaadake eraldi paigaldusjuhendit.
  • Seite 109: Igapäevane Kasutamine

    Funktsioon Kirjeldus Automaatne jahutus Näitab, et automaatne jahutus on aktiivne. AutoSense filtri märguanne Tuletab meelde, et AutoSense filter tuleb puhastada või asendada. Filtri märguanne Tuletab meelde, et söefilter tuleb asendada või puhastada ja rasvafil­ ter tuleb puhastada. 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 5.1 Õhupuhasti kasutamine - käsitsi Perfect Illumination - Valgustus reziim...
  • Seite 110 seadistuse ja pliidil kuumima keedunõu HOIATUS! temperatuuri alusel. Teise võimalusena saate ventilaatorit pliidi abil käsitsi juhtida. Selle Esimese 96 tunni jooksul pärast seadme funktsiooni saab aktiveerida pliidi vooluvõrku ühendamist töötab funktsioon juhtpaneelilt. õhuanduri häälestamiseks spetsiaalses käivitusrežiimis. Õhupuhasti reaktsioonid võivad käivitusrežiimis erineda. Selle aja Lisateavet funktsiooni kasutamise kohta jooksul indikaator pulseerib.
  • Seite 111 sekundis. Lähtestamine on võimalik nii määratud ajavahemikus kui ka väljaspool seda. Kui valmistate pikema aja jooksul vähe lõhna tekitavat toitu (nt tasesel tulel), võib õhupuhasti seiskuda ja seejärel mõne sekundi jooksul uuesti käivituda. Kui pliidi See funktsioon aktiveerub ise pärast võimsustase on väga madal, ei pruugi õhupuhasti 40 töötundi, kui puhastamist tekkiv lõhn AutoSense korralikult...
  • Seite 112: Puhastamine Ja Hooldus

    Kui lähtestamine õnnestub, vilgub indikaator üks kord. Vt ptk "Puhastamine ja hooldus". 5.8 Paneelihelide deaktiveerimine ja Lähtestamine on võimalik nii määratud aktiveerimine ajavahemikus kui ka väljaspool seda. Paneeli helide deaktiveerimiseks või Funktsiooni lähtestamiseks määratud aktiveerimiseks: ajavahemiku jooksul: 1. Veenduge, et ventilaator ja valgus on 1.
  • Seite 113: Lambi Vahetamine

    4. Uue filtri paigaldamiseks teostage samad toimingud vastupidises järjekorras. 3. Puhastage rasvafiltreid käsitsi käsna ja Vt eraldi paigaldusjuhiste brošüüri. mitteabrasiivsete pesuainetega või peske neid nõudepesumasinas. Soovitame 6.4 AutoSense filtri puhastamine rasvafiltreid käsitsi puhastada. AutoSense filter tuleb puhastada, kui filtri Nõudepesumasin peab olema seatud märguanne on sisse lülitatud.
  • Seite 114: Tõrkeotsing

    7. TÕRKEOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 7.1 Mida teha, kui... Tõrkeotsing Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Ei saa seadet aktiveerida. Seade ei ole elektrivõrku Kontrollige, kas seade on õigesti elektrivõrku ühendatud või on valesti ühendatud. ühendatud. Ei saa seadet aktiveerida. Elektritoite puudumine.
  • Seite 115 elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku Ärge visake sümboliga tähistatud omavalitsusse. seadmeid muude majapidamisjäätmete...
  • Seite 116: Turvallisuustiedot

    Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Table title Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................116 2. TURVALLISUUSOHJEET................119 3. ASENNUS....................120 4. TUOTTEEN KUVAUS................. 120 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................121 6.
  • Seite 117: Yleinen Turvallisuus

    • Pidä lapset ja lemmikkieläimet pois laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 1.2 Yleinen turvallisuus • Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön keittotasojen, liesien ja vastaavien ruoanlaittolaitteiden päällä. •...
  • Seite 118 • Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole tukoksia ja ettei laitteen keräämää ilmaa syötetä muiden laitteiden savun- ja höyrynpoistokanaviin (keskuslämmitysjärjestelmät, termosifonit, vedenlämmittimet, jne.). • Kun laite toimii muiden laitteiden kanssa, huoneen alipaine saa olla korkeintaan 0,04 mbar. • Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö, jotta vältytään sähkövaaroilta.
  • Seite 119: Turvallisuusohjeet

    2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus • Liitä laite asennuksen lopussa. Varmista, että verkkopistoke on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa 2.3 Valitse henkilövahinkoja, sähköiskuja, tulipaloja, palovammoja tai laitteen vaurioitumisen. VAROITUS! • Laitteen asennuksen ja liitännät saa Henkilövahinkojen, palovammojen ja suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
  • Seite 120: Asennus

    2.5 Hävittäminen • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota laite verkkovirrasta. VAROITUS! • Leikkaa virtajohto poikki aivan laitteen Loukkaantumisen tai tukehtumisen sivulta ja hävitä se. vaara. 3. ASENNUS 3.1 Asennusohjeet VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Katso kaikki laitteen asennusta koskevat tiedot erillisestä...
  • Seite 121: Päivittäinen Käyttö

    Toiminto Kuvaus Suodatinilmoitus Muistuttaa hiilisuodattimen vaihto- tai puhdistustarpeesta sekä rasva­ suodattimen puhdistustarpeesta. 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 5.1 Liesituulettimen käyttö – Perfect Illumination - Valot manuaalinen tila Tarkista suositeltu nopeus alla olevasta taulukosta. Liesituulettimen valo toimii muista liesituulettimen toiminnoista riippumatta. Suositeltu nopeus Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla.
  • Seite 122 toiminto voidaan kytkeä toimintaan VAROITUS! keittotason käyttöpaneelista. Ensimmäisten 96 tunnin aikana laitteen virtalähteen liittämisen jälkeen toiminto toimii erityisessä käynnistystilassa ilma- Lisätietoa toiminnon käyttämisestä löytyy anturin säädön mahdollistamiseksi. keittotason käyttöohjeesta. Liesituulettimen reaktiot voivat vaihdella käynnistystilassa. Merkkivalo välkkyy sinä aikana. Lisätietoja toiminnon käytöstä yhdessä AutoSense®-toiminnon kanssa on VAROITUS! AutoSense®-luvussa.
  • Seite 123 30 sekunnin ajan, jos rasvansuodatin on puhdistettava. Merkkivalot vilkkuvat Kun valmistetaan ruokaa, joka aiheuttaa kahdesti sekunnissa 30 sekunnin ajan, jos pitkäkestoista lievää tuoksua (esim. hiilisuodatin on vaihdettava tai puhdistettava. haudutus), liesituuletin voi pysähtyä ja Nollaaminen voidaan suorittaa käynnistyä uudelleen muutaman ilmoitusajanjakson aikana tai sen sekunnin kuluessa.
  • Seite 124: Huolto Ja Puhdistus

    5.8 Paneeliäänten käytöstä vilkkuvat tasaisesti 30 sekunnin ajan, jos poistaminen ja aktivoiminen suodatin on puhdistettava. Paneelin äänien poistaminen käytöstä tai aktivoiminen: Katso lisätietoja luvusta ”Huolto ja 1. Varmista, että tuuletin ja valaistus on puhdistus”. sammutettu. Nollaaminen voidaan suorittaa ilmoituksen 2. Paina pitkään painikkeita aikana tai sen jälkeen.
  • Seite 125 3. Kallista suodattimen etuosaa hiukan alaspäin ja vedä sen jälkeen. 4. Asenna uusi suodatin suorittamalla toimenpiteet seuraavassa järjestyksessä. 3. Puhdista rasvasuodattimet käsin sienellä ja hankaamattomilla pesuaineilla tai pese ne astianpesukoneessa. Suosittelemme Katso ohjeet erillisestä puhdistamaan rasvasuodattimet käsin. asennusoppaasta. 6.4 AutoSense-suodattimen Pese astianpesukoneen alhaisella puhdistus lämpötilalla ja lyhyellä...
  • Seite 126: Lampun Vaihtaminen

    6.5 Lampun vaihtaminen Mikäli laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä, katso kohta "Huolto" luvusta Tähän laitteeseen kuuluu LED-valo ja "Turvallisuusohjeet". erillinen ohjauslaite (LED-muuntaja). Nämä osat saa vaihtaa ainoastaan huoltoteknikko. 7. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 7.1 Käyttöhäiriöt... Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laitetta ei saa käyntiin.
  • Seite 127: Ympäristönsuojelu

    Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Suodattimen hälytyksen merk­ Suodattimen hälytys Auto­ Katso kohta ”AutoSense-suodattimen hälytys” lu­ Sense on aktivoitunut. Suo­ vusta ”Päivittäinen käyttö”. kivalo palaa, samoin kuin datin on puhdistettava. 8. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä hävitä merkillä merkittyjä...
  • Seite 128: Consignes De Sécurité

    Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Table title Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, des dépannages, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1.
  • Seite 129: Sécurité Générale

    • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. • Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement. •...
  • Seite 130 contraire dans les instructions d'installation de l’appareil ou de la table de cuisson. • L'évacuation d'air doit être conforme aux réglementations des autorités locales. • Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
  • Seite 131: Instructions De Sécurité

    • N'utilisez pas de nettoyeur vapeur, de pulvérisateur d'eau, de produit nettoyant abrasif, ni de grattoir métallique pour nettoyer la surface de l'appareil. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. • Nettoyez régulièrement les filtres à graisse (au moins tous les 2 mois) et éliminez les dépôts de graisses de l'appareil pour éviter tout risque d'incendie.
  • Seite 132: Mise Au Rebut

    • N'utilisez pas l'appareil avec des mains • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de mouillées ou en contact avec de l'eau. ce produit et les lampes de rechange • N’utilisez que les accessoires fournis avec vendues séparément : Ces lampes sont l’appareil.
  • Seite 133: Utilisation Quotidienne

    Table title Fonction Description Première vitesse/Arrêt Le moteur passe à la première vitesse. Un deuxième appui, ou un ap­ pui prolongé pendant le fonctionnement d’autres fonctions, éteint l’ap­ pareil. Deuxième vitesse Le moteur passe à la deuxième vitesse. Un second appui permet d’arrêter l’appareil.
  • Seite 134: Activation De La Fonction Boost

    Perfect Illumination - Éclairage Pour plus d’informations sur l’utilisation de cette fonction, reportez-vous à la L’éclairage la hotte fonctionne notice d’utilisation de la plaque de indépendamment des autres fonctions de cuisson. la hotte. Activation et désactivation de l’éclairage Pour éclairer la surface de cuisson, appuyez Pour plus d’informations sur l’utilisation de cette fonction en conjonction avec sur le bouton...
  • Seite 135 AVERTISSEMENT! Au cours des 96 premières heures Lors de la préparation d’aliments qui suivant le branchement de l'appareil, la génèrent peu d’odeurs sur une longue fonction s'exécute dans un mode de période (par ex. mijotage), la hotte peut démarrage dédié pour le réglage du s’arrêter puis redémarrer en quelques capteur d'air.
  • Seite 136 5.7 notification du filtre AutoSense® voyant clignote régulièrement pendant 30 secondes si le filtre à graisse doit L’alarme de filtre rappelle de nettoyer le filtre être nettoyé. Le voyant clignote deux AutoSense®. Les voyants clignotent fois par seconde pendant 30 secondes si le régulièrement pendant 30 secondes si le filtre filtre à...
  • Seite 137: Entretien Et Nettoyage

    6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.1 Remarques concernant le nettoyage Agent nettoyant N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de bros­ ses. Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Après la cuisson, certaines parties de l’appareil peu­ vent être chaudes.
  • Seite 138: Remplacement De L'ampoule

    1. Retirez les filtres à graisse de l'appareil. Pour retirer le filtre : Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage 1. Retirez les filtres à graisse de l’appareil. du filtre à graisse » de ce chapitre. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage du 2.
  • Seite 139: En Matière De Protection De L'environnement

    7.1 En cas d’anomalie de fonctionnement... Dépannage Symptôme Cause probable Solution Vous ne pouvez pas mettre en L’appareil n’est pas con­ Vérifiez que l’appareil est correctement branché à fonctionnement l’appareil. necté à une source d’ali­ une source d’alimentation électrique. mentation électrique ou le branchement est incorrect.
  • Seite 140 votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement :...
  • Seite 141: Sigurnosne Informacije

    Dobro došli u Electrolux! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Table title Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.electrolux.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE INFORMACIJE..............141 2. SIGURNOSNE UPUTE................144 3.
  • Seite 142: Opća Sigurnost

    • Držite djecu i kućne ljubimce podalje od uređaja dok radi. • Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja i korisničko održavanje. 1.2 Opća sigurnost • Ovaj je uređaj namijenjen kućnoj uporabi iznad ploča za kuhanje, kuhala i sličnih uređaja za kuhanje. •...
  • Seite 143 • Uvjerite se da ventilacijski otvori nisu blokirani i da se zrak koji sakuplja uređaj ne dovodi u kanal za ispuštanje dima i pare iz drugih uređaja (sustavi centralnog grijanja, termosifoni, grijači vode itd.). • Kada uređaj radi s drugim uređajima, maksimalni vakuum koji se stvara u prostoriji ne smije prelaziti 0,04 mbara.
  • Seite 144: Sigurnosne Upute

    2. SIGURNOSNE UPUTE 2.1 Instalacija napajanja mogu prouzročiti zagrijavanje priključka. • Uređaj priključite na kraj instalacije. UPOZORENJE! Provjerite postoji li pristup strujnoj utičnici Opasnost od ozljeda, električnog udara, nakon postavljanja. požara, opeklina ili oštećenja uređaja. 2.3 Primjena • Samo kvalificirana osoba smije instalirati ovaj uređaj.
  • Seite 145: Instalacija

    2.5 Zbrinjavanje • Iskopčajte uređaj iz električnog napajanja. • Odrežite električni kabel za napajanje u blizini uređaja i bacite ga. UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda ili gušenja. • Obratite se općinskim vlastima za informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. 3. INSTALACIJA 3.1 Upute za instalaciju UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Seite 146: Svakodnevna Uporaba

