Herunterladen Diese Seite drucken
Electrolux CFG516R Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CFG516R:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
CFG516R
CFG526R
CFG526W
EFG516X
LFG516X
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
CA Manual d'usuari | Campana extractora
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
DE Benutzerinformation | Dunstabzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
EN User Manual | Cooker Hood
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ქურის სახურავი
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
UK Інструкція | Витяжка
AR
‫الموقد‬
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
2
11
20
29
37
48
57
66
75
83
92
101
109
118
127
137
146
155
163
172
181
189
198
207
216
226
235
243
252
261
269
279
‫دليل‬
296

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux CFG516R

  • Seite 1 CS Návod k použití | Odsavač par DA Brugsanvisning | Emhætte DE Benutzerinformation | Dunstabzugshaube EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας EN User Manual | Cooker Hood CFG516R ES Manual de instrucciones | Campana extractora ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti CFG526R Käyttöohje | Liesituuletin...
  • Seite 2 Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
  • Seite 3 • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила. • Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда, когато той работи. •...
  • Seite 4 посочено друго в инструкциите за инсталация на уреда или плота. • Изходът за въздух трябва да отговаря на местните наредби. • Погрижете се да осигурите добра вентилация в помещението, в което е монтиран уредът, за да избегнете обратен поток на газове в помещението от уреди, които...
  • Seite 5 • Не използвайте уреда за изпускане на опасни или експлозивни материали и изпарения. • Почиствайте редовно уреда с мека кърпа, за да предотвратите увреждане на повърхностния материал. • Не използвайте за почистване парочистачка, водна струя, тежки абразивни почистващи препарати или остри...
  • Seite 6 2.4 Обслужване • Свържете уреда в края на инсталацията. Уверете се, че има • За поправка на уреда се свържете с достъп до мрежата след инсталацията. оторизиран сервизен център. Използвайте само оригинални резервни 2.3 Използване части. • Относно лампата(ите) вътре в този ВНИМАНИЕ! продукт...
  • Seite 7 4. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4.1 Преглед на контролния панел Функция Описание Hob²Hood Индикатор за функцията за управление на аспиратора от котло‐ на. Осветление Включва и изключва осветлението. Първа скорост / Изкл. Моторът превключва на първа скорост. При повторно натискане уредът се изключва. Втора...
  • Seite 8 се включва в в продължение на 30 Осветление секунди, в случай че филтърът за мазнини има нужда от почистване. Индикаторът на филтъра премигва в продължение на Осветлението на абсорбатора работи 30 секунди, ако филтърът с активен независимо от другите функции на въглен...
  • Seite 9 Поддържайте абсорбатора чист. 3. Почистете филтрите за мазнини на ръка, като използвате гъба с Почиствайте уреда всеки месец, за да предотвра‐ неабразивни препарати или ги тите увреждане на повърхностния материал. почистете в съдомиялна машина. Внимателно почиствайте мазнини по вътрешност‐ Препоръчваме ръчно почистване на та...
  • Seite 10 6.4 Смяна на лампата могат да се подменят само от техник. В случай на неизправност вижте Този уред се доставя с LED лампа и „Обслужване“ в глава „Инструкции за отделна контролна кутия (задвижващ безопасност“. механизъм на светодиода). Тези части 7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж.
  • Seite 11 Benvinguts a Electrolux! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d’ús, catàlegs, resolució de problemes i informació de servei i reparació: www.electrolux.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............11 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 14 3. INSTAL·LACIÓ ..................... 15 4.
  • Seite 12 • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • Manteniu els infants i els animals allunyats de l'aparell quan estigui en funcionament. • Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i manteniment de l'aparell sense supervisió. 1.2 Seguretat general •...
  • Seite 13 d’aparells que utilitzen altres combustibles, inclosos els de flama directa. • Assegureu-vos que les obertures de ventilació no estiguin obstruïdes i que l'aire absorbit per l'aparell no vagi dirigit cap a un conducte que serveixi per a l’evacuació de fums i vapors d'altres aparells (sistemes de calefacció...
  • Seite 14 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT • Totes les peces que asseguren la 2.1 Instal·lació protecció contra descàrregues elèctriques de components aïllats i amb corrent s'han de fixar de manera que no es puguin AVÍS! afluixar sense eines. Risc de lesió, descàrregues elèctriques, •...
  • Seite 15 2.4 Manteniment i reparació 2.5 Eliminació • Per reparar l’aparell, poseu-vos en AVÍS! contacte amb un centre tècnic autoritzat. Utilitzeu sempre recanvis originals. Risc de lesions o ofegament. • Quant a les bombetes incloses amb • Poseu-vos en contacte amb les vostres aquest producte i les que es venen per autoritats municipals per saber com separat: estan dissenyades, o bé...
  • Seite 16 Funcions Descripció Notificació del filtre Us recorda quan toca canviar o netejar el filtre de carbó i netejar el filtre de greixos. 5. ÚS DIARI 5.1 Ús de la campana Activació i desactivació dels llums Per il·luminar la superfície de cocció, premeu Comproveu la velocitat recomanada a la el botó...
  • Seite 17 Per restablir la funció, premeu el Si la funció està desactivada, botó durant 3 segons. l’indicador parpelleja una vegada. Per activar o desactivar la funció: 5.4 Comandament a distància 1. Apagueu l’aparell. L'aparell es pot controlar amb un 2. Per activar la funció, premeu el comandament a distància.
  • Seite 18 4. Per tornar a muntar els filtres, seguiu els primers dos passos en ordre invers. Repetiu els passos per a tots els filtres, si escau. 6.3 Substitució del filtre de carbó - opcional Segons el tipus, el filtre es pot regenerar o no.
  • Seite 19 Problema Possible causa Solució L'alarma del filtre està activa‐ Consulteu Notificació del filtre al capítol "Ús L'indicador d'alarma del filtre da. S'ha de netejar el filtre de diari". està encès. greixos o el filtre de car‐ bó (opcional) s'ha de substi‐ tuir o netejar.
  • Seite 20 Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, pokyny pro odstraňování závad a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............20 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................22 3. INSTALACE ....................24 4.
  • Seite 21 • Nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se přibližovaly k zapnutému spotřebiči. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. 1.2 Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití nad varnými deskami, sporáky a podobnými kuchyňskými tepelnými spotřebiči.
  • Seite 22 • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zakryté a spotřebič vzduch neodvádí do kouřovodu, kterým jsou odváděny kouř a pára z jiných spotřebičů (ústřední vytápění, termosifon, ohřívače vody atd.). • Když spotřebič pracuje společně s dalšími spotřebiči, maximální podtlak vytvářený v místnosti by neměl překročit hodnotu 0,04 mbar.
  • Seite 23 2.1 Instalace • Spotřebič připojte na konci instalačních prací. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění, zásahu 2.3 Použití elektrickým proudem, požáru nebo poškození spotřebiče. VAROVÁNÍ! • Tento spotřebič smí instalovat jen Hrozí nebezpečí zranění, popálení či kvalifikovaná...
  • Seite 24 2.5 Likvidace • Spotřebič odpojte od elektrické sítě. • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady. 3. INSTALACE 3.1 Pokyny k montáži VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti.
  • Seite 25 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 5.1 Použití odsavače par 5.2 Hob2Hood® Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené Jedná se o funkci, která spojí varnou desku tabulce. s odsavačem par. Jak varná deska, tak odsavač par jsou vybaveny infračerveným vysílačem. Rychlost ventilátoru je stanovena Při ohřevu jídla, při vaření...
  • Seite 26 5.4 Dálkové ovládání Spotřebič lze ovládat pomocí dálkového ovladače. Dálkový ovladač zakoupíte u místního prodejce. 6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 6.1 Poznámky k čištění Čisticí prostředky Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a kartá‐ če. Povrch spotřebiče otřete měkkým hadříkem namoče‐ ným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostřed‐ Po vaření...
  • Seite 27 2. Zatlačte přední hranu ve výřezu směrem 3. Při instalaci filtru proveďte stejný postup v k dolní části filtru. Přední stranu filtru opačném pořadí. lehce nakloňte směrem dolů. 6.4 Výměna žárovky Tento spotřebič je dodáván s kontrolkou LED a samostatným ovládáním (ovladač LED). Tyto díly může vyměnit pouze technik.
  • Seite 28 symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
  • Seite 29 Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores produkt. Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................29 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............31 3. INSTALLATION ....................33 4. PRODUKTBESKRIVELSE ................33 5. DAGLIG BRUG .................... 34 6.
  • Seite 30 • Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn. 1.2 Generel sikkerhed • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug over kogeplader, komfurer og lignende madlavningsanordninger. •...
  • Seite 31 • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede, og at luften indsamlet af apparatet ikke transporteres til en kanal, der anvendes til udstødning af røg og damp fra andre apparater (centralvarmeanlæg, termosifoner, vandvarmere osv.). • Når apparatet er aktivt sammen med andre apparater, må det maksimale vakuum i rummet ikke overstige 0,04 mbar.
  • Seite 32 2.1 Installation stikforbindelser kan medføre, at klemmen bliver overophedet. • Tilslut apparatet i slutningen af ADVARSEL! installationen. Sørg for, at der er adgang til Risiko for personskade, elektrisk stød, elstikket efter installationen. brand, forbrændinger eller skade på apparatet. 2.3 Brug •...
  • Seite 33 2.5 Bortskaffelse • Tag stikket ud af kontakten. • Klip kablet af tæt på produktet, og bortskaf det. ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. • Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt. 3. INSTALLATION 3.1 Installationsvejledninger ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
  • Seite 34 5. DAGLIG BRUG 5.1 Brug af emhætten emhætten er udstyret med en infrarød signalkommunikator. Blæserhastigheden Kontroller den anbefalede hastighed i bestemmes ud fra indstilling og temperatur på henhold til nedenstående tabel. det varmeste kogegrej på kogepladen. Alternativt kan du manuelt styre blæseren Ved opvarmning af mad, bruges låg på...
  • Seite 35 5.4 Fjernbetjening Emhætten kan betjenes med fjernbetjening. Besøg den lokale leverandør for at købe fjernbetjeningen. 6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 6.1 Bemærkninger om rengøring Rengøringsmidler Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster. Rengør produktets overflade med en blød klud opvre‐ det i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel. Efter madlavning kan dele af produktet være varmt.
  • Seite 36 2. Tryk forkanten ind i åbningen mod den 3. Når du skal montere et filter, gentages de nederste del af filteret. Vip forsiden af samme trin i omvendt rækkefølge. filteret lidt nedad. 6.4 Udskiftning af pæren Dette apparat leveres med en LED-lampe og separat kontroludstyr (LED-driver).
  • Seite 37 Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur erhalten Sie hier: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................37 2. SICHERHEITSHINWEISE................40 3. MONTAGE ....................41 4. GERÄTEBESCHREIBUNG ................42 5.
  • Seite 38 Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. • Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb ist.
  • Seite 39 • Verwenden Sie keine Klebstoffe zur Befestigung des Geräts. • Falls in der Montageanleitung des Geräts oder Kochfelds nicht anders angegeben, muss der Abstand zwischen der Kochfeldoberfäche, auf der die Töpfe stehen, und der Unterseite des Geräts mindestens 65 cm betragen. •...
  • Seite 40 • Flambieren Sie nicht unter diesem Gerät. • Verwenden Sie keine gefährlichen oder explosionsfähigen Stoffe oder Dämpfe. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. • Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche keine Dampfreiniger, Wasserstrahlreiniger, rauen Scheuermittel oder scharfen Metallschaber.
  • Seite 41 trennen möchten. Ziehen Sie stets am • Verwenden Sie keine Netzstecker. Vergrößerungsgläser, Ferngläser oder • Alle Teile, die gegen direktes Berühren ähnliche optische Geräte, um direkt auf schützen, sowie die isolierten Teile die Beleuchtung des Geräts zu blicken. müssen so befestigt werden, dass sie •...
  • Seite 42 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Überblick – Bedienfeld Funktion Beschreibung Hob²Hood Anzeige der Funktion, mit der die Abzugshaube vom Kochfeld aus gesteuert werden kann. Lampe Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Erste Geschwindigkeit / Aus Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeitsstufe. Erneutes Drü‐ cken schaltet das Gerät aus.
  • Seite 43 Filteranzeige leuchtet 30 Sekunden , Beleuchtung wenn der Fettfilter gereinigt werden muss. Die Filteranzeige blinkt 30 Sekunden , wenn der Kohlefilter ausgetauscht oder Das Licht der Dunstabzugshaube arbeitet gereinigt werden muss. unabhängig von anderen Funktionen der Abzugshaube. Ein- und Ausschalten der Beleuchtung Siehe „Reinigen des Fettfilters“...
  • Seite 44 Halten Sie die Dunstabzugshaube sauber. empfehlen, die Fettfilter von Hand zu reinigen. Reinigen Sie das Gerät jeden Monat, damit sich das Oberflächenmaterial nicht verschlechtert. Reinigen Sie den Innenraum und die Fettfilter sorgfäl‐ Dazu muss die Spülmaschine auf einen tig von Fett. Fettansammlungen oder andere Speise‐ reste könnten einen Brand verursachen.
  • Seite 45 geliefert. Diese Teile können nur von einem einer Störung siehe unter „Service“ im Kapitel Techniker ausgetauscht werden. Im Falle „Sicherheitsanweisungen“. 7. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 7.1 Was zu tun ist, wenn … Störung Mögliche Ursache Problembehebung Sie können das Gerät nicht ein‐ Das Gerät ist nicht oder nicht Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß...
  • Seite 46 Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an müssen alle Altbatterien und den Kauf eines Elektro- oder Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf werden, die nicht vom Altgerät umschlossen drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt sind.
  • Seite 47 Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe Containerplätzen oder zugelassenen kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig Gemeindeverwaltung. gemacht werden. Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf...
  • Seite 48 Καλωσορίσατε στην Electrolux! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή μας. Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.electrolux.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............48 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ..................51 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ .................... 52 4.
  • Seite 49 • Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα. • Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή...
  • Seite 50 εκτός αν υποδεικνύεται διαφορετικά στις οδηγίες εγκατάστασης της συσκευής ή των εστιών. • Η εξαγωγή αέρα πρέπει να συμμορφώνεται με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών. • Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εγκατάστασης της συσκευής αερίζεται επαρκώς, ώστε να αποφευχθεί η επιστροφή αερίων...
  • Seite 51 • Μην τη χρησιμοποιείτε για να εξάγετε επικίνδυνα ή εκρηκτικά υλικά και ατμούς. • Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα μαλακό πανί για να αποτραπεί η φθορά του υλικού της επιφάνειας. • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές, νερό σε σπρέι, ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε...
  • Seite 52 στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην • Εάν η συσκευή λειτουργεί με άλλες είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς συσκευές, η μέγιστη ανεπτυγμένη πίεση εργαλεία. δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 Pa (4x10-5 • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει bar).
  • Seite 53 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων Λειτουργία Περιγραφή Hob²Hood Ένδειξη της λειτουργίας για τον έλεγχο του απορροφητήρα από τις εστίες. Λαμπτήρας Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον φωτισμό. Πρώτη ταχύτητα / Απενεργο‐ Ο κινητήρας μεταβαίνει στο πρώτο επίπεδο ταχύτητας. Το δεύτερο ποίηση...
  • Seite 54 φίλτρου ανάβει για 30 δευτερόλεπτα όταν Φωτισμός πρέπει να καθαριστεί το φίλτρο λίπους. Η ένδειξη φίλτρου αναβοσβήνει για 30 δευτερόλεπτα όταν πρέπει να αντικατασταθεί Ο φωτισμός του απορροφητήρα ή να καθαριστεί το φίλτρο άνθρακα. λειτουργεί ανεξάρτητα από τις άλλες λειτουργίες του απορροφητήρα. Ενεργοποίηση...
  • Seite 55 Διατηρείτε τον απορροφητήρα καθαρό σε πλυντήριο πιάτων. Συνιστούμε το καθάρισμα των φίλτρων λίπους στο χέρι. Καθαρίζετε κάθε μήνα τη συσκευή για να αποτραπεί η φθορά του υλικού της επιφάνειας. Καθαρίζετε προσεκτικά από το λίπος το εσωτερικό και Το πλυντήριο πιάτων πρέπει να ρυθμιστεί τα...
  • Seite 56 αντικατασταθούν μόνο από τεχνικό. Σε στην ενότητα «Σέρβις» στο κεφάλαιο περίπτωση οποιασδήποτε βλάβης, ανατρέξτε «Οδηγίες για την ασφάλεια». 7. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 7.1 Τι να κάνετε αν… Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη Η...
  • Seite 57 Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................57 2. SAFETY INSTRUCTIONS................59 3. INSTALLATION ....................61 4. PRODUCT DESCRIPTION ................61 5.
  • Seite 58 • Keep children and pets away from the appliance when it operates. • Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety • This appliance is intended for domestic use above hobs, cookers and similar cooking devices.
  • Seite 59 • Make sure that the ventilation openings are not blocked and the air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust smoke and steam from other appliances (central heating systems, thermosiphons, water- heaters, etc.). • When the appliance operates with other appliances the maximum vacuum generated in the room should not exceed 0.04 mbar.
  • Seite 60 2.1 Installation mains cable can make the terminal become too hot. • Connect the appliance at the end of the WARNING! installation. Make sure that there is access Risk of injury, electric shock, fire, burns to the mains after the installation. or damage to the appliance.
  • Seite 61 2.5 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
  • Seite 62 5. DAILY USE 5.1 Using the hood 5.2 Hob2Hood® Check the recommended speed according to It is a function that connects the hob to a the table below. hood. Both the hob and the hood are equipped with an infrared signal communicator.
  • Seite 63 5.4 Remote-control The appliance can be controlled with a remote-control. Visit local supplier to buy the remote-control. 6. CARE AND CLEANING 6.1 Notes on cleaning Cleaning Agents Do not use abrasive detergents and brushes. Clean the surface of the appliance with a soft cloth with warm water and a mild detergent.
  • Seite 64 Refer to "Cleaning the grease filter" in this 3. To install a filter, perform the same steps chapter. in reverse order. 2. Press the front edge in slot towards the 6.4 Replacing the lamp bottom part of the filter. Slightly tilt the front of the filter downwards.
  • Seite 65 electronic appliances. Do not dispose of your local recycling facility or contact your municipal office. appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to...
  • Seite 66 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de asistencia y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............66 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............69 3. INSTALACIÓN ..................... 70 4.
  • Seite 67 • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté...
  • Seite 68 • La descarga de aire debe cumplir con las regulaciones de las autoridades locales. • Asegúrese de que la sala donde se instala el aparato esté bien ventilada para evitar el reflujo de gases al recinto procedentes de aparatos que utilicen otros combustibles, como llamas abiertas.
  • Seite 69 afilados para limpiar la superficie del aparato. Utilice solo detergentes neutros. • Limpie los filtros de grasa regularmente (al menos cada 2 meses) y elimine los depósitos de grasa del aparato para evitar el riesgo de incendio. • Utilice un paño para limpiar el interior del aparato. 2.
  • Seite 70 • Mantenga las llamas u objetos calientes separado: Estas bombillas están alejados de grasas y aceites durante la destinadas a soportar condiciones físicas cocción y fritura. extremas en los aparatos domésticos, • No utilice grills eléctricos descubiertos. como la temperatura, la vibración, la •...
  • Seite 71 Función Descripción Primera velocidad/Apagada El motor cambia al primer nivel de velocidad. Una segunda pulsación apaga el aparato. Segunda velocidad El motor cambia al segundo nivel de velocidad. Tercera velocidad El motor cambia al tercer nivel de velocidad. Velocidad máxima El motor cambia al nivel de velocidad máxima.
  • Seite 72 Para activar o desactivar la función: grasa. El indicador del filtro se enciende durante 30 segundos si se debe limpiar el 1. Apague el aparato. 2. Para activar la función, mantenga filtro de grasa. El indicador de filtro parpadea durante 30 segundos si es pulsado el botón durante 3 segundos.
  • Seite 73 2. Incline ligeramente la parte delantera del 1. Retire los filtros de grasa del aparato. filtro hacia abajo (2) y tire de él. Véase "Limpieza del filtro de grasa" en este Repita los dos primeros pasos para todos los capítulo. filtros.
  • Seite 74 Problema Posible causa Solución La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa. Póngase en contacto con el Servicio técni‐ co oficial. El aparato no absorbe suficientes La velocidad del motor no es Aumente la velocidad del motor. vapores. la adecuada para el vapor que se genera.
  • Seite 75 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet leiate: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................75 2. OHUTUSJUHISED..................77 3. PAIGALDAMINE ..................79 4. TOOTE KIRJELDUS ..................79 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE ..............79 6.
  • Seite 76 • Hoidke lapsed ja lemmikloomad töötavast seadmest eemal. • Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. 1.2 Üldine ohutus • See seade on mõeldud koduseks kasutamiseks pliidiplaatide, pliitide ja sarnaste toiduvalmistamisseadmete kohal. • See seade on ettenähtud kasutamiseks kodumajapidamise siseruumides.
  • Seite 77 • Veenduge, et ventilatsiooniavad ei ole ummistunud ja seadmes kogunenud õhku ei juhita kanalisse, mida kasutatakse muude seadmete (keskküttesüsteemid, termosifoonid, veesoojendid jne) suitsu ja auru ärajuhtimiseks. • Kui seade töötab teiste seadmetega, ei tohiks ruumis tekkiv maksimaalne vaakum ületada 0,04 mbar. •...
  • Seite 78 2.1 Paigaldamine paigaldamist säilib juurdepääs elektrivarustusele. HOIATUS! 2.3 Kasutamine Vigastuse, elektrilöögi, tulekahju, põletuste või seadme kahjustamise oht! HOIATUS! • Seadet tohib paigaldada ainult Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht! kvalifitseeritud tehnik. • See seade on ette nähtud ainult toidu • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega valmistamiseks.
  • Seite 79 • Lahutage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. 3. PAIGALDAMINE 3.1 Paigaldusjuhised HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Täieliku teabe saamiseks seadme paigaldamise kohta vaadake eraldi paigaldusjuhendit. 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Juhtpaneeli ülevaade Funktsioon Kirjeldus Hob²Hood Pliidi kaudu õhupuhasti kasutamise funktsiooni indikaator.
  • Seite 80 Enne ja pärast toiduvalmistamist on Lisateavet funktsiooni kasutamise kohta soovitatav jätta õhupuhasti tööle umbes leiate pliidi kasutusjuhendist. 15 minutiks. 5.3 Filtri märguanne Seadme sisselülitamine Filtrihoiatus tuletab meelde, et söefilter tuleb asendada või puhastada ja rasvafilter Õhupuhasti kasutamiseks: puhastada. Kui rasvafilter vajab puhastamist, lülitub filtri indikaator 30 sekundiks sisse .
  • Seite 81 6. PUHASTAMINE JA HOOLDUS 6.1 Märkused puhastamise kohta Puhastusvahendid Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid ega harju. Puhastage seadme pinda pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuvahendiga. Pärast toiduvalmistamist on mõned seadmeosad kuu‐ mad. Plekkide vältimiseks laske seadmel enne pu‐ hastamist jahtuda; kuivatage seda puhta lapi või köö‐ gipaberiga.
  • Seite 82 3. Filtri paigaldamiseks tehke samad toimingud vastupidises järjekorras. 6.4 Lambi vahetamine Sellel seadmel on LED-lamp ja eraldi juhtseade (LED-draiver). Need komponendid tohib välja vahetada ainult tehnik. Mis tahes tõrgete korral vaadake peatüki "Ohutusjuhised" alalõiku "Hooldus". 7. TÕRKEOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 7.1 Mida teha, kui...
  • Seite 83 Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................83 2. TURVALLISUUSOHJEET................85 3. ASENNUS ....................87 4. TUOTTEEN KUVAUS .................. 87 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ ................87 6.
  • Seite 84 • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • Pidä lapset ja lemmikkieläimet pois laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 1.2 Yleinen turvallisuus • Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön keittotasojen, liesien ja vastaavien ruoanlaittolaitteiden päällä.
  • Seite 85 kehittämät höyryt tai savu eivät saa päästä tilaan ilmastointikanavien kautta. • Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole tukoksia ja ettei laitteen keräämää ilmaa syötetä muiden laitteiden savun- ja höyrynpoistokanaviin (keskuslämmitysjärjestelmät, termosifonit, vedenlämmittimet, jne.). • Kun laite toimii muiden laitteiden kanssa, huoneen alipaine saa olla korkeintaan 0,04 mbar.