    Funkcija Opis Obavijest o filtru AutoSense Podsjeća na zamjenu ili čišćenje filtra AutoSense. Obavijest o filtru Podsjetnik na promjenu ili čišćenje filtra s ugljenom i čišćenje filtra za masnoću. 5. SVAKODNEVNA UPORABA 5.1 Uporaba nape - ručni način rada Perfect Illumination - Osvjetljenje Provjerite preporučenu brzinu prema tablici u nastavku.
  • Seite 147 ploče za kuhanje. Ova funkcija se može UPOZORENJE! uključiti s kontrolne ploče na ploči za kuhanje. Ponovno zamračenje ili iskopčavanje i ukopčavanje u uređaj uzrokuje automatsko namještanje unutarnjeg Za više informacija o uporabi funkcije, senzora. Može potrajati i do 24 sata dok pogledajte korisnički priručnik ploče.
  • Seite 148 2. Pritisnite i zadržite tipke. indikatori dva puta trepere. Pogledajte čišćenje ili zamjenu filtra s ugljenom u poglavlju o održavanju i Za uključivanje funkcije, ponovno čišćenju. dodirnite: 1. Provjerite jesu li ventilator i svjetlo Za resetiranje brojača funkcija: isključeni. Za filtar za masnoću pritisnite i držite 2.
  • Seite 149: Održavanje I Čišćenje

    5.8 Deaktiviranje i aktiviranje zvukova ploče Zvukovi isključivanja nape ne mogu se Za isključivanje ili uključivanje zvukova ploče: isključiti. 1. Provjerite jesu li ventilator i osvijetljenje unutrašnjosti isključeni. 2. Pritisnite i zadržite tipke. Oba indikatora trepere jednom ako su zvukovi omogućeni i dva puta ako su zvukovi onemogućeni.
  • Seite 150: Zamjena Žarulje

    6.3 Zamjena ugljenog filtra - Za uklanjanje filtra: neobavezna 1. Izvadite filtre za masnoću iz uređaja. Pogledajte poglavlje "Čišćenje filtra za masnoću". 2. Okrenite filtar u smjeru kazaljke na satu Ovisno o vrsti, filtar se može ili ne može (1) i zatim povucite (2). obnoviti.
  • Seite 151: Rješavanje Problema

    7. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 7.1 Što učiniti kad... Rješavanje problema Problem Mogući uzrok Rješenje Ne možete uključiti uređaj. Uređaj nije priključen na Provjerite je li uređaj ispravno spojen na napaja­ mrežno napajanje ili nije nje. pravilno priključen.
  • Seite 152: Briga Za Okoliš

    8. BRIGA ZA OKOLIŠ označene simbolom ne bacajte zajedno s Reciklirajte materijale sa simbolom kućnim otpadom. Proizvod odnesite na Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i nadležnu službu. ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Seite 153: Biztonsági Információk

    Üdvözöljük az Electrolux honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Table title Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............153 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............156 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................157 4. TERMÉKLEÍRÁS..................157 5.
  • Seite 154: Általános Biztonság

    • Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol a készüléktől, amikor üzemel. • Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet a készüléken. 1.2 Általános biztonság •...
  • Seite 155 • Gondoskodjon a készüléknek helyt adó helyiség jó szellőzéséről, hogy elkerülje a gázt vagy más tüzelőanyagokat elégető készülékekből (beleértve a nyílt tüzet is) származó füstgázok visszaáramlását. • Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el semmi, és a készülék által szállított levegő ne jusson olyan kéménycsőbe/légcsatornába, mely más készülékek (központi fűtés, termoszifonok, vízmelegítők stb.) füstjének és gőzének/párájának elvezetésére szolgál.
  • Seite 156: Biztonsági Utasítások

    • A zsírszűrőket rendszeresen tisztítsa (legalább kéthavonként), és távolítsa el a zsírlerakódásokat a készülékről a tűzveszély elkerülése érdekében. • A készülék belsejének tisztítására kendőt használjon. 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • Amennyiben a hálózati konnektor FIGYELMEZTETÉS! rögzítése laza, ne csatlakoztassa a Személyi sérülés, áramütés, tűz, égési...
  • Seite 157: Üzembe Helyezés

    • Ne nézzen a készülék világításának páratartalom, illetve arra használatosak, fényébe nagyítón, távcsövön vagy hasonló hogy jelezzék a készülék működési optikai eszközön keresztül. állapotát. Nem alkalmasak egyéb • Ha a készülék más készülékekkel együtt felhasználásra, valamint helyiségek működik, a maximális kialakult nyomás megvilágítására.
  • Seite 158: Mindennapi Használat

    Funkció Leírás Második sebesség A motor a második sebességfokozatba kapcsol. A második megnyo­ másra a készülék kikapcsol. Harmadik sebesség / Boost A motor a harmadik sebességfokozatba kapcsol. A Boost funkció be­ funkció kapcsolásához tartsa lenyomva 2 másodpercig. A második megnyo­ másra a készülék kikapcsol.
  • Seite 159 5.4 AutoSense A világítás kikapcsolásához nyomja meg és 3 másodpercig tartsa lenyomva a gombot. A funkció automatikusan beállítja a ventilátor sebességét az TVOC érzékelő (teljes illékony A fény színhőmérsékletének beállítása szerves vegyületek), a levegő hőmérséklete és a főzőlapból érkező relatív páratartalom alapján.
  • Seite 160 5.5 Automatikus lehűlés A funkció automatikusan bekapcsol, amikor a A páraelszívó kikapcsolt állapotában a páraelszívó hőmérséklete túllépi a 70°C-ot. A gomb megnyomásával a AutoSense páraelszívó a harmadik sebességfokozaton funkció alapértelmezés szerint Breeze működik tovább a lehűlés érdekében. A sebességen indul el. Ha már kiválasztott szimbólummal ellátott visszajelző...
  • Seite 161: Ápolás És Tisztítás

    A funkciószámláló visszaállítása: A funkció visszaállítása az értesítési időszak alatt: Zsírszűrő esetén nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig. 1. Tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig. Szénszűrő esetén nyomja meg és tartsa és visszajelzők villogása abbamarad a lenyomva a gombot 3 másodpercig.
  • Seite 162 Szénszűrő A szénszűrő telítődésének időtartama a főzés módjá­ A mosogatógépen alacsony tól és a zsírszűrő tisztításának gyakoriságától függ. hőmérsékletet és rövid ciklust állítson be. Lásd a tartozékhoz mellékelt tájékoztatót. A zsírszűrő elszíneződhet, azonban ez nem befolyásolja a készülék teljesítményét. Bármilyen karbantartás előtt győződjön 4.
  • Seite 163: A Lámpa Cseréje

    6.4 A AutoSense szűrő tisztítása 3. Mossa meg a szűrőt forró vízben, tisztítószer használata nélkül. 4. A szűrő visszaszereléséhez fordított sorrendben végezze el a lépéseket. A AutoSense szűrőt tisztítani kell, amikor VIGYÁZAT! a szűrőre vonatkozó figyelmeztetés be van kapcsolva. Olvassa el az „AutoSense A szűrőt teljesen szárítsa meg, szűrőre vonatkozó...
  • Seite 164: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Probléma Lehetséges ok Megoldás A fényerő szintje vagy a világ­ Helytelen Perfect illuminati­ Nyomja meg a gombot annak ellenőrzéséhez, os színhőmérséklet nem felel on beállítás. hogy mindhárom színhőmérséklet módosítható-e. meg az útmutatóban leírtak­ nak. A lámpa hibás. Vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel. A készülék nem szív el elegen­...
  • Seite 165: Informazioni Per La Sicurezza

    Ti diamo il benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Table title Per ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull’assistenza tecnica e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA............165 2.
  • Seite 166: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento. • I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'elettrodomestico senza essere supervisionati. 1.2 Avvertenze di sicurezza generali •...
  • Seite 167 • Lo scarico dell'aria deve essere conforme ai regolamenti delle autorità locali. • Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura per evitare la circolazione di gas provenienti da apparecchiature che bruciano gas o altri combustibili, comprese fiamme libere. •...
  • Seite 168: Istruzioni Di Sicurezza

    • Non utilizzare pulitori a vapore, spruzzi d'acqua, detergenti abrasivi aggressivi o raschietti metallici affilati per pulire la superficie dell'apparecchiatura. Utilizzare solo detergenti neutri. • Pulire i filtri del grasso a intervalli (con una cadenza almeno bi-mensile) e rimuovere i depositi di grasso dall'apparecchiatura per prevenire il rischio di incendio.
  • Seite 169: Smaltimento

    • Utilizzare solo gli accessori forniti con lampade di ricambio vendute l’apparecchiatura. separatamente: Queste lampade sono • Tenere le fiamme o gli oggetti caldi destinate a resistere a condizioni fisiche lontano da grassi e oli in fase di cottura e estreme negli elettrodomestici, come frittura.
  • Seite 170: Uso Quotidiano

    Table title Funzione Descrizione Prima velocità/Off Il motore passa al primo livello di velocità. Premere due volte o a lun­ go mentre sono attive altre funzioni comporta lo spegnimento dell’ap­ parecchiatura. Seconda velocità Il motore passa al secondo livello di velocità. La seconda pressione spegne l’apparecchiatura.
  • Seite 171: Attivazione Della Funzione Boost

    Perfect Illumination - Illuminazione Per ulteriori informazioni su come utilizzare la funzione, consultare il L’illuminazione della cappa funziona manuale utente del piano di cottura. indipendentemente dalle altre funzioni della cappa. Attivazione e disattivazione Per informazioni su come utilizzare la dell’illuminazione funzione insieme a AutoSense®, fare Per illuminare la superficie di cottura, riferimento al capitolo AutoSense®.
  • Seite 172 1. Assicurarsi che la ventola e AVVERTENZA! l’illuminazione siano spente. Un blackout o lo scollegamento dalla 2. Tenere premuti i pulsanti corrente e il ricollegamento Le spie lampeggiano due volte. dell’apparecchiatura provocano l’autoregolazione del sensore interno. La Per attivare nuovamente la funzione: funzione può...
  • Seite 173: Cura E Pulizia

    Fare riferimento alla sezione sulla pulizia Fare riferimento al capitolo “Cura e del filtro antigrasso nel capitolo Cura e pulizia”. pulizia. Il ripristino può essere eseguito durante o dopo il periodo di notifica. Per ripristinare la funzione durante il Fare riferimento alla sezione sulla pulizia periodo di notifica: o sostituzione del filtro a carbone attivo nel capitolo Cura e pulizia.
  • Seite 174: Pulizia Del Filtro Antigrasso

    Tenete ben pulita la cappa 3. Pulire a mano i filtri antigrasso utilizzando una spugna con detergenti non abrasivi o Pulire l’apparecchiatura ogni mese per evitare il dete­ lavarli in lavastoviglie. Si consiglia di rioramento dei materiali che compongono la superfi­ pulire i filtri antigrasso a mano.
  • Seite 175: Sostituzione Della Lampadina

    3. Lavare il filtro in acqua calda senza usare detergenti. Fare riferimento alle Istruzioni di 4. Per reinstallare il filtro eseguire i passaggi installazione separate. nell’ordine inverso. ATTENZIONE! 6.4 Pulizia del filtro AutoSense Il filtro dovrà essere completamente asciutto prima di essere reinstallato nell’apparecchiatura.
  • Seite 176: Considerazioni Sull'ambiente

    Problema Causa possibile Soluzione Non è possibile azionare l’elet­ Mancanza di alimentazione Controllare il fusibile o l’interruttore principale. Se il trodomestico. elettrica. fusibile o l’interruttore continuano a interrompere il circuito, contattare un elettricista qualificato. Non è possibile azionare l’elet­ Gli sportelli dell'armadio Allineare gli sportelli dell'armadio.
  • Seite 177: უსაფრთხოების ინფორმაცია

    კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება Electrolux-ში! მადლობას გიხდით ჩვენი დანადგარის არჩევისათვის. Table title მიიღოთ მოხმარების შესახებ რჩევები, ბროშურები, პრობლემის დროს დახმარება, სერვისისა და შეკეთების შესახებ ინფორმაცია: www.electrolux.com/support ექვემდებარება შეცვლას წინასწარი გაფრთხილების გარეშე. შინაარსი 1. უსაფრთხოების ინფორმაცია..............177 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები...............180 3. მონტაჟი..................... 182 4.
  • Seite 178 სიახლოვეს ან გამუდმებული მეთვალყურეობის ქვეშ იყვნენ. • ბავშვები უნდა იყვნენ ზედამხედველობის ქვეშ, რათა არ ითამაშონ მოწყობილობით. • იქონიეთ შეფუთვა ბავშვებისგან მოშორებით და განკარგეთ იგი სათანადოდ. • მოაშორეთ ბავშვები და შინაური ცხოველები მოწყობილობას, როცა ის მუშაობს. • ბავშვებმა არ უნდა დაასუფთაონ და მოიხმარონ მოწყობილობა...
  • Seite 179 მითითებების შესაბამისად, შეიძლება შეიქმნას სხვადასხვა ელექტროსაშიშროება. • არ გამოიყენოთ წებო მოწყობილობის ფიქსაციისთვის. • მინიმალური მანძილი სახურავის ზედაპირიდან, რომელზეც ტაფები იდგმება, მოწყობილობის ქვედა ნაწილამდე უნდა იყოს სულ მცირე 65 სმ, თუ სხვაგვარად არ არის მითითებული მოწყობილობის ან სახურავის მონტაჟის ინსტრუქციაში. • ჰაერის გაშვება უნდა შეესაბამებოდეს ადგილობრივი ორგანოების...
  • Seite 180: უსაფრთხოების ინსტრუქციები

    უნდა იყოს ისეთი მაიზოლირებელი მოწყობილობით, რომელიც იძლევა მოწყობილობის დენის წყაროსგან ყველა პოლუსზე გამორთვის საშუალებას. სრული გათიშვა III უნდა მოხდეს კატეგორიის გადამეტძაბვაში მითითებული პირობების დაცვით. გამორთვის საშულებები ჩართული უნდა იყოს ფიქსირებულ გაყვანილობაში გაყვანილობის წესების შესაბამისად. • არ მოახდინოთ ფლამბირება მოწყობილობის ქვეშ. •...
  • Seite 181 2.2 ელექტრო კავშირი • არ შეცვალოთ ამ მოწყობილობის სპეციფიკაცია. • არ ამუშაოთ მოწყობილობა სველი გარფთხილება! ხელით ან წყალთან კონტაქტისას. ხანძრისა და დენის დარტყმის რისკი. • გამოიყენეთ მხოლოდ მოწყობილობასთან ერთად • ელექტრო კავშირები უნდა გააკეთოს მოწოდებული აქსესუარები. კვალიფიციურმა ელექტრიკოსმა. • მოარიდეთ ცეცხლი ან ცხელი საგნები •...
  • Seite 182: მონტაჟი

    • დაუკავშირდით თქვენს მუნიციპალურ • გადაჭერით მთავარი ელექტროსადენი უწყებას, რათა მიიღოთ ინფორმაცია მოწყობილობასთან ახლოს და იმის შესახებ, თუ როგორ უნდა შეინახეთ. მოახდინოთ მოწყობილობის უტილიზაცია. • გამორთეთ მოწყობილობა დენის მთავარი წყაროდან. 3. მონტაჟი 3.1 მონტაჟის ინსტრუქცია გარფთხილება! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. მოწყობილობის მონტაჟის შესახებ სრული...
  • Seite 183: ყოველდღიური გამოყენება