  • Seite 86 2.1 Asennus 2.3 Valitse VAROITUS! VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa Henkilövahinkojen, palovammojen ja henkilövahinkoja, sähköiskuja, tulipaloja, sähköiskujen vaara. palovammoja tai laitteen vaurioitumisen. • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan • Laitteen asennuksen ja liitännät saa ruoanlaittoon. Laitetta ei saa käyttää suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. mihinkään muuhun tarkoitukseen.
  • Seite 87 3. ASENNUS 3.1 Asennusohjeet VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Katso kaikki laitteen asennusta koskevat tiedot erillisestä asennusoppaasta. 4. TUOTTEEN KUVAUS 4.1 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Toiminto Kuvaus Hob²Hood Liesituulettimen keittotason ohjauksen merkivalo. Lamppu Sytyttää ja sammuttaa valot. Ensimmäinen nopeustaso / Pois Moottori kytkeytyy ensimmäiselle nopeustasolle. Laite kytkeytyy pois päältä...
  • Seite 88 5.3 Suodatinilmoitus Laitteen aktivointi Suodatinhälytys muistuttaa hiilisuodattimen Liesituulettimen käyttäminen: vaihto- tai puhdistustarpeesta sekä rasvasuodattimen puhdistustarpeesta. 1. Käynnistä laite painamalla ensimmäistä Suodattimen merkkivalo syttyy 30 nopeuspainiketta. sekunnin ajaksi, jos rasvasuodattimen 2. Muuta tarvittaessa nopeutta painamalla puhdistus on tarpeen. Suodattimen haluamaasi painiketta. merkkivalo vilkkuu 30 sekunnin ajan, jos hiilisuodattimen vaihto tai puhdistus on...
  • Seite 89 6. HUOLTO JA PUHDISTUS 6.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdistusaineet Älä käytä hankaavia pesuaineita tai harjoja. Puhdista laitteen pinnat lämpimällä vedellä ja miedol‐ la pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa. Jotkin laitteen osat voivat kuumentua käytön aikana. Anna laitteen jäähtyä ja kuivaa se puhtaalla liinalla tai paperipyyhkeillä...
  • Seite 90 2. Paina syvennyksen etureunaa 3. Asenna suodatin suorittamalla suodattimen alaosaa kohti. Kallista toimenpiteet päinvastaisessa suodattimen etuosaa hieman alaspäin. järjestyksessä. 6.4 Lampun vaihtaminen Tähän laitteeseen kuuluu LED-valo ja erillinen ohjauslaite (LED-muuntaja). Nämä osat saa vaihtaa ainoastaan huoltoteknikko. Mikäli laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä, katso kohta "Huolto"...
  • Seite 91 paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
  • Seite 92 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, des dépannages, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............92 2.
  • Seite 93 et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. •...
  • Seite 94 de l'appareil doit être d'au moins 65 cm, sauf indication contraire dans les instructions d'installation de l’appareil ou de la table de cuisson. • L'évacuation d'air doit être conforme aux réglementations des autorités locales. • Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
  • Seite 95 • N'utilisez pas de nettoyeur vapeur, de pulvérisateur d'eau, de produit nettoyant abrasif, ni de grattoir métallique pour nettoyer la surface de l'appareil. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. • Nettoyez régulièrement les filtres à graisse (au moins tous les 2 mois) et éliminez les dépôts de graisses de l'appareil pour éviter tout risque d'incendie.
  • Seite 96 • N'utilisez pas l'appareil avec des mains • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de mouillées ou en contact avec de l'eau. ce produit et les lampes de rechange • N’utilisez que les accessoires fournis avec vendues séparément : Ces lampes sont l’appareil.
  • Seite 97 Fonction Description Hob²Hood Indicateur de la fonction permettant de contrôler la hotte depuis la ta‐ ble de cuisson. Éclairage Permet d’allumer et d’éteindre les lumières. Première vitesse / Arrêt Le moteur passe à la première vitesse. Une seconde pression permet de mettre à...
  • Seite 98 activée depuis le bandeau de commande de Pour réinitialiser la fonction, appuyez sur la la plaque de cuisson. touche pendant 3 secondes. Pour activer ou désactiver la fonction : Pour plus d'informations sur l'utilisation 1. Mettez à l’arrêt l’appareil. de cette fonction, reportez-vous à la 2.
  • Seite 99 4. Pour réinstaller le filtre, suivez les deux premières étapes dans l'ordre inverse. Répétez les étapes pour tous les filtres, si Avant de procéder à l'entretien, assurez- présents. vous qu'il n'y a pas d'ustensile de cuisson sur la table de cuisson et que la hotte et 6.3 Remplacement du filtre à...
  • Seite 100 7.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas allumer l’appa‐ L'appareil n'est pas connecté Vérifiez que l’appareil est correctement reil. à une source d'alimentation branché à une source d’alimentation électri‐ électrique ou le branchement que. est incorrect. Vous ne pouvez pas mettre en Manque d’alimentation élec‐...
  • Seite 101 Dobro došli u Electrolux! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.electrolux.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............101 2. SIGURNOSNE UPUTE................103 3.
  • Seite 102 • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način. • Držite djecu i kućne ljubimce podalje od uređaja dok radi. • Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja i korisničko održavanje. 1.2 Opća sigurnost • Ovaj je uređaj namijenjen kućnoj uporabi iznad ploča za kuhanje, kuhala i sličnih uređaja za kuhanje.
  • Seite 103 prostoriju iz uređaja u kojima izgaraju druga goriva, uključujući otvoreni plamen. • Uvjerite se da ventilacijski otvori nisu blokirani i da se zrak koji sakuplja uređaj ne dovodi u kanal za ispuštanje dima i pare iz drugih uređaja (sustavi centralnog grijanja, termosifoni, grijači vode itd.).
  • Seite 104 2.1 Instalacija • Uređaj priključite na kraju postavljanja. Osigurajte da se napajanju nakon postavljanja može lako pristupiti. UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda, električnog udara, 2.3 Primjena požara, opeklina ili oštećenja uređaja. UPOZORENJE! • Samo kvalificirana osoba smije instalirati ovaj uređaj. Opasnost od ozljeda, opeklina, •...
  • Seite 105 • Obratite se općinskim vlastima za • Odrežite električni kabel za napajanje u informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. blizini uređaja i bacite ga. • Iskopčajte uređaj iz električnog napajanja. 3. INSTALACIJA 3.1 Upute za instalaciju UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Seite 106 ploče za kuhanje. Ova funkcija se može uključiti s kontrolne ploče na ploči za kuhanje. Prilikom ključanja i prženja velikih količine hra‐ ne bez poklopca, visoka vlažnost. Nakon 6 mi‐ nuta uređaj se vraća na prethodnu postavku. Za više informacija o uporabi funkcije, pogledajte korisnički priručnik ploče.
  • Seite 107 6. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 6.1 Napomene za čišćenje Sredstva za čišćenje Nemojte koristiti abrazivne deterdžente i četke. Površinu uređaja očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i blagim deterdžentom. Nakon kuhanja neki dijelovi uređaja mogu se zagrijati. Da biste izbjegli mrlje, uređaj treba ohladiti i osušiti či‐ stom krpom ili papirnatim ručnicima.
  • Seite 108 3. Da biste instalirali filtar, izvršite iste korake obrnutim redoslijedom. 6.4 Zamjena žarulje Ovaj uređaj isporučuje se sa LED žaruljom i odvojenim upravljačkim uređajem (LED upravljački program). Ove dijelove može zamijeniti samo tehničar. U slučaju bilo kakvog kvara, pogledajte "Servis" u poglavlju "Sigurnosne upute".
  • Seite 109 Üdvözöljük az Electrolux honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............109 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............112 3. ÜZEMBE HELYEZÉS .................113 4. TERMÉKLEÍRÁS ..................113 5.
  • Seite 110 állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol a készüléktől, amikor üzemel. • Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet a készüléken.
  • Seite 111 legyen, hacsak a készülék vagy a főzőlap üzembe helyezési útmutatója mást nem ír elő. • A levegő cseréjének a helyi előírásoknak kell megfelelni. • Gondoskodjon a készüléknek helyt adó helyiség jó szellőzéséről, hogy elkerülje a gázt vagy más tüzelőanyagokat elégető készülékekből (beleértve a nyílt tüzet is) származó...
  • Seite 112 • Ne használjon gőztisztítót, vízsugarat, súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a készülék felületének tisztítására. Csak semleges tisztítószert használjon. • A zsírszűrőket rendszeresen tisztítsa (legalább kéthavonként), és távolítsa el a zsírlerakódásokat a készülékről a tűzveszély elkerülése érdekében. • A készülék belsejének tisztítására kendőt használjon. 2.
  • Seite 113 • Ne változtassa meg a készülék műszaki • A termékben található izzó(k)ra és a külön jellemzőit. kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: • Ne működtesse a készüléket nedves Ezek az izzók arra készültek, hogy kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik. megfeleljenek a háztartási készülékekben •...
  • Seite 114 Funkció Leírás Hob²Hood A páraelszívót a főzőlapról vezérlő funkció visszajelzője. Lámpa A fények be- és kikapcsolása. Első sebesség / Ki A motor az első sebességfokozatba kapcsol. A második megnyomás‐ ra a készülék kikapcsol. Második sebesség A motor a második sebességfokozatba kapcsol. Harmadik sebesség A motor a harmadik sebességfokozatba kapcsol.
  • Seite 115 5.3 Szűrőre vonatkozó A funkció nullázásához tartsa nyomva a figyelmeztetés gombot 3 másodpercig. A szűrőre vonatkozó figyelmeztetés Funkció aktiválásához vagy emlékeztet a szénszűrő cseréjének vagy deaktiválásához: tisztításának, valamint a zsírszűrő 1. Kapcsolja ki a készüléket. tisztításának esedékességére. A szűrő 2. A funkció bekapcsolásához tartsa visszajelző...
  • Seite 116 A szűrő cseréje: 1. Távolítsa el a zsírszűrőket a készülékből. Lásd „A zsírszűrő tisztítása” c. szakaszt a jelen fejezetben. 2. Nyomja az elülső élt a nyílásba, a szűrő alsó része felé. Enyhén döntse lefelé a szűrő elejét. 2. Kissé billentse le a szűrő elejét (2), majd húzza ki.
  • Seite 117 7.1 Mi a teendő, ha ... Probléma Lehetséges ok Megoldás A készüléket nem lehet bekapcsol‐ A készülék nincs csatlakoz‐ Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően tatva az elektromos hálózat‐ van-e csatlakoztatva az elektromos hálózat‐ hoz, vagy csatlakoztatása hoz. nem megfelelő. A készüléket nem lehet bekapcsol‐ Elektromos tápellátás hiánya.
  • Seite 118 Ti diamo il benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Per ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull’assistenza tecnica e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............118 2.
  • Seite 119 • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento. • I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'elettrodomestico senza essere supervisionati.
  • Seite 120 indicazione contraria nelle istruzioni di installazione per l'apparecchiatura o il piano cottura. • Lo scarico dell'aria deve essere conforme ai regolamenti delle autorità locali. • Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura per evitare la circolazione di gas provenienti da apparecchiature che bruciano gas o altri combustibili, comprese fiamme libere.
  • Seite 121 • Pulire regolarmente l'apparecchiatura con un panno morbido per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie. • Non utilizzare pulitori a vapore, spruzzi d'acqua, detergenti abrasivi aggressivi o raschietti metallici affilati per pulire la superficie dell'apparecchiatura. Utilizzare solo detergenti neutri.
  • Seite 122 2.3 Utilizzo 2.4 Assistenza • Per riparare l'apparecchiatura contattare AVVERTENZA! un Centro di Assistenza Autorizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Rischio di lesioni, ustioni o scosse • Per quanto riguarda la lampada o le elettriche. lampade all'interno di questo prodotto e le •...
  • Seite 123 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica del pannello di controllo Funzione Descrizione Hob²Hood Spia della funzione di controllo della cappa dal piano cottura. Lampadina Accensione e spegnimento delle luci. Prima velocità / Off Il motore passa al primo livello di velocità. La seconda pressione spe‐ gne l’apparecchiatura.
  • Seite 124 L’indicatore filtro si accende per 30 Illuminazione secondi se è necessario pulire il filtro antigrasso. L’indicatore del filtro lampeggia per 30 secondi se il filtro al L’illuminazione della cappa funziona carbone deve essere sostituito o pulito. indipendentemente dalle altre funzioni della cappa.
  • Seite 125 Tenete ben pulita la cappa Pulire l’apparecchiatura ogni mese per evitare il dete‐ La lavastoviglie deve essere impostata rioramento dei materiali che compongono la superfi‐ su una temperatura bassa e un ciclo cie. breve. Il filtro antigrasso potrebbe Pulire accuratamente l'interno e i filtri anti-grasso. scolorire, non influisce in alcun modo L'accumulo di grasso o di altri residui potrebbe cau‐...
  • Seite 126 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 7.1 Cosa fare se… Problema Causa possibile Soluzione Non è possibile azionare l’elettrodo‐ L'apparecchiatura non è col‐ Accertarsi che l'elettrodomestico sia colle‐ mestico. legata a una fonte di alimen‐ gato correttamente all’alimentazione elettri‐...
  • Seite 127 კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება Electrolux-ში! მადლობას გიხდით ჩვენი დანადგარის არჩევისათვის. მიიღოთ მოხმარების შესახებ რჩევები, ბროშურები, პრობლემის დროს დახმარება, სერვისისა და შეკეთების შესახებ ინფორმაცია: www.electrolux.com/support ექვემდებარება შეცვლას წინასწარი გაფრთხილების გარეშე. შინაარსი 1. უსაფრთხოების ინფორმაცია..............127 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები...............130 3. მონტაჟი ....................132 4.
  • Seite 128 პირები უნდა მოერიდონ მოწყობილობასთან სიახლოვეს ან გამუდმებული მეთვალყურეობის ქვეშ იყვნენ. • ბავშვები უნდა იყვნენ ზედამხედველობის ქვეშ, რათა არ ითამაშონ მოწყობილობით. • იქონიეთ შეფუთვა ბავშვებისგან მოშორებით და განკარგეთ იგი სათანადოდ. • მოაშორეთ ბავშვები და შინაური ცხოველები მოწყობილობას, როცა ის მუშაობს. • ბავშვებმა არ უნდა დაასუფთაონ და მოიხმარონ მოწყობილობა...
  • Seite 129 • გაფრთხილება: თუ ჭანჭიკები სწორად არ დაყენდება ან ვერ მოხერხდება მოწყობილობის ფიქსაცია ამ მითითებების შესაბამისად, შეიძლება შეიქმნას სხვადასხვა ელექტროსაშიშროება. • არ გამოიყენოთ წებო მოწყობილობის ფიქსაციისთვის. • მინიმალური მანძილი სახურავის ზედაპირიდან, რომელზეც ტაფები იდგმება, მოწყობილობის ქვედა ნაწილამდე უნდა იყოს სულ მცირე 65 სმ, თუ სხვაგვარად...
  • Seite 130 • თუ მოწყობილობა უშუალოდ დენის წყაროსთანაა მიერთებული, ელექტრული ინსტალაცია აღჭურვილი უნდა იყოს ისეთი მაიზოლირებელი მოწყობილობით, რომელიც იძლევა მოწყობილობის დენის წყაროსგან ყველა პოლუსზე გამორთვის საშუალებას. სრული გათიშვა III უნდა მოხდეს კატეგორიის გადამეტძაბვაში მითითებული პირობების დაცვით. გამორთვის საშულებები ჩართული უნდა იყოს ფიქსირებულ გაყვანილობაში...
  • Seite 131 2.3 გამოყენება • მოწყობილობის დამონტაჟებამდე მოაცილეთ მას მთელი შეფუთვა, ეტიკეტები და დამცავი ფირი. გარფთხილება! • არ დაამონტაჟოთ ჰაერის გამწოვი დაზიანების, დაწვის და დენის კედლის ღრმულში, თუ ეს ღრმული არ დარტყმის რისკი. არის განკუთვნილი ამ მიზნისთვის. • ეს მოწყობილობა მხოლოდ საკვების 2.2 ელექტრო...
  • Seite 132 სხვა დანადგარებში გამოყენებისათვის იმის შესახებ, თუ როგორ უნდა და საყოფაცხოვრებო ოთახების მოახდინოთ მოწყობილობის გასანათებლად. უტილიზაცია. • გამორთეთ მოწყობილობა დენის 2.5 განკარგვა მთავარი წყაროდან. • გადაჭერით მთავარი ელექტროსადენი მოწყობილობასთან ახლოს და გარფთხილება! შეინახეთ. დაზიანებისა ან დახუთვის რისკი. • დაუკავშირდით თქვენს მუნიციპალურ უწყებას, რათა...
  • Seite 133 5. ყოველდღიური გამოყენება 5.1 გამწოვი ხუფის გამოყენება განათების ჩართვა და გამორთვა საჭმლის მომზადებისთვის განკუთვნილი შეამოწმეთ რეკომენდებული სიჩქარე ზედაპირის გასანათებლად შეეხეთ -ს. ქვემოთ მოცემული ცხრილის მიხედვით. განათების გამოსართავად ხელმეორედ საკვების გაცხელებისას, თავდახურულ დააჭირეთ განათების ღილაკს ჯამებში საჭმლის მომზადებისას. 5.2 Hob2Hood® თავდახურულ ჯამებში საჭმლის მომზადებისას...
  • Seite 134 თუ ფუნქცია გააქტიურებულია, ინდიკატორი ციმციმებს ორჯერ. იხილეთ „ნახშირის ფილტრის 3. ფუნქციის დეაქტივაციისთვის გაწმენდა ან ნახშირის ფილტრის დააჭირეთ ღილაკს 3 წამის გამოცვლა“ თავში „მოვლა და განმავლობაში. დასუფთავება“. თუ ფუნქცია გათიშულია, ინდიკატორი ფუნქციის გადასატვირთად დააჭირეთ აციმციმდება ერთხელ. ღილაკს 3 წამის განმავლობაში. 5.4 დისტანციური მართვის პულტი ფუნქციის...
  • Seite 135 ფილტრის გამოსაცვლელად: 1. მოხსენით მოწყობილობას ცხიმის ფილტრები. გაეცანით „ცხიმის ფილტრის გაწმენდას“ ამ თავში. 2. ჩააწექით წინა კიდეს ბუდეში, ფილტრის ქვედა ნაწილისკენ. ფილტრის წინა ნაწილი ოდნავ ქვემოთ დახარეთ. 2. ოდნავ დააქანეთ ფილტრის წინა ნაწილი ქვემოთ (2), შემდეგ კი მოქაჩეთ. გაიმეორეთ პირველი ორი ნაბიჯი ყველა ფილტრისთვის.
  • Seite 136 7. პრობლემის აღმოფხვრა გარფთხილება! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. 7.1 რა უნდა გავაკეთო, თუ... პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსწორება მოწყობილობის ჩართვა მოწყობილობა არ არის შეამოწმეთ, არის თუ არა მოწყობილობა შეუძლებელია. შეერთებული კვების სწორად დაკავშირებული წყაროსთან ან ელექტროქსელთან. არასწორადაა შეერთებული. მოწყობილობის ჩართვა ელექტროენერგიის შეამოწმეთ მცველი ან წრედის შეუძლებელია.
  • Seite 137 Electrolux компаниясына қош келдіңіз! Құрылғымызды таңдағаныңызға рақмет. Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз: www.electrolux.com/support Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие. МАЗМҰНЫ 1. ҚАУІПСІЗДІК АҚПАРАТЫ................137 2. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР............140 3.
  • Seite 138 • Барлық орам материалдарын балалардан алыс ұстап, қоқысқа тиісті түрде тастау керек. • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда, балалар мен үй жануарларын алыс ұстаңыз. • Балалар құрылғыны жөндеу және тазалау жұмыстарын бақылаусыз орындамауы керек. 1.2 Жалпы қауіпсіздік • Бұл құрылғы үйде пештердің, тағам пісіргіштердің және сол...
  • Seite 139 • Ауаны шығару жергілікті нормативтік актілердің талаптарына сәйкес келуі керек. • Газ немесе басқа жанармай қолданатын құрылғылардан, сонымен қатар ашық оттан бөлінетін газдар бөлмеге қайта кірмес үшін, құрылғы орнатылған бөлменің жақсы желдетілуін қамтамасыз етіңіз. • Желдету саңылауларының бітеліп қалмағанын және құрылғы...
  • Seite 140 темір құралдарды пайдаланбаңыз. Бейтарап жуғыш заттарды ғана қолданыңыз. • Өрт шықпас үшін май жинайтын сүзгілерді (кемінде 2 айда бір рет) және құрылғыға жиналған майларды тазалаңыз. • Құрылғының ішін шүберекпен тазалаңыз. 2. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР • Егер ( ) белгішесі техникалық ақпарат 2.1 Орнату...
  • Seite 141 • Тек құрылғымен бірге қамтамасыз • Осы өнімнің ішіндегі шам(дар) мен етілген аксессуарларды ғана шамдардың қосалқы бөлшектері жеке пайдаланыңыз. сатылады: Бұл шамдар температура, • Тамақты тоңмайға немесе майға пісіріп, діріл, ылғалдылық сияқты төтенше қуырғанда қызған заттарды немесе физикалық жағдайларға тұрмыстық оттың...
  • Seite 142 Функция Сипаттамасы Hob²Hood Ауа тартқыш құралды оттықтан басқару функциясының индикаторы. Шам Шамдарды қосады және өшіреді. Бірінші жылдамдық/Өшірулі Мотор бірінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Екінші рет басқан кезде құрылғы өшіріледі. Екінші жылдамдық Мотор екінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Үшінші жылдамдық Мотор үшінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Максималды...
  • Seite 143 5.3 Сүзгі туралы хабарландыру Функцияны қалпына келтіру үшін түймесін 3 секунд бойы басыңыз. Сүзгінің ескерту сигналы көмір сүзгісін ауыстыру не тазалау және май сүзгісін Функцияны белсендіру немесе ажырату тазалау қажет екенін еске салады. Май үішн: сүзгісін тазалау керек болса, сүзгінің 1.
  • Seite 144 Сүзгіні ауыстыру үшін: 1. Май сүзгілерін құрылғыдан шығарып алыңыз. Осы тараудағы «Май сүзгілерін тазалау» бөлімін қараңыз. 2. Слоттағы алдыңғы жиекті сүзгінің төменгі бөлігіне қарай басыңыз. Сүзгінің алдыңғы жағын төмен қарай аздап еңкейтіңіз. 2. Сүзгінің алдыңғы жағын төмен қарай аздап еңкейтіңіз (2), содан кейін тартыңыз.
  • Seite 145 7.1 Не істерсіз, егер... Мәселе Ықтимал себебі Шешім Құрылғыны белсендіру мүмкін Құрылғы қуат көзіне Құрылғының электр жүйесіне дұрыс емес. қосылған жоқ немесе теріс қосылғанын тексеріңіз. қосылған. Құрылғыны белсендіру мүмкін Қуат көзінің болмауы. Сақтандырғышты немесе негізгі емес. қосқышты тексеріңіз. Сақтандырғыш немесе қосқыш тізбекті үзуді жалғастырса, білікті...
  • Seite 146 Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................146 2. SAUGOS TAISYKLĖS................148 3. MONTAVIMAS ................... 150 4. GAMINIO APRAŠYMAS ................150 5.
  • Seite 147 • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia, kai prietaisas veikia. • Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo priežiūros darbų. 1.2 Bendrieji saugos reikalavimai • Šis prietaisas yra skirtas naudoti namuose virš kaitlenčių, viryklių...
  • Seite 148 kurį ištraukiami dūmai ir garai iš kitų prietaisų (centrinės šildymo sistemos, termosifonų, vandens šildytuvų ir pan.). • Jei naudojatės keliais prietaisais, patalpoje susidarantis vakuumas neturi viršyti 0,04 mbar. • Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą pakeistų tik gamintojas, jo įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai –...
  • Seite 149 2.1 Įrengimas elektros maitinimo laido gnybtas gali įkaisti. • Prijunkite prietaisą ties įrengimo galu. ĮSPĖJIMAS! Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, būtų Sužeidimo, elektros smūgio, gaisro, prieiga prie maitinimo tinklo. nudegimų arba prietaiso sugadinimo pavojus. 2.3 Naudojimas • Šį prietaisą įrengti privalo tik atitinkamos ĮSPĖJIMAS! kvalifikacijos specialistas.
  • Seite 150 2.5 Išmetimas • Ištraukite laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą prie pat ĮSPĖJIMAS! prietaiso ir tinkamai utilizuokite. Pavojus susižeisti arba uždusti. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga. 3. MONTAVIMAS 3.1 Įrengimo instrukcija ĮSPĖJIMAS! Žr.