    ფუნქცია აღწერა ნათურა ჩართავს/გამორთავს განათებას. ცვლის განათების ინტენსივობას. ავტომატური გაგრილება მიანიშნებს, რომ ავტომატური გაგრილება აქტიურია. AutoSense ფილტრის შეგახსენებთ, რომ შეცვალოთ ან გაწმინდოთ AutoSense შეტყობინება ფილტრი. ფილტრის შეტყობინება შეგახსენებთ როგორც ნახშირის ფილტრის შეცვლისა თუ გაწმენდის, ისე ცხიმის ფილტრის გასუფთავების შესახებ. 5. ყოველდღიური გამოყენება 5.1 გამწოვი...
  • Seite 184 5.3 გაძლიერების ფუნქციის განათების ფერის ტემპერატურის გააქტიურება დაყენება ღილაკზე ხანგრძლივად დაჭერის შემთხვევაში, , გაძლიერების ფუნქცია გამწოვი ხუფი იმახსოვრებს დაიწყებს მუშაობას 8 წუთის მანძილზე. განათების ფერის ტემპერატურის ამ დროის შემდეგ მოწყობილობა ბოლო პარამეტრს. უბრუნდება სიჩქარის ადრინდელ განათების ფერის ტემპერატურის პარამეტრებს. დაყენების ორი გზა არსებობს: 5.4 AutoSense 1.
  • Seite 185 გარფთხილება! ელექტროენერგიის გამორთვა ან საჭმლის მომზადებისას, რომელიც მოწყობილობის დენთან შეერთება და წარმოქმნის მცირე სუნს დიდი ხნის ხელმეორედ გამოერთება იწვევს შიდა განმავლობაში (მაგ. დუღილლი), სენსორის თვითრეგულირებას. გამწოვი ხუფი შეიძლება გაჩერდეს და ფუნქციის მუშაობის სრულად შემდეგ განაახლოს მუშაობა აღდგენას შეიძლება 24 საათამდე დრო რამდენიმე...
  • Seite 186 5.6 ფილტრის შეტყობინება გადატვირთვის შემთხვევაში იმ დროს, როდესაც შეტყობინება არ ხდება. ფილტრის სიგნალიზაცია ნახშირის ფილტრის შემთხვევაში, გათვალისწინებულია ცხიმის ფილტრის ფილტრის შეტყობინების გაწმენდის და ნახშირის ფილტრის აქტივაციისთვის ან დეაქტივაციისთვის: გამოცვლის ან გაწმენდის შესახსენებლად, ფილტრის ტიპის მიხედვით. თუ ცხიმის 1. დარწმუნდით, რომ ვენტილატორი და განჰათება...
  • Seite 187: მოვლა და დასუფთავება

    5.8 პანელის ხმების დეაქტივაცია ორივე ინდიკატორი ერთხელ და აქტივაცია აციმციმდება, თუ ხმები ჩართულია და ორჯერ აციმციმდება, თუ ხმები პანელის ხმების გამოსართავად ან გამორთულია. ჩასართავად: 1. დარწმუნდით, რომ ვენტილატორი და განათება გამორთულია. ხუფისთვის გამორთვის ხმების გათიშვა შეუძლებელია. 2. ხანგრძლივად დააჭირეთ და ღილაკებს.
  • Seite 188 3. გაწმინდეთ ცხიმის ფილტრები ხელით ღრუბლისა და არააბრაზიული საწმენდი საშუალების გამოყენებით ან ჭურჭლის სარეცხ მანქანაში. ჩვენი რეკომენდაციაა ცხიმის ფილტრების ცელით გასუფთავება. ჭურჭლის სარეცხი მანქანა იხილეთ დამონტაჟების დაყენებული უნდა იყოს დაბალ ინსტრუქციების ცალკე ბროშურა. ტემპერატურასა და მოკლე ციკლზე. ცხიმის ფილტრმა შეიძლება ფერი 6.4 AutoSense ფილტრის...
  • Seite 189: პრობლემის აღმოფხვრა

    6.5 ნათურის გამოცვლა მხოლოდ სპეციალისტს შეუძლია. ნებისმიერი გაუმართაობის შემთხვევაში მოწყობილობას მოჰყვება LED ნათურა და გაეცანით „მომსახურებას“ თავში ცალკე სამართავი მექანიზმი (LED „უსაფრთხოების ინსტრუქცია“. გადამცემი). ამ ნაწილების გამოცვლა 7. პრობლემის აღმოფხვრა გარფთხილება! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. 7.1 რა უნდა გავაკეთო, თუ... პრობლემის აღმოფხვრა პრობლემა...
  • Seite 190: გარემოსდაცვითი პრობლემები

    პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსავალი ფილტრის სიგნალიზაციის ფილტრის გაეცანით ფილტრის შეტყობინებას თავში გამაფრთხილებელი „ყოველდღიური გამოყენება“. ინდიკატორი ჩართულია სიგნალი ჩართულია. ცხიმის ფილტრი უნდა ან ერთად. გაიწმინდოს ან ნახშირის ფილტრი (არასავალდებულო) უნდა გამოიცვალოს ან გაიწმინდოს. ფილტრის AutoSense ფილტრის იხილეთ AutoSense ფილტრის შეტყობინება გამაფრთხილებელი სიგნალიზაცია...
  • Seite 191: Қауіпсіздік Туралы Ақпарат

    Electrolux компаниясына қош келдіңіз! Құрылғымызды таңдағаныңызға рақмет. Table title Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз: www.electrolux.com/support Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие. МАЗМҰНЫ 1. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ АҚПАРАТ............. 191 2. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР............194 3.
  • Seite 192: Жалпы Қауіпсіздік

    • Барлық орам материалдарын балалардан алыс ұстап, қоқысқа тиісті түрде тастау керек. • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда, балалар мен үй жануарларын алыс ұстаңыз. • Балалар құрылғыны жөндеу және тазалау жұмыстарын бақылаусыз орындамауы керек. 1.2 Жалпы қауіпсіздік • Бұл құрылғы үйде пештердің, тағам пісіргіштердің және сол...
  • Seite 193 • Ауаны шығару жергілікті нормативтік актілердің талаптарына сәйкес келуі керек. • Газ немесе басқа жанармай қолданатын құрылғылардан, сонымен қатар ашық оттан бөлінетін газдар бөлмеге қайта кірмес үшін, құрылғы орнатылған бөлменің жақсы желдетілуін қамтамасыз етіңіз. • Желдету саңылауларының бітеліп қалмағанын және құрылғы...
  • Seite 194: Қауіпсіздік Туралы Нұсқаулар

    темір құралдарды пайдаланбаңыз. Бейтарап жуғыш заттарды ғана қолданыңыз. • Өрт шықпас үшін май жинайтын сүзгілерді (кемінде 2 айда бір рет) және құрылғыға жиналған майларды тазалаңыз. • Құрылғының ішін шүберекпен тазалаңыз. 2. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР 2.1 Орнату • Егер таңба ( ) зауыттық...
  • Seite 195: Қоқысқа Тастау

    • Тек құрылғымен бірге қамтамасыз • Осы өнімнің ішіндегі шам(дар) мен етілген аксессуарларды ғана шамдардың қосалқы бөлшектері жеке пайдаланыңыз. сатылады: Бұл шамдар температура, • Тамақты тоңмайға немесе майға пісіріп, діріл, ылғалдылық сияқты төтенше қуырғанда қызған заттарды немесе физикалық жағдайларға тұрмыстық оттың...
  • Seite 196: Күнделікті Пайдалану

    Table title Функция Сипаттамасы Бірінші жылдамдық/өшіру Мотор бірінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Басқа функциялар жұмыс істеп тұрған кезде, екінші рет басылса немесе ұзақ басылса, құрылғы өшеді. Екінші жылдамдық Мотор екінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Екінші рет басқан кезде, құрылғы өшеді. Үшінші жылдамдық/күшейту Мотор...
  • Seite 197 Perfect Illumination - Жарықтандыру Функцияны пайдалануға қатысты толық ақпаратты поитаның Ауа тартқыштың шамы басқа ауа пайдаланушы нұсқаулығынан қараңыз. тартқыш функцияларынан тәуелсіз жұмыс істейді. Жарықтандыруды белсендіру және Функцияны AutoSense® функциясымен өшіру бірге пайдалану әдісі туралы ақпаратты AutoSense® тарауынан Пісіру бетін жарықтандыру үшін қараңыз.
  • Seite 198 АБАЙЛАҢЫЗ! Құрылғыны электр желісіне қосқаннан Ұзақ уақыт бойы аз иіс шығаратын кейін алғашқы 96 сағат ішінде функция тағамды дайындау кезінде (мысалы, ауа сенсорын реттеу үшін арнайы іске қайнату), ауа тартқыш тоқтап, бірнеше қосу режимінде жұмыс істейді. Ауа секунд ішінде қайта іске қосылуы тартқыш...
  • Seite 199 5.7 AutoSense® сүзгісі туралы ретінде қызмет етеді. Май сүзгісін тазалау хабарландыру керек болса, индикаторы және 30 секунд бойы жүйелі түрде Сүзгі дабылы AutoSense® сүзгісін жыпылықтайды. Көмір сүзгісін ауыстыру тазалауды еске салады. Егер сүзгіні немесе тазалау керек болса, және тазалау керек болса, және...
  • Seite 200: Күту Және Тазалау

    6. КҮТУ ЖӘНЕ ТАЗАЛАУ 6.1 Тазалау туралы ескертпелер Жуғыш заттар Абразивті жуғыш заттарды және щеткаларды пайдаланбаңыз. Құрылғының бетін жұмсақ шүберекпен, жылы сумен және жұмсақ жуғыш затпен тазалаңыз. Әзірлеуден кейін құрылғының кейбір бөліктері қызуы мүмкін. Дақтарды болдырмау үшін құрылғыны салқындатып, таза шүберекпен немесе қағаз...
  • Seite 201 6.3 Көмір сүзгісін ауыстыру - Сүзгіні шығарып алу үшін: міндетті емес 1. Май сүзгісін құрылғыдан шығарып алыңыз. «Май сүзгісін тазалау» тарауын қараңыз. 2. Сүзгіні сағат тілі бойынша (1) бұрап, Түріне байланысты сүзгі қалпына содан соң (2) тартыңыз. келтірілуі не келтірілмеуі мүмкін. Сүзгімен...
  • Seite 202: Ақаулықтарды Жою

    7. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ АБАЙЛАҢЫЗ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. 7.1 Мына жағдайда не істеу керек... Ақаулықтарды жою Мәселе Ықтимал себебі Шешім Құрылғыны белсендіру Құрылғы қуат көзіне Құрылғының электр жүйесіне дұрыс мүмкін емес. қосылған жоқ немесе қосылғанын тексеріңіз. теріс қосылған. Құрылғыны белсендіру Қуат көзінің болмауы. Сақтандырғышты...
  • Seite 203: Қоршаған Ортаға Қатысты Жағдайлар

    8. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ҚАТЫСТЫ ЖАҒДАЙЛАР жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді Белгі салынған материалдарды қайта қосыңыз. Белгі салынған құрылғыларды өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам тұрмыстық қалдықтармен бірге материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін тастамаңыз. Өнімді жергілікті қайта өңдеу тиісті контейнерлерге салыңыз. Электрлік орталығына өткізіңіз немесе жергілікті және...
  • Seite 204: Saugos Informacija

    Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Table title Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................204 2. SAUGOS TAISYKLĖS................206 3. MONTAVIMAS.................... 208 4. GAMINIO APRAŠYMAS................208 5.
  • Seite 205: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    • Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia, kai prietaisas veikia. • Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo priežiūros darbų. 1.2 Bendrieji saugos reikalavimai • Šis prietaisas yra skirtas naudoti namuose virš kaitlenčių, viryklių ir panašių maisto gaminimo prietaisų. •...
  • Seite 206: Saugos Taisyklės

    • Jei naudojatės keliais prietaisais, patalpoje susidarantis vakuumas neturi viršyti 0,04 mbar. • Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą pakeistų tik gamintojas, jo įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai – kitaip gali kilti elektros smūgio pavojus. • Pasirūpinkite, kad pažeistas laido rinkinys būtų pakeistas specialiu atitinkamu laido rinkiniu, kurį...
  • Seite 207: Elektros Prijungimas

    • Visada būkite atsargūs, kai perkeliate • Šis prietaisas yra skirtas tik maistui prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada gaminti. Nenaudokite šio prietaiso jokiais mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite kitais tikslais. uždarą avalynę. • Nebandykite pakeisti šio prietaiso • Prieš įrengdami prietaisą, nuimkite visas techninių...
  • Seite 208: Montavimas

    3. MONTAVIMAS 3.1 Įrengimo instrukcija ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Visą informaciją apie prietaiso įrengimą rasite atskiroje įrengimo brošiūroje. 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Valdymo skydelio apžvalga 10 9 Table title Funkcija Aprašymas Pirmas greitis / išjungta Įsijungia pirmas ventiliatoriaus greitis. Mygtuką paspaudus antrą kartą arba ilgiau palaikius, kol veikia kita funkcija, išjungiamas prietaisas.
  • Seite 209: Kasdienis Naudojimas

    5. KASDIENIS NAUDOJIMAS 5.1 Gartraukio naudojimas – Apšvietimo įjungimas ir išjungimas rankinio nustatymo režimas Jei norite apšviesti maisto ruošimo zoną, paspauskite mygtuką . Paspauskite Patikrinkite rekomenduojamą greitį pagal toliau pateiktą lentelę. mygtuką dar kartą, kad pakeistumėte apšvietimo intensyvumą šia eilės tvarka: Rekomenduojamas greitis didžiausias, vidutinis, mažas, išjungtas.
  • Seite 210 Dėl informacijos apie funkcijos naudojimą Funkcija AutoSense gali veikti iki su AutoSense® funkcija, žr. AutoSense® 5 valandų. skyrių. 5.3 Funkcijos „Boost“ įjungimas Paspaudus mygtuką , kai gartraukis išjungtas, pagal numatytąsias nuostatas Paspaudus ir palaikius , funkcija „Boost“ bus paleista funkcija AutoSense, veikianti veiks 8 min.
  • Seite 211 Tinkamai paleidus iš naujo pranešimui 5.5 Automatinis atvėsinimas suveikus, indikatorius sumirksi vieną Ši funkcija įsijungia automatiškai, kai kartą. gartraukio temperatūra viršija 70°C. Tokiu Anglies filtro pranešimo įjungimas arba atveju gartraukis toliau veikia trečiuoju išjungimas: greičiu, kad atvėstų. Įsijungs simbolio indikatorius. 1.
  • Seite 212: Valymas Ir Priežiūra