  • Seite 151 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS 5.1 Gartraukio naudojimas 5.2 Hob2Hood® Patikrinkite rekomenduojamą greitį pagal Tai yra funkcija, susiejanti kaitlentę su toliau pateiktą lentelę. gartraukiu. Kaitlentė ir gartraukis turi infraraudonųjų spindulių signalų perdavimo- priėmimo sistemą. Ventiliatoriaus greitį lemia Kai šildote maistą ar ruošiate uždengtuose pasirinktas režimas ir labiausiai įkaitusio puoduose.
  • Seite 152 5.4 Nuotolinio valdymo pultas Prietaisą galima valdyti nuotolinio valdymo pultu. Apsilankykite pas vietinį tiekėją ir įsigykite nuotolinio valdymo pultą. 6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 6.1 Pastabos dėl valymo Valymo priemonės Nenaudokite šveičiamųjų valymo priemonių ir še‐ pečių. Prietaiso paviršių valykite minkšta šluoste ir šiltu van‐ deniu su švelniu plovikliu.
  • Seite 153 2. Įspauskite priekinį kraštą į angą, filtro 3. Norėdami įdėti naują filtrą, atlikite tuos apatinės dalies link. Šiek tiek paverskite pačius veiksmus priešinga eilės tvarka. filtro priekį žemyn. 6.4 Lemputės keitimas Šis prietaisas tiekiamas su LED indikatoriumi ir atskiru valdymo elementu (LED tvarkykle). Šias dalis keisti gali tik kvalifikuotas specialistas.
  • Seite 154 atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
  • Seite 155 Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. Saņemiet lietošanas ieteikumus un brošūras, traucējumu novēršanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 155 2. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU..............157 3. UZSTĀDĪŠANA ..................159 4. PRODUKTA APRAKSTS ................159 5.
  • Seite 156 • Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā darbojas. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. 1.2 Vispārīgā drošība • Šī ierīce paredzēta lietošanai mājsaimniecības apstākļos virs plīts virsmām, plītīm un līdzīgām gatavošanas ierīcēm. •...
  • Seite 157 • Kad ierīce darbojas kopā ar citām ierīcēm, maksimālais telpā radītais vakuums nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • Ja vadu komplekts ir bojāts, tas jānomaina pret īpašu vadu komplektu, kas pieejams ražotājam vai pilnvarotam servisa centram.
  • Seite 158 • Pirms ierīces uzstādīšanas noņemiet visu • Nemainiet šī produkta specifikāciju. iepakojumu, marķējumu un aizsardzības • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja plēves. ierīce nonākusi saskarē ar ūdeni. • Neuzstādiet izplūdes gausa atveri sienas • Izmantojiet tikai papildpiederumus, kas dobumā, ja vien sienas dobums nav iekļauti ierīces komplektācijā.
  • Seite 159 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Uzstādīšanas instrukcijas BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Pilnu informāciju par ierīces uzstādīšanu skatiet atsevišķā uzstādīšanas brošūrā. 4. PRODUKTA APRAKSTS 4.1 Vadības paneļa pārskats Funkcija Apraksts Hob²Hood Funkcijas indikators tvaika nosūcēja vadīšanai no plīts virsmas. Lampa Ieslēdz un izslēdz apgaismojumu. Pirmais ātrums / izslēgts Motora darbība pārslēdzas uz pirmo ātrumu.
  • Seite 160 5.3 Filtra paziņojums Ierīces aktivizēšana Filtra brīdinājums atgādina, ka nepieciešams Lai lietotu nosūcēju,: nomainīt vai notīrīt ogles filtru un notīrīt tauku filtru. Tauku filtra tīrīšanas nepieciešamības 1. Nospiediet pirmā ātruma taustiņu , lai gadījumā filtra indikators ieslēdzas uz ieslēgtu ierīci. 30 sekundēm.
  • Seite 161 6. APKOPE UN TĪRĪŠANA 6.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīrīšanas līdzekļi Neizmantojiet abrazīvus mazgāšanas līdzekļus un sukas. Tīriet ierīces virsmu ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Pēc gatavošanas dažas ierīces daļas var sakarst. Lai izvairītos no traipiem, atdzisusi ierīce jānoslauka ar tī‐ ru drānu vai papīra dvieli.
  • Seite 162 3. Lai uzstādītu jauno filtru, veiciet iepriekš aprakstītās darbības pretējā secībā. 6.4 Spuldzes maiņa Šī ierīce ir aprīkota ar LED apgaismojumu un atsevišķu vadības bloku (LED regulatoru). Šīs detaļas nomainīt drīkst tikai inženieris. Darbības traucējumu gadījumā skatiet sadaļu “Apkope” nodaļā “Drošības norādījumi”. 7.
  • Seite 163 Добре дојдовте во Electrolux! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиjте совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.electrolux.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............163 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............166 3. МОНТАЖА ....................167 4.
  • Seite 164 • Децата треба да бидат под надзор да не играат со апаратот. • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно. • Држете ги децата и милениците подалеку од апаратот кога работи. • Децата не треба да го чистат или да го оддржуваат апаратот...
  • Seite 165 да биде најмалку 65 cm, освен ако не е поинаку специфицирано во упатствата за монтирање за апаратот или за плочата за готвење. • Истекувањето на воздух мора да биде во согласност со правилникот на локалните власти. • Уверете се дека имате добро проветрување во собата каде...
  • Seite 166 • Не употребувајте го за испуштање на опасни или експлозивни материи и пареи. • Редовно чистете го апаратот со мека крпа за да спречите оштетување на површинскиот материјал. • Не користете чистач за пареа, спреј за вода, остри абразивни средства за чистење или остри метални гребалки...
  • Seite 167 2.4 Сервисирање • Поврзете го апаратот на крајот од монтирањето. Проверете дали има • За да го поправите апаратот, пристап до струјата по монтирањето. контактирајте со Овластениот сервисен центар. Користете само оригинални 2.3 Употребa резервни делови. • Во однос на светилите во внатрешноста ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! на...
  • Seite 168 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Преглед на контролната плоча Функција Опис Hob²Hood Индикатор за функцијата за контрола на аспираторот од плочата за готвење. Светилка Го вклучува и исклучува светлото. Прва брзина/Исклучено Моторот се префрла на ниво на прва брзина. Второто притискање...
  • Seite 169 Показателот за филтер е вклучен 30 Светло секунди ако филтерот за маснотии мора да се исчисти. Показателот за филтер трепка 30 секунди ако филтерот за јаглен Светлото на аспираторот работи мора да се замени или исчисти. независно од другите функции на аспираторот.
  • Seite 170 Оддржувајте ја чиста хаубата детергенти или исчистете ги во машина за миење садови. Чистете го апаратот секој месец за да спречите Препорачуваме рачно да ги чистите оштетување на површинскиот материјал. филтрите за маснотии. Чистете ги внатрешноста и филтрите за маснотии внимателно...
  • Seite 171 водилка). Овие делови може да ги замени видете во „Сервис“ во поглавјето само техничар. Во случај на дефект, „Безбедносни инструкции“. 7. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 7.1 Што да се направи ако… Проблем Можна причина Решение...
  • Seite 172 Welkom bij Electrolux! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, informatie met betrekking tot service en reparatie: www.electrolux.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................172 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES..............175 3. INSTALLEREN ...................176 4. PRODUCTBESCHRIJVING ............... 177 5.
  • Seite 173 • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is.
  • Seite 174 ten minste 65 cm bedragen, tenzij anders aangegeven in de installatie-instructies voor het apparaat of de kookplaat. • De luchtafvoer moet voldoen aan de voorschriften van de lokale autoriteiten. • Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
  • Seite 175 • Reinig het apparaat regelmatig met een zachte doek om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Gebruik geen stoomreiniger, waterspray, agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het oppervlak van het apparaat schoon te maken. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
  • Seite 176 2.3 Gebruik 2.4 Service • Neem contact op met de erkende WAARSCHUWING! servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele Gevaar voor letsel, brandwonden of reserveonderdelen. elektrische schokken. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om product en reservelampen die afzonderlijk mee te koken.
  • Seite 177 4. PRODUCTBESCHRIJVING 4.1 Overzicht bedieningspaneel functie Beschrijving Hob²Hood Indicator van de functie om de kap vanaf de kookplaat te besturen. Lamp Schakelt de lampen in en uit. Eerste snelheid/Uit De motor schakelt over naar het eerste snelheidsniveau. Tweede keer drukken schakelt het apparaat uit. Tweede snelheid De motor schakelt over naar het tweede snelheidsniveau.
  • Seite 178 als de vetfilter moet worden gereinigd. Het Verlichting controlelampje van de filter knippert gedurende 30 seconden als de koolfilter moet worden vervangen of gereinigd. De verlichting van de afzuigkap werkt onafhankelijk van andere afzuigkapfuncties. Zie het gedeelte over het reinigen van de vetfilter in het hoofdstuk 'Onderhoud en De verlichting activeren en deactiveren reiniging'.
  • Seite 179 Houd de kap schoon Reinig het apparaat elke maand om te voorkomen dat De vaatwasser moet op een lage het materiaal van het oppervlak verslechtert. temperatuur en een korte cyclus worden Reinig de binnen- en vetfilters zorgvuldig zodat er ingesteld. De vetfilter kan verkleuren, geen vet meer achterblijft.
  • Seite 180 7. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 7.1 Wat te doen als... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt het apparaat niet inschake‐ Het apparaat is niet aange‐ Controleer of het apparaat goed is aange‐ len. sloten op een stroomvoorzie‐ sloten op de elektriciteitsvoorziening. ning of het is verkeerd aan‐...
  • Seite 181 Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............181 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............183 3. MONTERING ..................... 185 4. PRODUKTBESKRIVELSE ................. 185 5.
  • Seite 182 • Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er i bruk. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn. 1.2 Generell sikkerhet • Dette produktet er beregnet for husholdningsbruk over platetopper, komfyrer og lignende enheter. •...
  • Seite 183 • Når produktet brukes med andre produkter, skal ikke maksimalt vakuum generert i rommet overstige 0,04 mbar. • Om tilførselsledningen er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå at den kan utgjøre en elektrisk fare.
  • Seite 184 • Led ikke avtrekksluften til i et hulrom i • Ikke bruk produktet med våte hender eller veggen med mindre det er designet for det når det er i kontakt med vann. formålet. • Bruk kun tilbehør som følger med produktet.
  • Seite 185 3. MONTERING 3.1 Monteringsinstruks ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. For fullstendig informasjon om montering av produktet, se et separat monteringshefte. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over betjeningspanel Funksjon Beskrivelse Hob²Hood Indikator for funksjonen som styrer avtrekksviften fra kokeplaten. Lampe Slår lysene på og av. Første hastighet / Av Motoren bytter til første hastighetsnivå.
  • Seite 186 5.3 Filtervarsling Slå på produktet Filtervarselet minner deg om å skifte eller Slik bruker du ventilatoren: rengjøre kullfilteret og fettfilteret. Filterindikatoren slås på i 30 sekunder når 1. Trykk på den første hastighetsknappen fettfilteret må rengjøres. Filterindikatoren for å slå på produktet. blinker i 30 sekunder når kullfilteret må...
  • Seite 187 6. STELL OG RENGJØRING 6.1 Merknader om rengjøring Rengjøringsmidler Ikke bruk skurende rengjøringsmidler og børster. Rengjør produktets overflate med en myk klut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Etter tilberedning kan noen deler av produktet bli varmt. For å unngå flekker må produktet kjøles ned og tørkes med ren klut eller tørkepapir.
  • Seite 188 3. For å montere et filter, utfør de samme trinnene i omvendt rekkefølge. 6.4 Skifte lyspære Dette produktet leveres med en LED-lampe og separat styreutstyr (LED-driver). Disse delene kan kun skiftes av en tekniker. Hvis det oppstår feil, se "Service" i kapittelet "Sikkerhetsinstruksjoner".
  • Seite 189 Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........189 2.
  • Seite 190 niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób. • Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego urządzenia.
  • Seite 191 • Minimalna odległość między powierzchnią płyty grzejnej, na której stoją naczynia, a dolną częścią urządzenia powinna wynosić co najmniej 65 cm, o ile nie wskazano inaczej w instrukcji instalacji urządzenia lub płyty grzejnej. • Instalacja odprowadzająca powietrze musi być zgodna z lokalnymi przepisami.
  • Seite 192 • Nie używać urządzenia do usuwania oparów i substancji niebezpiecznych lub wybuchowych. • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie czyścić ją miękką ściereczką. • Nie czyścić powierzchni urządzenia za pomocą myjek parowych, wody pod ciśnieniem, ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaków. Stosować...
  • Seite 193 prądem należy zamocować w taki sposób, • Jeśli urządzenie współpracuje z innymi aby nie można go było odłączyć bez urządzeniami, maksymalne wytworzone użycia narzędzi. ciśnienie nie może przekraczać 4 Pa • Upewnić się, że urządzenie jest (4×10-5 bar). prawidłowo zainstalowane. Obluzowane 2.4 Serwis lub nieprawidłowe połączenie przewodu zasilającego może spowodować...
  • Seite 194 4. OPIS PRODUKTU 4.1 Widok panelu sterowania Funkcja Opis Hob²Hood Wskaźnik funkcji sterowania okapem z poziomu płyty grzejnej Lampa Włączenie i wyłączenie oświetlenia. Pierwsza prędkość silnika / Wył. Włączenie pierwszej prędkości silnika. Drugie naciśnięcie powoduje wyłączenie urządzenia. Druga prędkość Włączenie drugiej prędkości silnika. Trzecia prędkość...
  • Seite 195 jest wymiana lub wyczyszczenie filtra Oświetlenie węglowego, miga przez 30 sekund wskaźnik filtra Oświetlenie okapu działa niezależnie od jego innych funkcji. Patrz informacje dotyczące czyszczenia filtra przeciwtłuszczowego zawarte w Włączanie i wyłączanie oświetlenia rozdziale dotyczącym konserwacji i Aby odświetlić powierzchnię gotowania, czyszczenia.
  • Seite 196 Utrzymywanie okapu w czystości aby zapobiec niszczeniu materiału powierzchniowe‐ Ustawić w zmywarce niską temperaturę i go, urządzenie to należy czyścić co miesiąc. krótki cykl zmywania. Ewentualne Starannie oczyścić wnętrze i filtry przeciwtłuszczowe odbarwienie filtra przeciwtłuszczowego z tłuszczu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych nie ma żadnego wpływu na działanie zabrudzeń...
  • Seite 197 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 7.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można włączyć urządzenia. Urządzenie nie jest podłączo‐ Sprawdzić, czy urządzenie podłączono pra‐ ne do zasilania lub jest pod‐ widłowo do zasilania. łączone nieprawidłowo. Nie można włączyć...
  • Seite 198 Bem-vindo(a) à Electrolux. Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............198 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 201 3.
  • Seite 199 • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. • Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados do aparelho quando este estiver a funcionar.
  • Seite 200 distância diferente nas instruções de instalação do aparelho ou da placa. • A descarga de ar tem de cumprir os regulamentos decretados pelas autoridades locais. • Certifique-se de que o local de instalação do aparelho tem uma boa ventilação, para evitar o refluxo de gases para o local provenientes de aparelhos de queima de gás ou outros combustíveis, incluindo chama desprotegida.
  • Seite 201 • Não utilize este aparelho para extrair materiais e vapores perigosos ou explosivos. • Limpe o aparelho regularmente com um pano macio para evitar que o material da superfície se deteriore. • Não utilize uma máquina de limpar a vapor, spray de água, produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a superfície do aparelho.
  • Seite 202 2.3 Utilização 2.4 Assistência técnica • Contacte o Centro de Assistência Técnica AVISO! Autorizado se for necessário reparar o aparelho. Utilize apenas peças de Risco de ferimentos, queimaduras e substituição originais. choque elétrico. • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior • Este aparelho destina-se apenas a ser deste produto e às lâmpadas utilizado para cozinhar.
  • Seite 203 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral do painel de comandos Função Descrição Hob²Hood Indicador da função para controlar o exaustor a partir da placa. Lâmpada Liga e desliga as luzes. Primeira velocidade/Desligado O motor muda para o primeiro nível de velocidade. Ao premir a se‐ gunda vez desliga o aparelho.
  • Seite 204 está aceso durante 30 segundos se for Iluminação necessário limpar o filtro de gordura. O indicador do filtro pisca durante 30 segundos se for necessário substituir ou A iluminação do exaustor funciona limpar o filtro de carvão. independentemente de outras funções do exaustor.
  • Seite 205 Filtro de carvão 4. Para instalar os filtros, efetuar os dois primeiros passos pela ordem inversa. O tempo de saturação do filtro de carvão depende Repetir estes passos em todos os filtros, se dos tipos de cozinhados e da frequência de limpeza aplicável.
  • Seite 206 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 7.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução Não consegue ativar o aparelho. O aparelho não está ligado a Verifique se o aparelho está corretamente uma fonte de alimentação ou ligado à...
  • Seite 207 Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............207 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 210 3.
  • Seite 208 • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • Nu lăsați copiii și animalele de companie să se apropie de aparat atunci când este în funcțiune. • Copiii nu vor realiza operațiunile de curățare sau de întreținere care revin utilizatorului aparatului fără a fi supravegheați.
  • Seite 209 • Evacuarea aerului trebuie să respecte reglementările autorităților locale. • Asigurați-vă că există o bună aerisire în camera în care este instalat aparatul pentru a evita întoarcerea în cameră a debitului de gaze de la aparatele care folosesc alți combustibili, inclusiv foc deschis. •...
  • Seite 210 ascuțite pentru a curăța suprafața aparatului. Utilizați numai detergenți neutri. • Curățați filtrele de grăsime cu regularitate (cel puțin la fiecare 2 luni) și îndepărtați depunerile de grăsime de pe aparat pentru a nu vă expune riscului de incendiu. • Folosiți o lavetă pentru a curăța interiorul aparatului. 2.
  • Seite 211 • Nu folosiți aparatul pe post de suprafață cele de temperatură, vibrație, umiditate de depozitare. sau au rolul de a semnaliza informații • Nu turnați lichide peste aparat. privitoare la starea operațională a • Nu folosiți lupe, binocluri sau dispozitive aparatului.
  • Seite 212 Funcţie Descriere Prima turație / Oprit Motorul trece la primul nivel al turației. O a doua apăsare oprește aparatul. A doua turație Motorul trece la al doilea nivel al turației. A treia turație Motorul trece la al treilea nivel al turației. Turația maximă...
  • Seite 213 Pentru a activa sau dezactiva funcţia: filtrului este pornit timp de 30 de secunde dacă filtrul de grăsime trebuie curățat. 1. Opriţi aparatul. 2. Pentru activarea funcției, apăsați butonul Indicatorul filtrului clipește timp de 30 de secunde dacă filtrul de cărbune trebuie timp de 3 secunde.
  • Seite 214 3. Curățați filtrele de grăsime manual, cu un Consultați „Curățarea filtrului de grăsime” din burete cu detergent neabraziv, sau în acest capitol. mașina de spălat vase. Vă recomandăm 2. Apăsați muchia frontală în fantă către să curățați filtrele de grăsime manual. partea de la baza filtrului.
  • Seite 215 Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu absoarbe suficienți va‐ Turația motorului nu este Măriți turația motorului. pori. adecvată la vaporii existenți. Alarma de filtru este activă. Consultați notificarea pentru filtru din capi‐ Indicatorul alarmei de filtru este Filtrul de grăsime trebuie cu‐ tolul „Utilizarea zilnică”.
  • Seite 216 Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Рекомендации по использованию изделия, брошюры, руководство по устранению неисправностей, информацию о техническом обслуживании и ремонте можно найти на странице: www.electrolux.com/support Право на изменения сохраняется.
  • Seite 217 эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором. • Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей...
  • Seite 218 • ВНИМАНИЕ! Неиспользование винтов или фиксирующего устройства в соответствии с данными Инструкциями может привести к поражению электрическим током. • Не используйте для монтажа прибора клеевые составы. • Если иное не оговорено в инструкции прибора или духового шкафа, минимальное расстояние между поверхностью...
  • Seite 219 электросети с разрывом между всеми контактами. Полное размыкание контактов должно отвечать условиям, предусмотренными для случаев перенапряжения категории III. Отсоединение кабеля должно выполняться в соответствии с правилами монтажа. • Не готовьте под прибором блюда методом фламбирования. • Не используйте прибор для отвода вредных или взрывоопасных...
  • Seite 220 2.2 Подключение к электросети • Данный прибор предназначен только для приготовления пищи. Используйте прибор строго по назначению. ВНИМАНИЕ! • Не вносите изменения в конструкцию Существует риск пожара и поражения данного прибора. электрическим током. • При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками. Не •...
  • Seite 221 • Для получения информации о • Обрежьте кабель электропитания как надлежащей утилизации прибора можно ближе к прибору и утилизируйте обратитесь в местные муниципальные его. органы власти. • Отключите прибор от сети электропитания. 3. УСТАНОВКА 3.1 Инструкции по установке ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике...
  • Seite 222 5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 5.1 Использование вытяжки Для выключения освещения снова нажмите кнопку освещения Рекомендованные значения скорости приведены в таблице ниже. 5.2 Hob2Hood® Разогрев продуктов в посуде, накрытой Это функция предназначена для крышками. соединения варочной панели с вытяжкой. Варочная панель и вытяжка оснащены Приготовление...
  • Seite 223 Для сброса функции нажмите и Если функция выключена, индикатор удерживайте кнопку в течение трех мигнет один раз. секунд. 5.4 Пуль дистанционного Включение или выключение функции: управления 1. Выключите прибор. Прибором можно управлять дистанционно. 2. Для включения функции нажмите и Для приобретения пульта дистанционного удерживайте...
  • Seite 224 2. Немного наклоните переднюю часть Для замены фильтра: фильтра вниз (2), а затем потяните. 1. Извлеките из прибора Повторите первые два действия с другими жироулавливающие фильтры. фильтрами. См. раздел «Чистка жироулавливающего 3. Очистите жироулавливающие фильтры фильтра» в этой главе. вручную с помощью губки с 2.
  • Seite 225 Проблема Возможная причина Способ устранения Невозможно включить прибор. Отсутствие электропита‐ Проверьте предохранитель или главный ния. выключатель. Если предохранитель или выключатель продолжают размыкать цепь, обратитесь к квалифицированному электрику. Невозможно включить прибор. Дверцы кухонной мебели Выровняйте дверцы мебели. не выровнены относитель‐ но корпуса самой мебели. Лампа...
  • Seite 226 Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 226 2.
  • Seite 227 • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • Nedovoľte, aby sa v blízkosti zapnutého spotrebiča nachádzali deti a domáce zvieratá. • Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči. 1.2 Všeobecná bezpečnosť •...
  • Seite 228 • V miestnosti inštalácie spotrebiča zabezpečte dobré vetranie, aby sa do miestnosti nevracali plyny zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné palivá, ani spaliny zo zariadení s otvoreným plameňom. • Uistite sa, že nie sú vetracie otvory blokované a vzduch nahromadený spotrebičom nie je vedený do potrubia používaného na odvádzanie dymu a pary z iných spotrebičov (systémy centrálneho vykurovania, termosifóny, ohrievače vody a pod.).
  • Seite 229 • Pravidelne čistite tukové filtre (minimálne každé 2 mesiace) a odstráňte zvyšky mastnoty zo spotrebiča, aby ste predišli nebezpečenstvu požiaru. • Na vyčistenie vnútra spotrebiča použite handričku. 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani 2.1 Montáž predlžovacie káble. • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte do nej sieťovú...
  • Seite 230 ďalekohľady ani podobné optické ukazovatele prevádzkového stavu zariadenia. spotrebiča. Nie sú určené na používanie • Ak spotrebič pracuje s inými zariadeniami, iným spôsobom a nie sú vhodné na maximálny vyvinutý tlak nesmie prekročiť osvetlenie priestorov v domácnosti. 4 Pa (4 x 10-5 bar). 2.5 Likvidácia 2.4 Servis VAROVANIE!
  • Seite 231 Funkcia Popis Tretia rýchlosť Motor sa prepne na tretiu úroveň rýchlosti. Maximálna rýchlosť Motor sa prepne na maximálnu úroveň rýchlosti. Upozornenie filtra Pripomína výmenu alebo čistenie filtra s uhlím a čistenie tukového fil‐ tra. 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 5.1 Používanie odsávača pár Osvetlenie Skontrolujte odporúčanú...