    Gartraukio išjungimo garso išjungti negalima. 6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 6.1 Pastabos dėl valymo Valymo priemonės Nenaudokite šveičiamųjų valymo priemonių ir še­ pečių. Prietaiso paviršių valykite minkšta šluoste ir šiltu van­ deniu su švelniu plovikliu. Po maisto ruošimo kai kurios prietaiso dalys gali būti karštos.
  • Seite 213: Gedimų Šalinimas

    6.3 Anglies filtro keitimas – Norėdami išimti filtrą: pasirinktinai 1. Išimkite riebalų filtrą iš prietaiso. Žr. skyrių „Riebalų filtro valymas“. 2. Pasukite filtrą pagal laikrodžio rodyklę (1) ir ištraukite (2). Priklausomai nuo filtro tipo, jį galima išvalyti arba reikia pakeisti. Žr. su filtru pateiktą...
  • Seite 214: Aplinkos Apsauga

    7.1 Ką daryti, jeigu... Gedimų šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Veiksmai Nepavyksta įjungti prietaiso. Prietaisas neprijungtas ar­ Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai prijungtas prie ba netinkamai prijungtas elektros tinklo. prie maitinimo tinklo. Nepavyksta įjungti prietaiso. Nėra elektros. Patikrinkite saugiklį arba pagrindinį jungiklį. Jeigu saugiklis arba jungiklis ir vėl išjungia elektros tieki­...
  • Seite 215: Drošības Norādījumi

    Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. Table title Saņemiet lietošanas ieteikumus un brošūras, traucējumu novēršanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................215 2. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU..............217 3. UZSTĀDĪŠANA................... 219 4.
  • Seite 216 • Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā darbojas. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. 1.2 Vispārīgā drošība • Šī ierīce paredzēta lietošanai mājsaimniecības apstākļos virs plīts virsmām, plītīm un līdzīgām gatavošanas ierīcēm. •...
  • Seite 217: Informācija Par Drošību

    • Kad ierīce darbojas kopā ar citām ierīcēm, maksimālais telpā radītais vakuums nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • Ja vadu komplekts ir bojāts, tas jānomaina pret īpašu vadu komplektu, kas pieejams ražotājam vai pilnvarotam servisa centram.
  • Seite 218: Pieslēgums Elektrotīklam

    • Pirms ierīces uzstādīšanas noņemiet visu • Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena iepakojumu, marķējumu un aizsardzības gatavošanai. Neizmantojiet ierīci plēves. nekādiem citiem nolūkiem. • Neuzstādiet izplūdes gausa atveri sienas • Nemainiet šī produkta specifikāciju. dobumā, ja vien sienas dobums nav •...
  • Seite 219: Uzstādīšana

    3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Uzstādīšanas instrukcijas BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Pilnu informāciju par ierīces uzstādīšanu skatiet atsevišķā uzstādīšanas brošūrā. 4. PRODUKTA APRAKSTS 4.1 Vadības paneļa pārskats 10 9 Table title Funkcija Apraksts Pirmais ātrums / izslēgts Motora darbība pārslēdzas uz pirmo ātrumu. Nospiežot taustiņu atkār­ toti vai nospiežot un turot nospiestu, kamēr darbojas citas funkcijas, ierīce izslēdzas.
  • Seite 220: Ikdienas Lietošana

    5. IKDIENAS LIETOŠANA 5.1 Tvaika nosūcēja lietošana — Tvaika nosūcēja apgaismojuma manuālais režīms ieslēgšana un izslēgšana Lai izgaismotu gatavošanas virsmu, Pārbaudiet ieteicamo ātrumu atbilstoši nospiediet taustiņu . Vēlreiz nospiediet turpmāk sniegtajai tabulai. pogu , lai pielāgotu apgaismojuma Ieteicamais ātrums intensitāti turpmāk minētajā secībā. Ēdiena uzkarsēšanas laikā, gatavojot ar no­...
  • Seite 221 Informāciju par to, kā funkciju izmantot Funkcija AutoSense var darboties ne kopā ar funkciju AutoSense® skatiet ilgāk kā 5 stundas. sadaļā AutoSense®. 5.3 Funkcijas Boost aktivizēšana Nospiežot pogu , kad tvaika nosūcējs ir izslēgts, tiks aktivizēta funkcija Pieskaroties un turot nospiestu , funkcija AutoSense ar ātrumu Breeze pēc Boost darbosies 8 minūtes.
  • Seite 222 Tauku filtram nospiediet un 3 sekundes turiet 2. Nospiediet un turiet nospiestas pogas nospiestu pogu Ogles filtram nospiediet un 3 sekundes turiet Indikatori iedegas vienreiz. nospiestu pogu . 5.5 Automātiskā atdzišana Indikators pārtrauc mirgot, pareizi norādot atiestatīšanu paziņojumu periodā. Indikators Šī...
  • Seite 223: Apkope Un Tīrīšana

    1. Pārliecinieties, ka ir izslēgts ventilators un apgaismojums. Nosūcēja izslēgšanas skaņas signālu 2. Nospiediet un turiet nospiestas pogas nevar atspējot. Abi indikatori iedegas vienreiz, ja iespējoti skaņas signāli, un divreiz, ja skaņas signāli atspējoti. 6. APKOPE UN TĪRĪŠANA 6.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīrīšanas līdzekļi Neizmantojiet abrazīvus mazgāšanas līdzekļus un sukas.
  • Seite 224 6.3 Ogles filtra maiņa — izvēles Filtra izņemšana iespēja 1. Izņemiet tauku filtru no ierīces. Skatiet sadaļu “Tauku filtra tīrīšana”. 2. Pagrieziet filtru pulksteņrādītāja virzienā (1) un tad pavelciet (2). Atkarībā no veida, filtru var vai nevar reģenerēt. Skatīt informāciju brošūrā, kas iekļauta filtra komplektācijā.
  • Seite 225: Traucējummeklēšana

    7. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 7.1 Ko darīt, ja... Traucējummeklēšana Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Jūs nevarat aktivizēt ierīci. Ierīce nav pieslēgta elektro­ Pārbaudiet, vai ierīce pareizi pievienota strāvas tīklam vai nav pieslēgta pa­ padevei. reizi. Jūs nevarat aktivizēt ierīci. Nav elektriskās strāvas pa­...
  • Seite 226 Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. simbolu , kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā...
  • Seite 227: Безбедносни Информации

    Добре дојдовте во Electrolux! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Table title Добиjте совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.electrolux.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............227 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............230 3.
  • Seite 228: Општа Безбедност

    • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно. • Држете ги децата и милениците подалеку од апаратот кога работи. • Децата не треба да го чистат или да го оддржуваат апаратот без надзор. 1.2 Општа безбедност • Овој апарат е наменет само за домашна употреба над плотни, шпорети...
  • Seite 229 специфицирано во упатствата за монтирање за апаратот или за плочата за готвење. • Истекувањето на воздух мора да биде во согласност со правилникот на локалните власти. • Уверете се дека имате добро проветрување во собата каде што е монтиран апаратот за да избегнете враќање на...
  • Seite 230: Безбедносни Упатства

    • Не употребувајте го за испуштање на опасни или експлозивни материи и пареи. • Редовно чистете го апаратот со мека крпа за да спречите оштетување на површинскиот материјал. • Не користете чистач за пареа, спреј за вода, остри абразивни средства за чистење или остри метални гребалки...
  • Seite 231: Монтажа

    2.4 Сервисирање • Поврзете го апаратот на крајот од монтажата. Погрижете се да нема • За да го поправите апаратот, пристап до приклучокот за струја по контактирајте со Овластениот сервисен монтажата. центар. Користете само оригинални резервни делови. 2.3 Употребa • Во однос на светилите во внатрешноста на...
  • Seite 232: Опис На Производот

    4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Преглед на контролната плоча 10 9 Table title Функција Опис Прва брзина / Исклучено Моторот се префрла на ниво на прва брзина. Со второ притискање или долго притискање додека работат други функции се исклучува апаратот. Втора...
  • Seite 233 Поставување на температурата на бојата на светлото Кога варите и пржите поголема количина на храна без капак, готвење на повеќе рингли или пламеници. Аспираторот го запомнува последното Кога варите и пржите големи количини поставување на температурата на храна без капак, голема влажност. По 8 бојата...
  • Seite 234 период од 8 минути. После тоа, апаратот се враќа на претходната поставка. Функцијата AutoSense може да работи 5.4 AutoSense најмногу 5 часа. Функцијата автоматски го прилагодува нивото на брзината на вентилаторот врз основа на сензорот TVOC (вкупно Притискањето на копчето со...
  • Seite 235 За повторно да ја вклучите функцијата: 1. Проверете дали вентилаторот и Видете во делот за чистење на светилката се исклучени. филтерот за маснотии во поглавјето за 2. Притиснете и држете ги копчињата грижа и чистење. и Показателите и трепкаат еднаш. Видете...
  • Seite 236: Нега И Чистење

    1. Проверете дали вентилаторот и 1. Притиснете и задржете го копчето светилката се исклучени. секунди. 2. Притиснете и држете ги копчињата и Показателите и престануваат да трепкаат за правилно ресетирање. Двата показатели трепкаат еднаш ако За ресетирање на функцијата надвор од звуците...
  • Seite 237 3. Рачно исчистете ги филтрите за 3. Малку навалете го предниот дел на маснотии со сунѓер со неабразивни филтерот надолу, а потоа повлечете. детергенти или исчистете ги во 4. За да ставите нов филтер, извршете ги машина за миење садови. чекорите...
  • Seite 238: Решавање Проблеми

    ВНИМАНИЕ! Филтерот треба целосно да се исуши пред да го поставите повторно во апаратот. 6.5 Замена на светилката Апаратот доаѓа со ЛЕД светилка и посебна опрема за контрола (ЛЕД водилка). Овие делови може да ги замени само техничар. Во случај на дефект, 3.
  • Seite 239: Грижа За Околината

    Проблем Можна причина Решение Апаратот не апсорбира Брзината на моторот не е Зголемете ја брзината на моторот. доволно испарувања. соодветна со испарувањата кои се појавуваат. Внатрешниот сензор на Видете AutoSense во поглавјето „Секојдневна Функцијата показателот функцијата е во режим на употреба“.
  • Seite 240: Veiligheidsinformatie

    Welkom bij Electrolux! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Table title Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, informatie met betrekking tot service en reparatie: www.electrolux.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................240 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES..............243 3. INSTALLEREN....................244 4. PRODUCTBESCHRIJVING................ 245 5.
  • Seite 241: Algemene Veiligheid

    • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is.
  • Seite 242 ten minste 65 cm bedragen, tenzij anders aangegeven in de installatie-instructies voor het apparaat of de kookplaat. • De luchtafvoer moet voldoen aan de voorschriften van de lokale autoriteiten. • Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
  • Seite 243: Veiligheidsinstructies

    • Reinig het apparaat regelmatig met een zachte doek om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Gebruik geen stoomreiniger, waterspray, agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het oppervlak van het apparaat schoon te maken. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
  • Seite 244: Installeren

    2.4 Service de installatie het stroomnet nog bereikbaar • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het 2.3 Gebruik apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. WAARSCHUWING! • Met betrekking tot de lamp(en) in dit Gevaar voor letsel, brandwonden of product en reservelampen die afzonderlijk elektrische schokken.
  • Seite 245: Productbeschrijving

    4. PRODUCTBESCHRIJVING 4.1 Overzicht bedieningspaneel 10 9 Table title functie Beschrijving Eerste snelheid/Uit De motor schakelt over naar het eerste snelheidsniveau. Een tweede keer drukken of lang drukken terwijl andere functies werken, schakelt het apparaat uit. Tweede Snelheid De motor schakelt over naar het tweede snelheidsniveau. Een twee­ de keer drukken schakelt het apparaat uit.
  • Seite 246: Het Apparaat Inschakelen

    Er zijn twee manieren om de verlichtingskleurtemperatuur in te stellen: Tijdens het koken en bakken van grote hoe­ veelheden voedsel zonder deksel, grote lucht­ 1. Druk op de knop om de vochtigheid. Na 8 minuten keert het apparaat kleurtemperatuur te wijzigen van neutraal, terug naar de vorige instelling.
  • Seite 247: Automatisch Afkoelen

    2. Om de functie uit te schakelen, drukt u op LET OP! of een andere snelheidstoets op het Deze functie is gevoelig voor bedieningspaneel van de afzuigkap. reinigingsmiddelen. Wacht na het WAARSCHUWING! reinigen ten minste een half uur voordat u de functie inschakelt om onbedoelde Als uw kookplaat is uitgerust met de activering van de Boost-functie te Hob²Hood-functie, schakelt u de modus...
  • Seite 248 Het indicatielampje stopt met knipperen voor de juiste reset in de meldingsperiode. Het Als de temperatuur hoger wordt terwijl de indicatielampje knippert eenmaal voor de functie actief is, gaat om juiste reset buiten de meldingsperiode. veiligheidsredenen de afzuigkap uit en De filtermelding voor het koolfilter begint het symbool te knipperen.
  • Seite 249: Onderhoud En Reiniging

    1. Zorg ervoor dat de ventilator en de verlichting zijn uitgeschakeld. De uit-geluiden van de afzuigkap kunnen 2. Houd de toetsen ingedrukt. niet worden uitgeschakeld. Beide indicatielampjes knipperen eenmaal als geluiden zijn ingeschakeld en twee keer als geluiden zijn uitgeschakeld. 6.
  • Seite 250: Het Lampje Vervangen

    6.3 De koolfilter vervangen – De filter verwijderen: optioneel 1. Haal het vetfilter uit het apparaat. Raadpleeg het hoofdstuk 'Het vetfilter reinigen'. 2. Draai het filter rechtsom (1) en trek Afhankelijk van het type kan het filter wel vervolgens aan (2). of niet worden geregenereerd.
  • Seite 251: Probleemoplossing

    7. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 7.1 Problemen oplossen… Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt het apparaat niet in­ Het apparaat is niet aange­ Controleer of het apparaat goed is aangesloten op schakelen. sloten op een stroomvoor­ de elektriciteitsvoorziening. ziening of het is verkeerd aangesloten.
  • Seite 252: Milieubescherming

    8. MILIEUBESCHERMING Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool Recycleer de materialen met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Gooi de verpakking in een geschikte Breng het product naar het milieustation bij u afvalcontainer om het te recycleren. in de buurt of neem contact op met de Bescherm het milieu en de volksgezondheid gemeente.
  • Seite 253: Sikkerhetsinformasjon

    Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Table title Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............253 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............255 3. MONTERING....................257 4.
  • Seite 254: Generell Sikkerhet

    • Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er i bruk. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn. 1.2 Generell sikkerhet • Dette produktet er beregnet for husholdningsbruk over platetopper, komfyrer og lignende enheter. •...
  • Seite 255: Sikkerhetsanvisninger

    • Når produktet brukes med andre produkter, skal ikke maksimalt vakuum generert i rommet overstige 0,04 mbar. • Om tilførselsledningen er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå at den kan utgjøre en elektrisk fare.
  • Seite 256: Elektrisk Tilkobling

    • Led ikke avtrekksluften til i et hulrom i • Ikke bruk produktet med våte hender eller veggen med mindre det er designet for det når det kommer i kontakt med vann. formålet. • Bruk kun tilbehør som følger med produktet.
  • Seite 257: Montering

    3. MONTERING 3.1 Monteringsinstruks ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. For fullstendig informasjon om montering av produktet, se et separat monteringshefte. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over betjeningspanel 10 9 Table title Funksjon Beskrivelse Første hastighet / Av Motoren går over til første hastighetsnivå. To trykk eller et langt trykk mens andre funksjoner er i drift vil slå...
  • Seite 258: Daglig Bruk

    5. DAGLIG BRUK 5.1 Bruke ventilatoren – manuell endre lysintensiteten i følgende rekkefølge: modus Maksimum, Middels, Lav, Av. Sjekk anbefalt hastighet i henhold til tabellen For å slå av lysene, trykk og hold -knappen nedenfor. inne i 3 sekunder. Anbefalt hastighet Stille inn lysfargetemperaturen Under oppvarming av mat, tilberedning med dekkede kokekar.
  • Seite 259 5.3 Aktivere Boost-funksjonen Når du trykker og holder begynner Boost- Hvis du trykker på -knappen når funksjonen å kjøre i 8 minutter. Etter dette går ventilatoren er avslått vil AutoSense- produktet tilbake til den tidligere funksjonen starte i hastigheten Breeze hastighetsinnstillingen.
  • Seite 260 tredje hastighet for å kjøle ned. Indikatoren Slik aktiverer eller deaktiverer du filtervarselet for kullfilteret: med symbolet på panelet tennes. 1. Kontroller at viften og lyset er slått av. 2. Trykk og hold inne i tre Av sikkerhetsårsaker, hvis temperaturen sekunder.
  • Seite 261: Stell Og Rengjøring

    6. STELL OG RENGJØRING 6.1 Merknader om rengjøring 2. Dra i håndtaket på filteret under ventilatoren og bøy fronten på filteret Rengjøringsmidler forsiktig ned. Ikke bruk skurende rengjøringsmidler og børster. Rengjør produktets overflate med en myk klut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Etter tilberedning kan noen deler av produktet bli varmt.
  • Seite 262: Skifte Lyspære

    Slik fjerner du filteret: 1. Fjern fettfilteret fra produktet. Se kapittelet «Rengjøre fettfilteret». 2. Drei filteret med klokken (1), og trekk deretter i (2). 3. Vipp fronten av filteret litt nedover og deretter trekk. 4. Utfør trinnene i følgende rekkefølge for å montere et nytt filter.
  • Seite 263: Beskyttelse Av Miljøet

    Problem Mulig årsak Løsning Produktet starter ikke. Skapdører er ikke justert Juster skapdørene. rett med skapstamme. Lampen fungerer ikke. Pæren er defekt. Kontakt et autorisert servicesenter. Lysstyrkenivået eller lysfarge­ Feil Perfect illumination- Trykk på -knappen for å se om du kan endre temperaturen er ikke som be­...
  • Seite 264: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Table title Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........264 2.
  • Seite 265: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób. • Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego urządzenia.
  • Seite 266 • Minimalna odległość między powierzchnią płyty grzejnej, na której stoją naczynia, a dolną częścią urządzenia powinna wynosić co najmniej 65 cm, o ile nie wskazano inaczej w instrukcji instalacji urządzenia lub płyty grzejnej. • Instalacja odprowadzająca powietrze musi być zgodna z lokalnymi przepisami.
  • Seite 267: Instrukcja Bezpieczeństwa

    • Nie używać urządzenia do usuwania oparów i substancji niebezpiecznych lub wybuchowych. • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie czyścić ją miękką ściereczką. • Nie czyścić powierzchni urządzenia za pomocą myjek parowych, wody pod ciśnieniem, ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaków. Stosować...
  • Seite 268: Sposób Użytkowania

    aby nie można go było odłączyć bez • Jeśli urządzenie współpracuje z innymi użycia narzędzi. urządzeniami, maksymalne wytworzone • Upewnić się, że urządzenie jest ciśnienie nie może przekraczać 4 Pa prawidłowo zainstalowane. Luźny lub (4×10-5 bar). niewłaściwy przewód zasilający bądź 2.4 Serwis wtyczka może być...
  • Seite 269: Opis Produktu

    4. OPIS PRODUKTU 4.1 Widok panelu sterowania 10 9 Table title Funkcja Opis 1. bieg went. / Wył. Włączenie pierwszej prędkości silnika. Ponowne lub długie naciśnię­ cie podczas działania innych funkcji wyłącza urządzenie. Drugi bieg Włączenie drugiego biegu wentylatora okapu. Drugie naciśnięcie po­ woduje wyłączenie urządzenia.
  • Seite 270: Włączanie Urządzenia

    Temperaturę barwową oświetlenia można ustawić na dwa sposoby: Gotowanie i smażenie dużych porcji potraw bez pokrywki, dużo pary. Po upływie 8 minut 1. Naciskać przycisk , aby zmienić urządzenie powróci do poprzedniego ustawie­ temperaturę barwową od neutralnej, nia. przez ciepłą do zimnej. Odświeża powietrze w kuchni po zakończeniu pieczenia bez hałasu.
  • Seite 271 2. Aby wyłączyć tę funkcję, należy nacisnąć UWAGA! lub dowolny inny przycisk poziomu Funkcja ta jest wrażliwa na działanie prędkości na panelu sterowania okapu. środków czyszczących. Po czyszczeniu OSTRZEŻENIE! należy odczekać co najmniej pół godziny przed włączeniem funkcji, aby uniknąć Jeśli płyta grzewcza posiada funkcję...
  • Seite 272 Wskaźnik zamiga jeden raz po prawidłowym zresetowaniu poza okresem Ze względów bezpieczeństwa, jeśli powiadamiania. temperatura wzrośnie, gdy funkcja jest Aby włączyć lub wyłączyć powiadamianie aktywna, okap wyłączy się i zacznie dotyczące filtra węglowego: migać symbol . Okap można ponownie 1. Upewnić się, że wentylator i oświetlenie włączyć, gdy wskaźnik przestanie migać.
  • Seite 273: Pielęgnacja I Czyszczenie

    2. Nacisnąć i przytrzymać przyciski Oba wskaźniki zamigają raz po włączeniu Nie można wyłączyć sygnałów dźwięków i dwa razy po ich wyłączeniu. dźwiękowych wyłączenia okapu. 6. PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE 6.1 Uwagi dotyczące czyszczenia 1. Aby otworzyć pokrywę, należy ją pociągnąć. Środki czyszczące Nie używać...
  • Seite 274: Wymiana Żarówki

    6.3 Wymiana filtra węglowego – Aby wymontować filtr: opcjonalnego 1. Wyjąć filtr przeciwtłuszczowy z urządzenia. Patrz rozdział „Czyszczenie filtra przeciwtłuszczowego.” W zależności od typu filtr może być 2. Obrócić filtr zgodnie z ruchem regenerowany lub nie. Patrz ulotka wskazówek zegara (1), a następnie dołączona do filtra.
  • Seite 275: Rozwiązywanie Problemów

    7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 7.1 Co zrobić, gdy... Rozwiązywanie problemów Problem Prawdopodobna przy­ Środek zaradczy czyna Nie można włączyć urządze­ Urządzenie nie jest podłą­ Sprawdzić, czy urządzenie podłączono prawidło­ nia. czone do zasilania lub jest wo do zasilania. podłączone nieprawidłowo.
  • Seite 276: Ochrona Środowiska

    8. OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych Materiały oznaczone symbolem należy symbolem razem z odpadami domowymi. poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia Należy zwrócić produkt do miejscowego włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu punktu ponownego przetwarzania lub przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać skontaktować...
  • Seite 277: Informações De Segurança

    Bem-vindo(a) à Electrolux. Obrigado por escolher o nosso aparelho. Table title Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............277 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 280 3.
  • Seite 278: Segurança Geral

    • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. • Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados do aparelho quando este estiver a funcionar. • A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
  • Seite 279 • A descarga de ar tem de cumprir os regulamentos decretados pelas autoridades locais. • Certifique-se de que o local de instalação do aparelho tem uma boa ventilação, para evitar o refluxo de gases para o local provenientes de aparelhos de queima de gás ou outros combustíveis, incluindo chama desprotegida.
  • Seite 280: Instruções De Segurança

    • Limpe o aparelho regularmente com um pano macio para evitar que o material da superfície se deteriore. • Não utilize uma máquina de limpar a vapor, spray de água, produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a superfície do aparelho. Utilize apenas detergentes neutros.
  • Seite 281: Assistência Técnica

    • Este aparelho destina-se apenas a ser aparelho. Utilize apenas peças de utilizado para cozinhar. Não utilize o substituição originais. aparelho com quaisquer outras • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior finalidades. deste produto e às lâmpadas • Não altere as especificações deste sobressalentes vendidas separadamente: aparelho.
  • Seite 282: Descrição Do Produto

    4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral do painel de comandos 10 9 Table title Função Descrição Primeira velocidade/Desligado O motor muda para o primeiro nível de velocidade. Se premir nova­ mente ou premir longamente enquanto a outra função opera, o apa­ relho é...
  • Seite 283: Ativar A Função Boost

    Existem duas formas de definir a temperatura da cor clara: Quando cozer e fritar grandes quantidades de alimentos com muita humidade em tachos 1. Prima o botão para alterar a destapados. Após 8 minutos, o aparelho volta temperatura da cor de neutra, para à...
  • Seite 284 2. Para desativar a função, prima CUIDADO! qualquer outro botão do nível de Esta função é sensível a agentes de velocidade no painel de controlo do limpeza. Após a limpeza, aguarde pelo exaustor. menos meia hora antes de ativar a AVISO! função, para evitar a ativação não intencional da função Boost.
  • Seite 285 pisca uma vez para repor corretamente fora do período de notificação. Por razões de segurança, se a Para ativar ou desativar a notificação para temperatura aumentar com a função o filtro de carvão: ativa, o exaustor desliga-se e o símbolo 1.
  • Seite 286: Manutenção E Limpeza

    Ambos os indicadores piscam uma vez se os sons estiverem ativados e duas vezes se os sons estiverem desativados. Os sons desligados do exaustor não podem ser desativados. 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 6.1 Notas sobre a limpeza Agentes de limpeza Não use produtos de limpeza abrasivos nem es­...
  • Seite 287: Substituir A Lâmpada

    6.3 Substituir o filtro de carvão - Para retirar o filtro: opcional 1. Remover o filtro de gordura do aparelho. Consulte o capítulo “Limpar o filtro de gordura”. 2. Rode o filtro no sentido dos ponteiros do Dependendo do tipo, o filtro pode ser ou relógio (1) e depois puxe (2).
  • Seite 288: Resolução De Problemas

    7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 7.1 O que fazer se… Resolução de problemas Problema Causa possível Solução Não consegue ativar o apare­ O aparelho não está ligado Verifique se o aparelho está corretamente ligado à lho.
  • Seite 289: Preocupações Ambientais

    8. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. símbolo . Coloque a embalagem nos Coloque o produto num ponto de recolha contentores indicados para reciclagem. Ajude para reciclagem local ou contacte as suas a proteger o ambiente e a saúde pública autoridades municipais.
  • Seite 290: Informații Privind Siguranța

    Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. Table title A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............290 2.
  • Seite 291 • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • Nu lăsați copiii și animalele de companie să se apropie de aparat atunci când este în funcțiune. • Copiii nu vor realiza operațiunile de curățare sau de întreținere care revin utilizatorului aparatului fără a fi supravegheați.
  • Seite 292 • Evacuarea aerului trebuie să respecte reglementările autorităților locale. • Asigurați-vă că există o bună aerisire în camera în care este instalat aparatul pentru a evita întoarcerea în cameră a debitului de gaze de la aparatele care folosesc alți combustibili, inclusiv foc deschis. •...
  • Seite 293: Instrucțiuni De Siguranță

    ascuțite pentru a curăța suprafața aparatului. Utilizați numai detergenți neutri. • Curățați filtrele de grăsime cu regularitate (cel puțin la fiecare 2 luni) și îndepărtați depunerile de grăsime de pe aparat pentru a nu vă expune riscului de incendiu. • Folosiți o lavetă pentru a curăța interiorul aparatului. 2.
  • Seite 294: Instalarea

    • Nu folosiți lupe, binocluri sau dispozitive sau au rolul de a semnaliza informații optice similare pentru a privi direct la privitoare la starea operațională a lumina aparatului. aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizării în alte aplicații și nu sunt •...
  • Seite 295: Utilizare Zilnică

    Funcţie Descriere A doua viteză Motorul trece la al doilea nivel al turației. O a doua apăsare oprește aparatul. Funcția Boost / A treia viteză Motorul trece la al treilea nivel al turației. Apăsați lung timp de 2 se­ cunde pentru a activa funcția Boost. O a doua apăsare oprește apa­ ratul.
  • Seite 296 Setarea temperaturii de culoare a luminii (Total compuși organici volatili), temperatura aerului și umiditatea relativă provenită de la plită. Hota reține ultima setare a temperaturii 1. Apăsați pentru a porni funcția. culorii luminii. Indicatorul funcției se aprinde. Există două moduri de a seta temperatura 2.
  • Seite 297 ATENŢIE! Această funcție este sensibilă la agenții Din motive de siguranță, dacă de curățare. După curățare, așteptați cel temperatura continuă să crească cât timp puțin jumătate de oră înainte de a porni funcția este activă, hota și simbolul funcția pentru a evita activarea vor începe să...
  • Seite 298: Îngrijirea Și Curățarea