  • Seite 232 2. Ak chcete funkciu zapnúť, stlačte na 3 sekundy tlačidlo Pozrite si časť Čistenie tukového filtra Ak je funkcia zapnutá, ukazovateľ dvakrát v kapitole Ošetrovanie a čistenie. zabliká . 3. Ak chcete funkciu vypnúť, stlačte na 3 sekundy tlačidlo Pozrite si časť Čistenie uhlíkového filtra Ak je funkcia vypnutá, ukazovateľ...
  • Seite 233 2. Predný okraj v drážke zatlačte smerom k dolnej časti filtra. Prednú časť filtra Umývačka riadu musí byť nastavená na mierne nakloňte smerom nadol. nízku teplotu a krátky cyklus. Tukový filter môže zmeniť farbu, nemá to vplyv na výkon spotrebiča. 4.
  • Seite 234 Problém Možná príčina Náprava Svieti alarm filtra. Tukový fil‐ Pozrite si časť Alarm filtra v kapitole „Kaž‐ Svieti ukazovateľ alarmu filtra ter je potrebné vyčistiť resp. dodenné používanie“. filter s uhlím (voliteľne) je po‐ trebné vymeniť alebo vyčistiť. 8. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti.
  • Seite 235 Pozdravljeni pri podjetju Electrolux! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.electrolux.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............235 2. VARNOSTNA NAVODILA................237 3. NAMESTITEV .................... 239 4.
  • Seite 236 • Med delovanjem naprave zagotovite, da so otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. • Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja naprave, če ni zagotovljen nadzor. 1.2 Splošna varnost • Ta naprava je namenjena domači uporabi nad kuhalnimi ploščami, štedilniki in podobnimi napravami za kuhanje.
  • Seite 237 • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso blokirane in da zraka, ki se je nabral v napravi, ne potisne v odvodni kanal za dim in paro iz drugih naprav (osrednjega ogrevalnega sistema, termosifonov, grelnikov vode itd.). • Ko naprava deluje z drugimi napravami, najvišja stopnja vakuuma v prostoru ne sme preseči 0,04 mbar.
  • Seite 238 2.1 Montaža • Napravo priključite po koncu postopka nameščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po namestitvi. UPOZORNENIE! Nevarnost telesnih poškodb, električnega 2.3 Uporaba udara, požara, opeklin ali poškodb naprave. UPOZORNENIE! • To napravo lahko namesti le strokovno Nevarnost poškodbe, opeklin in usposobljena oseba.
  • Seite 239 • Izključite napravo iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. 3. NAMESTITEV 3.1 Navodila za namestitev UPOZORNENIE! Oglejte si poglavja o varnosti. Za celotne informacije o nameščanju naprave si oglejte dodatna navodila za namestitev. 4.
  • Seite 240 5.3 Opozorilo za filter Alarm za filter opozarja na menjavo ali Priporočljivo je, da pred in po kuhanju čiščenje oglenega filtra in čiščenje pustite napo delovati približno 15 minut. maščobnega filtra. Če je treba očistiti maščobni filter, indikator filtra 30 sekund Vklop naprave sveti .
  • Seite 241 6. SKRB IN ČIŠČENJE 6.1 Opombe o čiščenju Čistilna sredstva Ne uporabljajte grobih pomivalnih sredstev in ščetk. Površino naprave čistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom. Po kuhanju se lahko nekateri deli naprave močno se‐ grejejo. Da bi preprečili madeže, morate napravo oh‐ laditi in osušiti s čisto krpo ali papirnatimi brisačami.
  • Seite 242 3. Za namestitev filtra ponovite iste korake v obratnem zaporedju. 6.4 Zamenjava žarnice Naprava je opremljena z LED žarnico in ločeno krmilno opremo (LED-gonilnik). Te dele lahko zamenja samo servisni tehnik. V primeru kakršnekoli napake si oglejte »Servis« v poglavju »Varnostna navodila«. 7.
  • Seite 243 Mirë se vini në Electrolux! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Merrni këshilla të përdorimit, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve, shërbimin dhe riparimin: www.electrolux.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË..............243 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË..............246 3. INSTALIMI ....................247 4.
  • Seite 244 • Fëmijët duhet të mbikëqyren për tu siguruar që ata të mos luajnë me pajisjen dhe. • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. • Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë kohës që ajo është në punë. •...
  • Seite 245 • Siguroni ajrim të mirë të dhomës ku është instaluar pajisja për të shmangur rrjedhjen në dhomë të gazeve që lëshojnë pajisjet që djegin gaz ose lëndë të tjera djegëse, duke përfshirë flakët e hapura. • Sigurohuni që daljet e ventilimit të mos jenë bllokuar dhe ajri i grumbulluar nga pajisja të...
  • Seite 246 • Pastrojini rregullisht filtrat e yndyrës (të paktën çdo 2 muaj) dhe hiqni depozitimet e yndyrës nga pajisja për të parandaluar rrezikun e zjarrit. • Përdorni një pëlhurë për të pastruar pjesën e brendshme të pajisjes. 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË •...
  • Seite 247 • Mos përdorni xhama zmadhues, dylbi ose të sinjalizuar informacion rreth statusit të pajisje të ngjashme optike për të parë përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë direkt te drita e pajisjes. prodhuar për t’u përdorur në aplikacione të • Nëse pajisja funksionon me pajisje të tjera dhe nuk janë...
  • Seite 248 Funksioni Përshkrimi Shpejtësia e tretë Motori kalon në nivelin e tretë të shpejtësisë. Shpejtësia maksimale Motori kalon në nivelin maksimal të shpejtësisë. Njoftimi mbi filtrin Ju kujton të ndërroni ose të pastroni filtrin e karbonit dhe të pastroni filtrin e yndyrës. 5.
  • Seite 249 sekonda nëse filtri i karbonit duhet të 1. Fikeni pajisjen. ndërrohet ose të pastrohet. 2. Për të aktivizuar funksionin, shtypni butonin për 3 sekonda. Nëse funksioni është i aktivizuar, treguesi Shikoni pastrimin e filtrit të yndyrës në pulson dy herë. kapitullin e kujdesit dhe të...
  • Seite 250 3. Pastrojini filtrat e yndyrës me dorë duke Referojuni pjesës “Pastrimi i filtrit të yndyrës” përdorur një sfungjer me detergjentë jo në këtë kapitull. gërryes ose pastrojini në një pjatalarëse. 2. Shtypni anën e përparme në fole drejt Rekomandojmë pastrimin e filtrave të pjesës së...
  • Seite 251 Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja Llamba nuk punon. Llamba është me defekt. Kontaktoni një Qendër të Autorizuar të Shërbimit. Pajisja nuk i thith mjaftueshëm Shpejtësia e motorit nuk Rriteni shpejtësinë e motorit. avujt. është e përshtatshme për avujt që shfaqen. Alarmi i filtrit është...
  • Seite 252 Добро дошли у Electrolux! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервисирање и поправку: www.electrolux.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............252 2. УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ..............255 3. МОНТАЖА ....................256 4. ОПИС ПРОИЗВОДА ................. 257 5.
  • Seite 253 • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин. • Децу и кућне љубимце држите подаље од уређаја док ради. • Деца не смеју да обављају чишћење и корисничко одржавање уређаја без надзора. 1.2 Опште мере безбедности •...
  • Seite 254 • Испуштање ваздуха мора бити у складу са прописима локалних власти. • Обезбедите добру вентилацију у просторији у којој је уређај инсталиран како бисте избегли да се у просторију врате издувни гасови других уређаја насталих сагоревањем неких других врста горива, укључујући...
  • Seite 255 • Немојте користити парочистач, водени спреј, оштра абразивна средства за чишћење или оштре металне стругаче за чишћење површине уређаја. Користите искључиво неутралне детерџенте. • Редовно чистите филтере за масноће (барем на свака 2 месеца) и уклоните масне наслаге из уређаја како бисте спречили...
  • Seite 256 2.3 Употреба 2.4 Сервис • Ради оправке уређаја обратите се УПОЗОРЕЊЕ! овлашћеном сервисном центру. Користите само оригиналне резервне Постоји ризик од повреде, опекотина и делове. струјног удара. • Када се ради о сијалицама унутар • Овај уређај је намењен само за кување. производа...
  • Seite 257 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Преглед командне табле Функција Опис Hob²Hood Индикатор функције за контролу аспиратора са плоче за кување. Лампица Укључује и искључује светла. Прва брзина/Искључи Мотор прелази на прву брзину. Други притисак искључује уређај. Друга брзина Мотор прелази на другу брзину. Трећа...
  • Seite 258 на 30 секунди ако је потребно очистити Осветљење филтер за маст. Индикатор филтера трепери на 30 секунди ако филтер са активним угљем треба да се замени или Осветљење аспиратора ради очисти. независно од његових осталих функција. Погледајте одељак „Чишћење Активирање и деактивирање филтера...
  • Seite 259 Редовно чистите аспиратор Сваког месеца чистите уређај да бисте спречили Машина за прање судова мора бити пропадање површинског материјала. подешена на ниску температуру и Пажљиво очистите унутрашњост и филтере за кратак циклус. Филтер за масноће маст од масноће. Нагомилана масноћа или други може...
  • Seite 260 7. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 7.1 Шта учинити ако... Проблем Могући узрок Решење Не можете да укључите уређај. Уређај није прикључен на Проверите да ли је уређај правилно ук‐ електрично напајање или ључен у струју. није правилно прикључен. Не...
  • Seite 261 Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............261 2. SÄKERHETSANVISNINGAR..............263 3. INSTALLATION ..................265 4. PRODUKTBESKRIVNING ................. 265 5.
  • Seite 262 • Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med produkten eller. • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. • Håll barn och husdjur på avstånd när produkten används. •...
  • Seite 263 från produkter som använder gas eller andra bränslen, exempelvis öppna spisar. • Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade och att luften som uppsamlas av produkten inte förmedlas till en kanal som används för att avge rök och ånga från andra produkter (centralvärmesystem, termosifoner, vattenvärmare etc.).
  • Seite 264 2.1 Installation • Anslut produkten till installationens slut. Kontrollera att man kan komma åt kontakten efter installationen. VARNING! Det finns risk för personskador, elstöt, 2.3 Använd brand eller skador på produkten. VARNING! • Endast en behörig person får installera den här produkten. Risk för skador, brännskador eller •...
  • Seite 265 2.5 Avyttring • Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras. • Koppla ur produkten från eluttaget. VARNING! • Klipp av elkabeln nära produkten och Risk för personskador eller kvävning kassera den. föreligger. 3. INSTALLATION 3.1 Installationsanvisningar VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Mer information om hur produkten ska installeras finns i ett separat installationshäfte.
  • Seite 266 för det varmaste kokkärlet på hällen. Du kan även använda hällen för att kontrollera fläkten Under uppvärmning av mat, vid tillagning un‐ manuellt. Funktionen kan aktiveras via der lock. hällens kontrollpanel. Vid tillagning under lock på flera kokzoner el‐ ler brännare, lätt stekning. Under kokning, stekning av stora mängder För mer information om hur du använder mat utan lock, mycket fukt.
  • Seite 267 6. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING 6.1 Anvisning för rengöring Rengöringsmedel Använd inte rengöringsmedel eller borstar med slipeffekt. Torka av produktens yta med en mjuk trasa med varmt vatten och milt rengöringsmedel. Efter tillagning kan vissa delar av produkten vara var‐ ma. För att undvika fläckar måste produkten svalna och sedan torkas av med ren trasa eller pappers‐...
  • Seite 268 3. Utför proceduren i omvänd ordning när du ska installera ett filter. 6.4 Byte av LED-lampa Denna maskin levereras med en LED-lampa och separat kontrolldon (LED-drivrutin). Dessa delar kan endast bytas ut av en tekniker. Vid eventuella funktionsfel hänvisas till "Service" i kapitlet "Säkerhetsanvisningar". 7.
  • Seite 269 Electrolux’e hoş geldiniz! Cihazımızı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.electrolux.com/support Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLİK BİLGİLERİ................269 2. GÜVENLİK TALİMATLARI................271 3. MONTAJ .....................273 4. ÜRÜN AÇIKLAMASI .................. 273 5.
  • Seite 270 • Cihaz çalışırken çocukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun. • Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilen bakım işlemleri, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. 1.2 Genel Güvenlik • Bu cihaz ev içerisinde yer alan ocak, fırın ve benzer pişirme cihazlarının üzerinde kullanmak için tasarlanmıştır. •...