    Pentru a activa sau dezactiva notificarea și Indicatoarele nu mai clipesc pentru filtrului pentru filtrul de cărbune: resetarea corectă. 1. Asigurați-vă că ventilatorul și lumina sunt Pentru a reseta contorul de funcții în afara stinse. perioadei de notificare: 2. Apăsați și mențineți apăsat și timp 1.
  • Seite 299 6.3 Înlocuirea filtrului de cărbune - opțional Înainte de a efectua orice operațiune de întreținere, asigurați-vă că nu există niciun vas pe plită și că hota și plita sunt În funcție de tip, filtrul poate sau nu să fie deconectate de la sursa de alimentare. regenerat.
  • Seite 300: Înlocuirea Becului

    2. Rotiți filtrul în sensul acelor de ceasornic 4. Pentru a reinstala filtrul, urmați pașii în (1) și apoi trageți (2). ordine inversă. ATENŢIE! Filtrul trebuie să fie uscat complet înainte de a-l pune la loc în aparat. 6.5 Înlocuirea becului Acest aparat include o lampă...
  • Seite 301: Informaţii Privind Mediul

    Problemă Cauză posibilă Soluţie Funcția este dezactivată Activați funcția. Consultați AutoSense din capitolul Funcția Indicatorul cli­ permanent. „Utilizarea zilnică”. pește rapid de trei ori, iar funcția AutoSense nu por­ nește. Există o defecţiune. Contactați un Centru de service autorizat. Funcția Indicatorul cli­...
  • Seite 302: Инструкции По Безопасности

    Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Table title Рекомендации по использованию изделия, брошюры, руководство по устранению неисправностей, информацию о техническом обслуживании и ремонте можно найти на странице: www.electrolux.com/support Право на изменения сохраняется.
  • Seite 303: Общая Безопасность

    представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором. • Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей...
  • Seite 304 • ВНИМАНИЕ! Неиспользование винтов или фиксирующего устройства в соответствии с данными Инструкциями может привести к поражению электрическим током. • Не используйте для монтажа прибора клеевые составы. • Если иное не оговорено в инструкции прибора или духового шкафа, минимальное расстояние между поверхностью...
  • Seite 305: Указания По Безопасности

    электросети с разрывом между всеми контактами. Полное размыкание контактов должно отвечать условиям, предусмотренными для случаев перенапряжения категории III. Отсоединение кабеля должно выполняться в соответствии с правилами монтажа. • Не готовьте под прибором блюда методом фламбирования. • Не используйте прибор для отвода вредных или взрывоопасных...
  • Seite 306: Утилизация

    • Все электрические подключения касайтесь прибора, если на него попала должны производиться вода. квалифицированным электриком. • Используйте только принадлежности, • Убедитесь, что параметры, указанные поставляемые вместе с прибором. на табличке с техническими данными, • Во время варки и жарки не допускайте соответствуют...
  • Seite 307: Установка

    • Обрежьте кабель электропитания как можно ближе к прибору и утилизируйте его. 3. УСТАНОВКА 3.1 Инструкции по установке ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. Полную информацию о монтаже прибора см. в отдельном буклете по установке. 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий...
  • Seite 308: Ежедневное Использование

    Функция Описание Уведомление о состоянии Напоминает о необходимости замены или очистки фильтра фильтра AutoSense AutoSense. Уведомление о состоянии Напоминает о необходимости замены или очистки угольного фильтра фильтра или очистки жироулавливающего фильтра. 5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 5.1 Использование вытяжки — Выключение прибора ручной...
  • Seite 309 вариантами цветовой температуры 2. Для выключения функции нажмите освещения. или любую другую кнопку уровня Отпустите кнопку, как только скорости на панели управления достигнете нужной настройки. вытяжкой. 5.2 Hob2Hood® ВНИМАНИЕ! Это функция предназначена для Если варочная панель оснащена соединения варочной панели с вытяжкой. функцией...
  • Seite 310 5.5 Автоматическое охлаждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Эта функция чувствительна к Данная функция включается воздействию химических веществ. автоматически, когда температура После очистки подождите не менее вытяжки превышает 70°C. Вытяжка получаса, прежде чем включить продолжает работать на третьей скорости функцию во избежание для охлаждения. Загорится индикатор с непреднамеренного...
  • Seite 311: Уход И Очистка

    См. описание процедуры очистки или См. главу «Уход и очистка». замены угольного фильтра в главе Сброс может выполняться во время или «Уход и очистка». после периода уведомления. Для сброса счетчика функции: Для сброса функции в течение периода Для жироулавливающего фильтра уведомления: нажмите...
  • Seite 312 Держите вытяжку в чистоте. Во избежание повреждения покрытия прибора раз в месяц производите его очистку. Тщательно очищайте внутренние поверхности и жироулавливающие фильтры от жира. Накопле­ ние жира или других отложений может привести к возгоранию. При включении уведомления о фильтре следуйте инструкциям...
  • Seite 313: Поиск И Устранение Неисправностей

    См. главу «Очистка жироулавливающего фильтра». 2. Поверните фильтр по часовой стрелке (1), а затем потяните (2). 3. Немного наклоните переднюю часть фильтра вниз, а затем потяните. 4. Для установки нового фильтра выполните указанные действия в следующем порядке. 3. Промойте фильтр горячей водой без использования...
  • Seite 314 7.1 Что делать, если... Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения Невозможно включить при­ Прибор не подключен к Проверьте правильность подключения прибора бор. электропитанию, или под­ и наличие напряжение в сети. ключение произведено неверно. Невозможно включить при­ Отсутствие электропита­ Проверьте...
  • Seite 315: Охрана Окружающей Среды

    8. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ вместе с бытовыми отходами бытовую Материалы с символом следует технику, помеченную символом сдавать на переработку. Положите Прибор следует доставить в место упаковку в соответствующие контейнеры раздельного накопления и сбора отходов для сбора вторичного сырья. Принимая потребления или в пункт сбора участие...
  • Seite 316: Bezpečnostné Informácie

    Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Table title Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 316 2.
  • Seite 317: Všeobecná Bezpečnosť

    • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • Nedovoľte, aby sa v blízkosti zapnutého spotrebiča nachádzali deti a domáce zvieratá. • Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči. 1.2 Všeobecná bezpečnosť •...
  • Seite 318 • V miestnosti inštalácie spotrebiča zabezpečte dobré vetranie, aby sa do miestnosti nevracali plyny zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné palivá, ani spaliny zo zariadení s otvoreným plameňom. • Uistite sa, že nie sú vetracie otvory blokované a vzduch nahromadený spotrebičom nie je vedený do potrubia používaného na odvádzanie dymu a pary z iných spotrebičov (systémy centrálneho vykurovania, termosifóny, ohrievače vody a pod.).
  • Seite 319: Bezpečnostné Pokyny

    • Pravidelne čistite tukové filtre (minimálne každé 2 mesiace) a odstráňte zvyšky mastnoty zo spotrebiča, aby ste predišli nebezpečenstvu požiaru. • Na vyčistenie vnútra spotrebiča použite handričku. 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž • Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani predlžovacie káble. • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, VAROVANIE! nezapájajte do nej sieťovú...
  • Seite 320: Inštalácia

    • Na pozeranie priamo do osvetlenia vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako zariadenia nepoužívajte zväčšovacie sklá, ukazovatele prevádzkového stavu ďalekohľady ani podobné optické spotrebiča. Nie sú určené na používanie zariadenia. iným spôsobom a nie sú vhodné na • Ak spotrebič pracuje s inými zariadeniami, osvetlenie priestorov v domácnosti.
  • Seite 321: Každodenné Používanie

    Funkcia Popis Tretia rýchlosť/funkcia Boost Motor sa prepne na tretiu úroveň rýchlosti. Funkciu Boost zapnete stlačením a podržaním tlačidla 2 sekundy. Druhým stlačením vypnete spotrebič. AutoSense Zapína a vypína funkciu AutoSense. Breeze Odsávač pár je v činnosti s najnižšou rýchlosťou. Po 60 minútach sa motor vypne.
  • Seite 322 Nastavenie farebnej teploty svetla Rozsvieti sa indikátor príslušnej funkcie. 2. Ak chcete funkciu vypnúť, stlačte alebo iné tlačidlo úrovne rýchlosti na Odsávač pár si pamätá posledné ovládacom paneli odsávača pár. nastavenie farebnej teploty svetla. VAROVANIE! Existujú dva spôsoby nastavenia farebnej Ak je váš...
  • Seite 323 typu filtra. Ak treba vyčistiť tukový filter, ukazovatele budú pravidelne blikať Pri použití s plynovou varnou doskou počas 30 sekúnd. Ak treba vymeniť alebo môže funkcia pracovať pri vyšších vyčistiť filter s uhlím, ukazovatele rýchlostiach následkom horenia plynu. budú blikať dvakrát za sekundu počas 30 sekúnd.
  • Seite 324: Ošetrovanie A Čistenie

    V prípade správneho vynulovania ukazovateľ filter, ukazovatele budú pravidelne blikať 30 sekúnd. jedenkrát blikne. 5.8 Vypnutie a zapnutie zvukov panela Pozrite si kapitolu „Starostlivosť a čistenie“. Vypnutie alebo zapnutie zvukovej signalizácie panela: Vynulovanie možno vykonať počas obdobia 1. Uistite sa, že ventilátor a osvetlenie sú upozornenia alebo mimo neho.
  • Seite 325 4. Ak chcete nainštalovať nový filter, vykonajte kroky v nasledujúcom poradí. 3. Tukové filtre čistite ručne pomocou Pozrite si samostatnú brožúru s pokynmi špongie s neabrazívnymi čistiacimi na inštaláciu. prostriedkami alebo ich čistite v umývačke. Odporúčame ručné čistenie 6.4 Čistenie filtra AutoSense tukových filtrov.
  • Seite 326: Riešenie Problémov

    prípade akejkoľvek poruchy si pozrite časť „Servis“ v kapitole „Bezpečnostné pokyny“. 7. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 7.1 Čo robiť, keď... Riešenie problémov Problém Možná príčina Náprava Spotrebič nie je možné za­ Spotrebič nie je pripojený k Skontrolujte, či je spotrebič...
  • Seite 327: Ochrana Životného Prostredia

    8. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné mestský úrad. prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
  • Seite 328: Varnostne Informacije

    Pozdravljeni pri podjetju Electrolux! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Table title Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.electrolux.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............328 2. VARNOSTNA NAVODILA................331 3.
  • Seite 329: Splošna Varnost

    • Med delovanjem naprave zagotovite, da so otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. • Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja naprave, če ni zagotovljen nadzor. 1.2 Splošna varnost • Ta naprava je namenjena domači uporabi nad kuhalnimi ploščami, štedilniki in podobnimi napravami za kuhanje.
  • Seite 330 • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso blokirane in da zraka, ki se je nabral v napravi, ne potisne v odvodni kanal za dim in paro iz drugih naprav (osrednjega ogrevalnega sistema, termosifonov, grelnikov vode itd.). • Ko naprava deluje z drugimi napravami, najvišja stopnja vakuuma v prostoru ne sme preseči 0,04 mbar.
  • Seite 331: Varnostna Navodila

    2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Montaža priključnega kabla se lahko pregreje priključek. • Priključite napravo na koncu namestitve. OPOZORILO! Poskrbite, da bo omrežni vtič dosegljiv tudi Nevarnost telesnih poškodb, električnega po namestitvi. udara, požara, opeklin ali poškodb naprave. 2.3 Uporaba • To napravo lahko namesti le strokovno OPOZORILO! usposobljena oseba.
  • Seite 332: Namestitev

    2.5 Odlaganje • Izključite napravo iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve. • Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na občinsko upravo. 3. NAMESTITEV 3.1 Navodila za namestitev OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
  • Seite 333: Dnevna Uporaba

    Funkcija Opis AutoSenseOpozorilo za filter Opozarja na zamenjavo ali čiščenje AutoSense filtra. Opozorilo za filter Opozarja na menjavo ali čiščenje oglenega filtra in čiščenje maščob­ nega filtra. 5. DNEVNA UPORABA 5.1 Uporaba nape – ročni način Perfect Illumination - Osvetlitev Preverite priporočeno hitrost glede na spodnjo razpredelnico.
  • Seite 334 OPOZORILO! Za dodatne informacije o uporabi funkcije Izklop ali odklop in priključitev v napravo si oglejte navodila za uporabo kuhalne povzročita, da se notranje tipalo plošče. samodejno navije. Funkcija lahko traja do 24 ur, da ponovno pridobi polno zmogljivost. Za informacije o uporabi funkcije skupaj s funkcijo AutoSense®...
  • Seite 335 Za ponovno aktivacijo funkcije: Za maščobni filter pritisnite in držite za 3 sekunde. 1. Prepričajte se, da sta ventilator in lučka izklopljena. Za ogleni filter pritisnite in držite za 3 2. Pritisnite in držite gumba sekunde. Indikatorja utripneta enkrat. Indikator preneha utripati za pravilno ponastavitev v obdobju obveščanja.
  • Seite 336: Skrb In Čiščenje

    1. Prepričajte se, da sta ventilator in lučka izklopljena. Zvoka na napi ne morete onemogočiti. 2. Pritisnite in držite gumba Oba indikatorja utripneta enkrat, če so zvoki omogočeni in dvakrat, če so zvoki onemogočeni. 6. SKRB IN ČIŠČENJE 6.1 Opombe o čiščenju Čistilna sredstva Ne uporabljajte grobih pomivalnih sredstev in ščetk.
  • Seite 337: Zamenjava Žarnice

    6.3 Zamenjava oglenega filtra - Za odstranitev filtra: izbirno 1. Iz naprave odstranite maščobni filter. Oglejte si poglavje »Čiščenje maščobnega filtra«. 2. Obrnite filter v smeri urnega kazalca (1) in Glede na vrsto filtra lahko filter obnovite ga povlecite (2). ali ga ne morete obnoviti.
  • Seite 338: Odpravljanje Težav

    7. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 7.1 Kaj storiti v primeru: Odpravljanje težav Težava Možni vzrok Rešitev Naprave ni mogoče vklopiti. Naprava ni priključena na Preverite, ali je naprava pravilno priključena na na­ napajanje ali je priključena pajanje.
  • Seite 339 in elektronskih naprav. Naprav, označenih s krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad. simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na...
  • Seite 340: Informacioni I Sigurisë

    Mirë se vini në Electrolux! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Table title Merrni këshilla të përdorimit, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve, shërbimin dhe riparimin: www.electrolux.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË..............340 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË..............343 3.
  • Seite 341: Siguria E Përgjithshme

    • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. • Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë kohës që ajo është në punë. • Fëmijët nuk duhet të kryejnë pastrimin dhe mirëmbajtjen e pajisjes pa mbikëqyrje. 1.2 Siguria e përgjithshme •...
  • Seite 342 pajisjet që djegin gaz ose lëndë të tjera djegëse, duke përfshirë flakët e hapura. • Sigurohuni që daljet e ventilimit të mos jenë bllokuar dhe ajri i grumbulluar nga pajisja të mos kalojë në një tub të përdorur për shkarkimin e tymit dhe avullit nga pajisje të tjera (sistemet e ngrohjes qendrore, termosifonët, bojlerët etj.).
  • Seite 343: Udhëzimet Për Sigurinë

    • Përdorni një pëlhurë për të pastruar pjesën e brendshme të pajisjes. 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi • Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në mënyrë të tillë që të mos hiqet pa vegla. PARALAJMËRIM! •...
  • Seite 344: Instalimi

    2.5 Hedhja veçmas: Këto llamba janë prodhuar për kushte ekstreme fizike në pajisjet elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë, PARALAJMËRIM! dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për Rreziku i lëndimit ose mbytjes. të sinjalizuar informacion rreth statusit të përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë •...
  • Seite 345: Përdorimi I Përditshëm

    Funksioni Përshkrimi Temperatura e dritës së ngjyrës Ndryshon temperaturën e ngjyrës së dritës. Llamba Ndez dhe fik dritat. Ndryshon intensitetin e dritës. Ftohet automatikisht Tregon që Ftohja automatike është aktive. AutoSense njoftimi i filtrit Ju kujton të ndërroni ose pastroni AutoSense filtrin. Njoftimi i filtrit Ju kujton të...
  • Seite 346 2. Shtypni dhe mbani butonin për të PARALAJMËRIM! kaluar pa probleme midis temperaturave Nëse pianura juaj është e pajisur me të ngjyrave të lehta. funksionin Hob²Hood, ndërroni regjimin e Lëshojeni sapo të arrini cilësimin e saj në H1 për ta përdorur së bashku me dëshiruar.
  • Seite 347 5.6 Njoftimi i filtrit Alarmi i filtrit shërben si një kujtesë për ta Kur përdoret me një pianurë me gaz, pastruar filtrin e yndyrës dhe për të funksioni mund të punojë me shpejtësi zëvendësuar ose pastruar filtrin e karbonit, në më...
  • Seite 348: Kujdesi Dhe Pastrimi

    5.7 AutoSense® njoftimi i filtrit 2. Shtypni dhe mbani shtypur butonin për 3 sekonda. Alarmi i filtrit kujton për të pastruar filtrin Treguesi pulson një herë për rivendosjen AutoSense®. Treguesi pulsojnë e saktë. rregullisht për 30 sekonda nëse filtri duhet të pastrohet.
  • Seite 349 2. Tërhiqni gjuhëzat drejt pjesës së poshtme të filtrit. 2. Tërhiqni dorezën në filtër poshtë aspiratorit dhe anoni lehtë poshtë pjesën e përparme të filtrit. 3. Anojeni lehtë pjesën e përparme të filtrit poshtë, më pas tërhiqeni. 4. Për të instaluar një filtër të ri, kryheni hapat në...
  • Seite 350: Ndërrimi I Llambës

    6.5 Ndërrimi i llambës 3. Lani filtrin në ujë të nxehtë pa përdorur detergjent. Pajisja është e pajisur me një llampë LED 4. Për ta instaluar sërish filtrin, kryeni hapat dhe me një siguresë të veçantë (përshtatës në rend të kundërt. LED) Këto pjesë...
  • Seite 351: Çështje Që Lidhen Me Ambientin

    Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja Alarmi i filtrit është aktiv. Shikoni “Njoftimi i filtrit” në kapitullin “Përdorimi i Treguesi i alarmit të filtrit Filtri i yndyrës duhet të përditshëm”. pastrohet ose filtri i karbonit ndizet së bashku me (opsional) duhet të ndërrohet ose të...
  • Seite 352: Безбедносне Информације

    Добро дошли у Electrolux! Хвала што сте изабрали наш уређај. Table title Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервисирање и поправку: www.electrolux.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. БЕЗБЕДНОСНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ............352 2. УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ..............355 3. МОНТАЖА....................356 4.
  • Seite 353 • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин. • Децу и кућне љубимце држите подаље од уређаја док ради. • Деца не смеју да обављају чишћење и корисничко одржавање уређаја без надзора. 1.2 Опште мере безбедности •...
  • Seite 354 • Испуштање ваздуха мора бити у складу са прописима локалних власти. • Обезбедите добру вентилацију у просторији у којој је уређај инсталиран како бисте избегли да се у просторију врате издувни гасови других уређаја насталих сагоревањем неких других врста горива, укључујући...
  • Seite 355: Упутства О Безбедности

    • Немојте користити парочистач, водени спреј, оштра абразивна средства за чишћење или оштре металне стругаче за чишћење површине уређаја. Користите искључиво неутралне детерџенте. • Редовно чистите филтере за масноће (барем на свака 2 месеца) и уклоните масне наслаге из уређаја како бисте спречили...
  • Seite 356: Монтажа

    • Овај уређај је намењен само за кување. Користите само оригиналне резервне Не користите овај уређај у било које делове. друге сврхе. • Када се ради о сијалицама унутар • Немојте да мењате спецификацију овог производа и резервних делова, уређаја. сијалице...
  • Seite 357: Опис Производа

    4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Преглед командне табле 10 9 Table title Функција Опис Прва брзина/Искључи Мотор прелази на ниво прве брзине. Други или дужи притисак док раде друге функције искључује уређај. Друга брзина Мотор прелази на ниво друге брзине. Други притисак искључује уређај.
  • Seite 358 Постоје два начина за подешавање температуре боје светла: Приликом кувања и пржења велике ко­ личине хране велике влажности без по­ 1. Притисните дугме да бисте клопца. Након 8 минута уређај се враћа у променили температуру боје од претходно подешавање. неутралне, преко топле до хладне. Освежава...
  • Seite 359 1. Притисните да бисте укључили ову ОПРЕЗ функцију. Ова функција је осетљива на средства Индикатор функције светли. за чишћење. Након чишћења сачекајте 2. Да бисте искључили функцију, најмање пола сата пре него што притисните или било које друго укључите функцију да бисте избегли дугме...
  • Seite 360 обавештавања. Индикатор затрепери једном да би означио ресетовање изван Ради безбедности, ако температура периода обавештавања. порасте више док је функција активна, Да бисте активирали или деактивирали аспиратор се искључује и симбол обавештења о филтеру за филтер са почиње да трепери. Аспиратор може активним...
  • Seite 361: Нега И Чишћење

    2. Притисните и задржите дугмад и Оба индикатора затрепере једном ако су Звукови при искључивању аспиратора звукови омогућени, а два пута ако су не могу да се онемогуће. звукови онемогућени. 6. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 6.1 Напомене у вези са чишћењем Средства...
  • Seite 362 6.3 Замена филтера са активним Да бисте извадили филтер: угљем – опционо 1. Извадите филтер за масноћу из уређаја. Погледајте одељак „Чишћење филтера за масноће”. Зависно од врсте, филтер може или не 2. Окрените у смеру кретања казаљке на може да се регенерише. Погледајте сату...
  • Seite 363: Решавање Проблема

    7. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 7.1 Шта учинити ако... Решавање проблема Проблем Могући узрок Решење Не можете да укључите уре­ Уређај није прикључен на Проверите да ли је уређај правилно укључен у ђај. електрично напајање или струју. није...
  • Seite 364: Еколошка Питања

    8. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА уређаја. Уређаје обележене симболом Рециклирајте материјале са симболом немојте бацати заједно са смећем. Паковање одложите у одговарајуће Производ вратите у локални центар за контејнере ради рециклирања. Помозите у рециклирање или се обратите општинској заштити животне средине и људског канцеларији.
  • Seite 365: Säkerhetsinformation

    Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Table title Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............365 2. SÄKERHETSANVISNINGAR..............368 3. INSTALLATION...................369 4. PRODUKTBESKRIVNING................369 5.
  • Seite 366: Allmän Säkerhet

    • Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med produkten eller. • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. • Håll barn och husdjur på avstånd när produkten används. •...
  • Seite 367 från produkter som använder gas eller andra bränslen, exempelvis öppna spisar. • Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade och att luften som uppsamlas av produkten inte förmedlas till en kanal som används för att avge rök och ånga från andra produkter (centralvärmesystem, termosifoner, vattenvärmare etc.).
  • Seite 368: Säkerhetsanvisningar

    2. SÄKERHETSANVISNINGAR 2.1 Installation monterad nätkabel kan orsaka överhettning i kopplingsplinten. • Anslut produkten i slutet av installationen. VARNING! Kontrollera att stickkontakten kan nås efter Det finns risk för personskador, elstöt, installationen. brand eller skador på produkten. 2.3 Använd • Endast en behörig person får installera den här produkten.
  • Seite 369: Installation

    2.5 Avyttring • Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras. • Koppla ur produkten från eluttaget. VARNING! • Klipp av elkabeln nära produkten och Risk för personskador eller kvävning kassera den. föreligger. 3. INSTALLATION 3.1 Installationsanvisningar VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Mer information om hur produkten ska installeras finns i ett separat installationshäfte.
  • Seite 370: Daglig Användning

    Funktion Beskrivning AutoSense-filtermeddelande Påminner användaren om att byta eller rengöra AutoSense-filtret. Filtermeddelande Påminner om att det är dags att byta eller rengöra kolfiltret och ren­ göra fettfiltret. 5. DAGLIG ANVÄNDNING 5.1 Använda fläkten – manuellt läge Perfect Illumination - Belysning Se den rekommenderade hastigheten enligt tabellen nedan.
  • Seite 371 VARNING! För mer information om hur du använder Vid strömavbrott eller om produkten funktionen, se hällens användarmanual. kopplas ur och kopplas in igen kommer den interna sensorn att självjusteras. För att funktionen ska återfå sin fulla kapacitet kan det ta upp till 24 timmar. För information om hur du använder funktionen tillsammans med AutoSense®-funktionen, se kapitlet...
  • Seite 372 Indikatorerna blinkar två gånger. Så här aktiverar du funktionen igen: Se rengöring av kolfiltret eller byte av kolfiltret i kapitlet Underhåll och 1. Se till att fläkten och belysningen är rengöring. avstängd. 2. Håll in - och -knapparna. För att återställa funktionsräknaren: Indikatorerna blinkar en gång.
  • Seite 373: Underhåll Och Rengöring

    5.8 Inaktivera och aktivera panelljud Om ljuden är aktiverade blinkar båda indikatorerna en gång och om ljuden är Så här inaktiverar eller aktiverar du inaktiverade blinkar de två gånger. panelljuden: 1. Se till att fläkten och belysningen är avstängd. Fläktens av-ljud kan inte inaktiveras. 2.
  • Seite 374: Felsökning

    Så här tar du bort filtret: 6.3 Byta kolfiltret – tillval 1. Ta bort fettfiltret från produkten. Se kapitlet ”Rengöra fettfiltret”. 2. Vrid filtret medsols (1) och dra sedan (2). Filtret kan regenereras beroende på typ. Se informationen som medföljer filtret. För att byta filtret: 1.
  • Seite 375: Miljöskydd

    7.1 Vad gör jag om ... Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Du kan inte aktivera maskinen. Produkten är inte ansluten Kontrollera att ugnen är korrekt ansluten till nät­ till nätspänning eller är fel­ spänning. aktigt ansluten. Du kan inte aktivera maskinen. Brist på elektrisk nätspän­ Kontrollera säkringen eller huvudbrytaren.
  • Seite 376: Güvenli̇k Bi̇lgi̇leri̇

    Electrolux’e hoş geldiniz! Cihazımızı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Table title Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.electrolux.com/support Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLİK BİLGİLERİ................376 2. GÜVENLİK TALİMATLARI................379 3. MONTAJ......................380 4. ÜRÜN AÇIKLAMASI................... 380 5.
  • Seite 377: Genel Güvenlik

    • Cihaz çalışırken çocukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun. • Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilen bakım işlemleri, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. 1.2 Genel Güvenlik • Bu cihaz ev içerisinde yer alan ocak, fırın ve benzer pişirme cihazlarının üzerinde kullanmak için tasarlanmıştır. •...
  • Seite 378 • Havalandırma deliklerinin açık olduğundan ve cihaz tarafından toplanan havanın diğer cihazlardan (merkezi ısıtma sistemleri, termosifon, su ısıtıcıları, vb.) duman ve buhar çıkarmak için kullanılan bir kanala aktarılmadığından emin olun. • Cihaz diğer cihazlarla çalıştığında, odada oluşan maksimum vakum 0,04 mbar'ı aşmamalıdır. •...
  • Seite 379: Güvenli̇k Tali̇matlari

    2. GÜVENLİK TALİMATLARI 2.1 Montaj • Cihazın doğru şekilde monte edildiğinden emin olun. Gevşek ve uygun olmayan fiş bağlantıları terminalin aşırı ısınmasına UYARI! neden olabilir. Yaralanma, elektrik çarpması, yangın, • Cihazı kurulumun sonunda bağlayın. yanma veya cihazın zarar görme riski söz Kurulumdan sonra elektrik şebekesine konusudur.
  • Seite 380: Elden Çıkarma

    ev odası aydınlatması için uygun • Cihazın nasıl elden çıkarılacağı hakkında değillerdir. bilgi almak için yerel kurumlarla iletişime geçin. 2.5 Elden Çıkarma • Cihazın elektrik şebekesi bağlantısını kesin. • Cihaza yakın şebeke elektrik kablosunu UYARI! kesin ve atın. Yaralanma ve boğulma riski. 3.
  • Seite 381: Günlük Kullanim

    Fonksiyon Açıklama AutoSense filtre bildirimi AutoSense filtresini değiştirmeyi veya temizlemeyi hatırlatır. Filtre bildirimi Karbon filtreyi değiştirmenizi veya temizlemenizi ve gres filtresini te­ mizlemenizi hatırlatır. 5. GÜNLÜK KULLANIM 5.1 Davlumbazın kullanımı - manuel Perfect Illumination - Aydınlatma Önerilen hızı aşağıdaki tabloya göre kontrol edin.
  • Seite 382 UYARI! Fonksiyonun nasıl kullanılacağı hakkında Cihazın elektrik kesintisi veya fişinin daha fazla bilgi için ocak kullanma prizden çekilmesi ve takılması dahili kılavuzuna bakın. sensörde otomatik ayara neden olur. Fonksiyonun tam kapasiteye dönmesi 24 saate kadar sürebilir. Bu fonksiyonun, AutoSense® fonksiyonuyla birlikte kullanımı hakkında bilgi için AutoSense®...
  • Seite 383 göstergeleri iki kez yanıp söner. Fonksiyonu tekrar etkinleştirmek için: Bakım ve temizleme bölümündeki karbon filtresini temizleme veya değiştirme 1. Fan ve ışığın kapalı olduğundan emin bölümüne bakın. olun. düğmelerini basılı tutun. Fonksiyon sayacını sıfırlamak için: göstergeleri bir kez yanıp söner. Yağ...
  • Seite 384: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    düğmesini 3 saniye basılı tutun. düğmelerini basılı tutun. Sesler etkinleştirilmişse her iki gösterge de bir Sıfırlama başarılı olduğunda göstergesi bir kez ve sesler devre dışıysa iki kez yanıp kez yanıp söner. söner. 5.8 Panel seslerini etkinleştirme ve devre dışı bırakma Davlumbazın kapama sesi devre dışı...
  • Seite 385: Lambanın Değiştirilmesi

    6.4 AutoSense filtresini temizleme Bulaşık makinesi düşük bir sıcaklığa ve kısa bir programa ayarlanmalıdır. Yağ AutoSense filtresi bildirimi açıkken filtre filtresinin rengi değişebilir, bu cihazın temizlenmelidir. "AutoSense filtre performansını etkilemez. bildirimi" bölümüne bakın. 4. Filtreleri yeniden takmak için ilk iki adımı ters sırada yapın.
  • Seite 386: Sorun Gi̇derme

    7. SORUN GİDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 7.1 Şu durumlarda ne yapmalı... Sorun Giderme Sorun Olası neden Çözüm Cihazı çalıştıramıyorsanız. Cihaz güç kaynağına bağ­ Cihazın elektrik kaynağına doğru şekilde bağlı lanmamıştır ya da elektrik olup olmadığını kontrol edin. bağlantısı doğru şekilde ya­ pılmamıştır.
  • Seite 387: Çevreyle İlgili Bilgiler

    8. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER Şu sembole sahip malzemeler geri yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve irtibata geçin. elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına...
  • Seite 388: Інформація Щодо Безпеки

    Ласкаво просимо до Electrolux! Дякуємо, що обрали наш прилад. Table title Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.electrolux.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ............... 388 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............391 3.
  • Seite 389: Загальна Безпека

    • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • Не допускайте дітей і домашніх тварин до приладу під час його роботи. • Чищення або обслуговування приладу дітьми дозволяється лише під наглядом. 1.2 Загальна безпека • Цей прилад призначений виключно для застосування в домашніх...
  • Seite 390 інструкції зі встановлення приладу або варильної поверхні. • Викид повітря повинен відповідати нормам, прийнятим місцевими органами влади. • Переконайтеся в тому, що кімната, в якій встановлюється прилад, достатньо провітрюється і в кімнату не потраплятиме зворотній потік газів від приладів, які працюють на газу або паливі, а також від відкритого...
  • Seite 391: Інструкції З Техніки Безпеки

    • Регулярно очищуйте прилад м'якою тканиною, щоб запобігти пошкодженню матеріалу поверхні. • Для чищення скляної поверхні приладу не використовуйте пароочисник, розпилювач води, жорсткі абразивні засоби для чищення та металеві мочалки, оскільки це може призвести до появи тріщин на склі. Застосовуйте лише нейтральні миючі засоби. •...
  • Seite 392: Встановлення

    бути закріплені так, аби їх не можна тиск не повинен перевищувати 4 Па було зняти без спеціального (4x10-5 бар). інструмента. 2.4 Сервіс • Переконайтеся, що прилад установлено правильно. Незакріплений або • Для ремонту приладу звертайтеся до невідповідний кабель живлення може авторизованого...
  • Seite 393: Опис Виробу

    4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Огляд панелі керування 10 9 Table title Функція Опис Перша швидкість / Вимк. Двигун перемикається на першу швидкість. Повторне або трива­ ле натискання під час роботи інших функцій вимикає прилад. Друга швидкість Двигун перемикається на другу швидкість. Після другого нати­ скання...
  • Seite 394 Існує два способи встановити колірну температуру світла: Варіння та смаження великої кількості їжі без кришки, висока вологість. Через 8 хви­ 1. Натисніть кнопку , щоб змінити лин прилад повертається до попереднього колірну температуру з нейтрального налаштування. світла на світло в діапазоні від теплого Освіжає...
  • Seite 395 1. Натисніть , щоб увімкнути функцію. УВАГА Засвітиться індикатор функції. Ця функція чутлива до миючих засобів. 2. Щоб вимкнути функцію, натисніть Після очищення зачекайте або будь-яку іншу кнопку рівня щонайменше півгодини, перш ніж швидкості на панелі керування увімкнути функцію, щоб уникнути витяжкою.
  • Seite 396 сповіщення. Індикатор блимає один раз для правильного скидання після закінчення З міркувань безпеки, якщо під час періоду сповіщення. роботи функції температура Щоб увімкнути або вимкнути збільшується, витяжка вимикається, а сповіщення про фільтр для вугільного символ починає блимати. Витяжку фільтра: можна знову ввімкнути, коли індикатор 1.
  • Seite 397: Догляд Та Очищення

    1. Переконайтеся, що вентилятор і підсвітка вимкнені. Звукові сигнали вимкнення витяжки 2. Натисніть і утримуйте кнопки та неможливо вимкнути. Обидва індикатори блимають один раз, якщо звук увімкнено, і двічі, якщо звук вимкнено. 6. ДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯ 6.1 Примітки щодо очищення 6.2 Очищення...
  • Seite 398 Для посудомийної машини потрібно Див. окрему брошуру з інструкціями встановити низьку температуру й щодо встановлення. короткий цикл миття. Жировий фільтр може знебарвитися, що не впливає на 6.4 Очищення фільтру AutoSense ефективність роботи приладу. 4. Щоб установити фільтри на місце, повторіть перші два кроки у зворотному Фільтр...
  • Seite 399: Усунення Несправностей

    7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 7.1 Дії в разі виникнення проблем Усунення несправностей Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Не вдається активувати при­ Прилад не під’єднано до Переконайтеся, що прилад було правильно під­ лад. мережі живлення або ключено...
  • Seite 400: Охорона Довкілля

    8. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку викидайте прилади, позначені відповідним матеріали, позначені відповідним символом , разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із символом . Викидайте упаковку у вторинної переробки у вашій місцевості відповідні контейнери для вторинної або...
  • Seite 401 ‫الإصلاح‬ ‫المحتمل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫الخزانة‬ ‫أبواب‬ ‫بمحاذاة‬ ‫قم‬ ‫لإطار‬ ‫محاذية‬ ‫غير‬ ‫الخزانة‬ ‫أبواب‬ ‫الجهاز‬ ‫تفعيل‬ ‫تعذر‬ ‫الخزانة‬ ‫معتمد‬ ‫خدمة‬ ‫يمركز‬ ‫اتصل‬ ‫معيب‬ ‫المصباح‬ ‫يعمل‬ ‫لا‬ ‫المصباح‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫أو‬ ‫السطوع‬ ‫مستوى‬ Perfect illumination ‫إعداد‬ ‫تغيير‬ ‫على‬ ‫قاد ر ًا‬ ‫كنت‬ ‫إذا‬...
  • Seite 402 ‫منظف‬ ‫استخدام‬ ‫دون‬ ‫الساخن‬ ‫بالماء‬ ‫الفلتر‬ ‫اغسل‬ ‫بالترتيب‬ ‫الخطوات‬ ‫اتبع‬ ،‫أخرى‬ ‫مرة‬ ‫الفلتر‬ ‫لتركيب‬ ‫العكسي‬ ‫تنبيه‬ ‫مرة‬ ‫تركيبه‬ ‫قبل‬ ‫تما م ًا‬ ‫الفلتر‬ ‫تجفيف‬ ‫يجب‬ ‫الجهاز‬ ‫في‬ ‫أخرى‬ ‫المنفصل‬ ‫التركيب‬ ‫تعليمات‬ ‫كتيب‬ ‫راجع‬ ‫المصباح‬ ‫استبدال‬ ‫منفصل‬ ‫تحكم‬ ‫وترس‬ ‫بمصباح‬ ‫مزود‬ ‫الجهاز‬...
  • Seite 403 ‫والتنظيف‬ ‫العناية‬ ‫التنظيف‬ ‫على‬ ‫ملاحظات‬ ‫التنظيف‬ ‫مواد‬ ‫وفرش‬ ‫كاشطة‬ ‫منظفات‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ ‫الدافئة‬ ‫المياه‬ ‫باستخدام‬ ‫ناعمة‬ ‫قماش‬ ‫بقطعة‬ ‫الموقد‬ ‫سطح‬ ‫نظف‬ ‫خفيف‬ ‫تنظيف‬ ‫وسائل‬ ‫البقع‬ ‫لتجنب‬ ‫الموقد‬ ‫أجزاء‬ ‫بعض‬ ‫تسخن‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ ‫الطهي‬ ‫بعد‬ ‫مناشف‬ ‫أو‬ ‫نظيفة‬ ‫قماش‬ ‫بقطعة‬ ‫وتجفيفه‬ ‫الموقد‬...
  • Seite 404 ‫الصحيحة‬ ‫الضبط‬ ‫لإعادة‬ ‫الوميض‬ ‫عن‬ ‫المؤشر‬ ‫يتوقف‬ ‫التلقائي‬ ‫التبريد‬ ‫واحدة‬ ‫مرة‬ ‫المؤشر‬ ‫يومض‬ ‫الإخطار‬ ‫فترة‬ ‫في‬ ‫درجة‬ ‫تتجاوز‬ ‫عندما‬ ‫تلقائ ي ًا‬ ‫الوظيفة‬ ‫هذه‬ ‫تشغيل‬ ‫يتم‬ ‫الإخطار‬ ‫لفترة‬ ‫الصحيح‬ ‫الضبط‬ ‫لإعادة‬ ‫على‬ ‫العمل‬ ‫في‬ ‫الغطاء‬ ‫يستمر‬ 70°C ‫الغطاء‬ ‫حرارة‬ ‫الفحم‬ ‫لفلتر‬...
  • Seite 405 ‫ودرجة‬ ‫الوضع‬ ‫إعداد‬ ‫حسب‬ ‫المروحة‬ ‫سرعة‬ ‫تحديد‬ ‫تحذير‬ ،‫ذلك‬ ‫من‬ ً ‫بدلا‬ ‫الموقد‬ ‫على‬ ‫سخونة‬ ‫الأكثر‬ ‫الآنية‬ ‫حرارة‬ ‫الموقد‬ ‫باستخدام‬ ‫المروحة‬ ‫في‬ ‫يدو ي ًا‬ ‫التحكم‬ ‫يمكنك‬ ‫توصيله‬ ‫أو‬ ‫فصله‬ ‫أو‬ ‫الكهربائي‬ ‫التيار‬ ‫انقطاع‬ ‫يؤدي‬ ‫الموقد‬ ‫تحكم‬ ‫لوحة‬ ‫من‬ ‫الوظيفة‬ ‫هذه‬...
  • Seite 406 ‫الوصف‬ ‫الوظيفة‬ ‫ثانيتين‬ ‫لمدة‬ ‫على‬ ‫الاستمرار‬ ‫مع‬ ‫اضغط‬ ‫الثالث‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫التعزيز‬ ‫الثالثة‬ ‫السرعة‬ ‫وظيفة‬ ‫الجهاز‬ ‫تشغيل‬ ‫يوقف‬ ‫الثانية‬ ‫للمرة‬ ‫الضغط‬ ‫تعزيز‬ ‫وظيفة‬ ‫لتنشيط‬ AutoSense ‫الوظيفة‬ ‫تنشيط‬ ‫وإلغاء‬ ‫تنشيط‬ AutoSense ‫المحرك‬ ‫يتوقف‬ ‫دقيقة‬ ‫بعد‬ ‫سرعة‬ ‫أقل‬ ‫على‬ ‫تعمل‬...
  • Seite 407 ‫في‬ ‫مادية‬ ‫ظروف‬ ‫أقسى‬ ‫لتحمل‬ ‫مخصصة‬ ‫المصابيح‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫مواصفات‬ ‫تغير‬ ‫لا‬ • ، ‫الاهتزاز‬ ، ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫مثل‬ ، ‫المنزلية‬ ‫الأجهزة‬ ‫على‬ ‫يكون‬ ‫عندما‬ ‫أو‬ ‫مبتلتان‬ ‫ويديك‬ ‫الجهاز‬ ‫تش غ ّل‬ ‫لا‬ • ‫معلومات‬ ‫إلى‬ ‫للإشارة‬ ‫مخصصة‬ ‫أنها‬ ، ‫و‬ ‫الرطوبة‬...
  • Seite 408 ‫التركيب‬ ‫تزويد‬ ‫فيجب‬ ،ً ‫مباشر ة‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫الجهاز‬ ‫توصيل‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ • ‫جميع‬ ‫في‬ ‫التيار‬ ‫مأخذ‬ ‫من‬ ‫الجهاز‬ ‫بفصل‬ ‫يسمح‬ ‫عزل‬ ‫بجهاز‬ ‫الكهربائي‬ ‫الفئة‬ ‫في‬ ‫المحددة‬ ‫للشروط‬ ‫الكامل‬ ‫الفصل‬ ‫يمتثل‬ ‫أن‬ ‫ويجب‬ ‫الأقطاب‬ ‫الثابتة‬ ‫الأسلاك‬ ‫في‬ ‫الفصل‬ ‫وسائل‬ ‫دمج‬ ‫يجب‬...
  • Seite 409 ‫العامة‬ ‫السلامة‬ ‫السطحية‬ ‫المواقد‬ ‫فوق‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مخصص‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ‫المشابهة‬ ‫الطهي‬ ‫وأجهزة‬ ‫العادية‬ ‫والمواقد‬ ‫داخلية‬ ‫بيئة‬ ‫في‬ ‫الفردي‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مصمم‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ،‫الفنادق‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫وغرف‬ ،‫المكاتب‬ ‫في‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ • ،‫المزارع‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫ودور‬...
  • Seite 410 ‫نشكرك‬ ‫إلكترولوكس‬ ‫في‬ ‫بكم‬ ‫مرح ب ًا‬ Table title ‫ومعلومات‬ ،‫وإصلاحها‬ ‫المشكلات‬ ‫واستكشاف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.electrolux.com/support ‫إشعار‬ ‫بدون‬ ‫للتغيير‬ ‫عرضة‬ ‫المحتويات‬ ..................... ‫السلامة‬ ‫معلومات‬ ....................‫السلامة‬ ‫تعليمات‬ ......................‫التركيب‬ ....................‫المنتج‬ ‫وصف‬ ..................... ‫اليومي‬...
  • Seite 412 867382918-A-372025...

Diese Anleitung auch für:

Lfg828k

Inhaltsverzeichnis