  • Seite 271 • Havalandırma deliklerinin açık olduğundan ve cihaz tarafından toplanan havanın diğer cihazlardan (merkezi ısıtma sistemleri, termosifon, su ısıtıcıları, vb.) duman ve buhar çıkarmak için kullanılan bir kanala aktarılmadığından emin olun. • Cihaz diğer cihazlarla çalıştığında, odada oluşan maksimum vakum 0,04 mbar'ı aşmamalıdır. •...
  • Seite 272 2.1 Montaj elektrik kablosu, terminalin çok fazla ısınmasına neden olabilir. • Kurulumun sonunda cihazı bağlayın. UYARI! Kurulumdan sonra ana kabloya Yaralanma, elektrik çarpması, yangın, erişilebildiğinden emin olun. yanma veya cihazın zarar görme riski söz konusudur. 2.3 Kullanım • Cihazın montajı yalnızca kalifiye bir kişi UYARI! tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 273 2.5 Elden Çıkarma • Cihazın elektrik şebekesi bağlantısını kesin. • Cihaza yakın şebeke elektrik kablosunu UYARI! kesin ve atın. Yaralanma ve boğulma riski. • Cihazın nasıl elden çıkarılacağı hakkında bilgi almak için yerel kurumlarla iletişime geçin. 3. MONTAJ 3.1 Kurulum talimatları UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın.
  • Seite 274 5. GÜNLÜK KULLANIM 5.1 Davlumbazın kullanımı 5.2 Hob2Hood® Önerilen hızı aşağıdaki tabloya göre kontrol Ocağı uyumlu davlumbaza bağlayan bir edin. fonksiyondur. Hem ocak hem de davlumbaz kızıl-ötesi bir sinyal iletici ile donatılmıştır. Fan hızı, mod ayarına ve ocaktaki en sıcak Yiyecekleri ısıtırken kapalı...
  • Seite 275 5.4 Uzaktan kumanda Cihaz bir uzaktan kumanda yoluyla kontrol edilebilir. Uzaktan kumandayı satın almak için yetkili servisimize başvurabilirsiniz. 6. BAKIM VE TEMİZLİK 6.1 Temizleme ile ilgili notlar Temizlik Maddeleri Aşındırıcı deterjan ve fırçalar kullanmayın. Cihazın yüzeyini yumuşak bir bez ve deterjanlı sıcak su ile temizleyin.
  • Seite 276 2. Yuva içindeki ön kenarı filtrenin alt 3. Bir filtre takmak için aynı adımları ters tarafına doğru bastırın. Filtrenin önünü sıralamada yapın. hafifçe eğin. 6.4 Lambanın değiştirilmesi Bu cihaz bir LED lamba ve ayrı bir kumanda (LED sürücü) ile gelir. Bu parçalar yalnızca bir teknisyen tarafından değiştirilebilir.
  • Seite 277 FAX: +46 (8) 738 63 35 veya ayıp oranında bedelden indirim haklarından birini kullanabilir. www.electrolux.com Orantısızlığın tayininde malın ayıpsız İthalatcı: Electrolux Day. Tük. Mam. San. değeri, ayıbın önemi ve diğer seçimlik Tic. A.Ş. haklara başvurmanın tüketici açısından Adres: İnci Çıkmazı No:3 İnci Ofis Zemin Kat sorun teşkil edip etmeyeceği gibi hususlar...
  • Seite 278 9. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER Şu sembole sahip malzemeler geri yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve irtibata geçin. elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına...
  • Seite 279 Ласкаво просимо до Electrolux! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.electrolux.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............279 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............282 3.
  • Seite 280 • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися із цим приладом. • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • Не допускайте дітей і домашніх тварин до приладу під час його роботи. • Чищення або обслуговування приладу дітьми дозволяється...
  • Seite 281 становити не менше 65 см, якщо інше не зазначено в інструкції зі встановлення приладу або варильної поверхні. • Викид повітря повинен відповідати нормам, прийнятим місцевими органами влади. • Переконайтеся в тому, що кімната, в якій встановлюється прилад, достатньо провітрюється і в кімнату...
  • Seite 282 • Не використовуйте для витягування небезпечних або вибухових матеріалів і парів. • Регулярно очищуйте прилад м'якою тканиною, щоб запобігти пошкодженню матеріалу поверхні. • Для чищення скляної поверхні приладу не використовуйте пароочисник, розпилювач води, жорсткі абразивні засоби для чищення та металеві мочалки, оскільки...
  • Seite 283 • Елементи захисту від ураження тиск не повинен перевищувати 4 Па електричним струмом та ізоляція мають (4x10-5 бар). бути закріплені так, аби їх не можна 2.4 Сервіс було зняти без спеціального інструмента. • Для ремонту приладу звертайтеся до • Переконайтесь у правильному авторизованого...
  • Seite 284 3.1 Інструкції зі встановлення Для отримання повної інформації про встановлення приладу зверніться до окремої брошури зі встановлення. 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Огляд панелі керування Функція Опис Hob²Hood Індикатор функції керування витяжкою з варильної панелі. Лампа Увімкнення й вимкнення підсвічування. Перша швидкість / Вимк. Двигун...
  • Seite 285 5.3 Сповіщення про фільтр Увімкнення приладу Попередження про фільтр нагадує про Для керування витяжкою: необхідність заміни або очищення вугільного фільтра й очищення жирового 1. Натисніть кнопку першої швидкості фільтра. Якщо потрібно очистити жировий , щоб увімкнути прилад. фільтр, протягом 30 секунд світиться 2.
  • Seite 286 6. ДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯ 6.1 Примітки щодо очищення Засоби для чищення Не використовуйте абразивні засоби для чи‐ щення та щітки. Очистьте поверхню приладу за допомогою м’якої ганчірки, змоченої в теплій воді з додаванням м'якого засобу для чищення. Після готування деякі частини приладу залиша‐ ються...
  • Seite 287 2. Притисніть передній край у прорізі у 3. Щоб встановити фільтр, повторіть ті напрямку нижньої частини фільтру. самі кроки в зворотному порядку. Злегка нахиліть передню частину 6.4 Заміна лампи фільтра вниз. Цей прилад оснащено світлодіодною лампою й окремим регулювальним механізмом (світлодіодним драйвером). Ці деталі...
  • Seite 288 символом , разом з іншим домашнім символом . Викидайте упаковку у сміттям. Поверніть продукт до заводу із відповідні контейнери для вторинної вторинної переробки у вашій місцевості сировини. Допоможіть захистити або зверніться до місцевих муніципальних навколишнє середовище та здоров’я інших органів влади. людей...
  • Seite 289 ‫البيئية‬ ‫المخاوف‬ ‫المسئولة‬ ‫الجهة‬ ‫إلى‬ ‫المنتج‬ ‫بإعادة‬ ‫قم‬ ‫ثم‬ ‫ومن‬ ‫الأخرى‬ ‫في‬ ‫الأغلفة‬ ‫ضع‬ ‫الرمز‬ ‫تحمل‬ ‫التي‬ ‫المواد‬ ‫تدوير‬ ‫أعد‬ ‫المحلي‬ ‫بالمجلس‬ ‫اتصل‬ ‫أو‬ ‫بمنطقتك‬ ‫التصنيع‬ ‫إعادة‬ ‫عن‬ ‫البيئة‬ ‫حماية‬ ‫في‬ ‫ساعد‬ ‫التدوير‬ ‫لإعادة‬ ‫مناسبة‬ ‫حاوية‬ ‫. له‬ ‫التابع‬ ‫الأجهزة‬ ‫مخلفات‬...
  • Seite 290 ‫اختياري‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫استبدال‬ ‫بالترتيب‬ ‫الخطوات‬ ‫نفس‬ ‫اتبع‬ ،‫الفلتر‬ ‫لتركيب‬ ‫العكسي‬ ‫المصباح‬ ‫استبدال‬ ‫يمكن‬ ‫لا‬ ‫أو‬ ‫الفلتر‬ ‫تجديد‬ ‫يمكن‬ ،‫النوع‬ ‫حسب‬ ‫منفصل‬ ‫تحكم‬ ‫وترس‬ ‫بمصباح‬ ‫مزود‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫الفلتر‬ ‫مع‬ ‫المرفقة‬ ‫النشرة‬ ‫راجع‬ ‫تجديده‬ ‫إلا‬ ‫الأجزاء‬ ‫هذه‬ ‫استبدال‬ ‫يمكن‬ ‫لا‬ ‫محرك‬...
  • Seite 291 ‫لمدة‬ ‫الزر‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ،‫الوظيفة‬ ‫لتنشيط‬ ٍ ‫ثوا ن‬ ‫العناية‬ ‫فصل‬ ‫في‬ ‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ ‫قسم‬ ‫راجع‬ ‫مرتين‬ ‫المؤشر‬ ‫يومض‬ ،‫منشطة‬ ‫الوظيفة‬ ‫كانت‬ ‫إذا‬ ‫والتنظيف‬ ‫لمدة‬ ‫الزر‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ،‫الوظيفة‬ ‫تنشيط‬ ‫لإلغاء‬ ٍ ‫ثوا ن‬ ‫المؤشر‬ ‫يومض‬ ،‫منشطة‬ ‫غير‬ ‫الوظيفة‬ ‫كانت‬...
  • Seite 292 ‫الوصف‬ ‫الوظيفة‬ ‫الموقد‬ ‫من‬ ‫المدخنة‬ ‫في‬ ‫للتحكم‬ ‫الوظيفة‬ ‫مؤشر‬ Hob²Hood ‫الأضواء‬ ‫تشغيل‬ ‫وإيقاف‬ ‫تشغيل‬ ‫مصباح‬ ‫الجهاز‬ ‫تشغيل‬ ‫أوقف‬ ‫ذلك‬ ‫بعد‬ ‫الأول‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫إيقاف‬ ‫الأولى‬ ‫المحرك‬ ‫سرعة‬ ‫الثاني‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫الثانية‬ ‫السرعة‬ ‫الثالث‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬...
  • Seite 293 ‫الاستخدام‬ ‫المنتج‬ ‫هذا‬ ‫داخل‬ ‫المصابيح‬ ‫بالمصباح‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬ • ‫هذه‬ ‫منفصل‬ ‫بشكل‬ ‫ت ُباع‬ ‫التي‬ ‫الغيار‬ ‫قطع‬ ‫ومصابيح‬ ‫في‬ ‫مادية‬ ‫ظروف‬ ‫أقسى‬ ‫لتحمل‬ ‫مخصصة‬ ‫المصابيح‬ ‫تحذير‬ ، ‫الاهتزاز‬ ، ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫مثل‬ ، ‫المنزلية‬ ‫الأجهزة‬ ‫الصدمة‬ ‫أو‬ ،‫الحروق‬ ‫أو‬ ،‫للإصابة‬ ‫التعرض‬...
  • Seite 294 ‫التركيب‬ ‫تزويد‬ ‫فيجب‬ ،ً ‫مباشر ة‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫الجهاز‬ ‫توصيل‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ • ‫جميع‬ ‫في‬ ‫التيار‬ ‫مأخذ‬ ‫من‬ ‫الجهاز‬ ‫بفصل‬ ‫يسمح‬ ‫عزل‬ ‫بجهاز‬ ‫الكهربائي‬ ‫الفئة‬ ‫في‬ ‫المحددة‬ ‫للشروط‬ ‫الكامل‬ ‫الفصل‬ ‫يمتثل‬ ‫أن‬ ‫ويجب‬ ‫الأقطاب‬ ‫الثابتة‬ ‫الأسلاك‬ ‫في‬ ‫الفصل‬ ‫وسائل‬ ‫دمج‬ ‫يجب‬...
  • Seite 295 ‫العامة‬ ‫السلامة‬ ‫السطحية‬ ‫المواقد‬ ‫فوق‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مخصص‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ‫المشابهة‬ ‫الطهي‬ ‫وأجهزة‬ ‫العادية‬ ‫والمواقد‬ ‫داخلية‬ ‫بيئة‬ ‫في‬ ‫الفردي‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مصمم‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ،‫الفنادق‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫وغرف‬ ،‫المكاتب‬ ‫في‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ • ،‫المزارع‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫ودور‬...
  • Seite 296 ‫اختيارك‬ ‫على‬ ‫نشكرك‬ ‫إلكترولوكس‬ ‫في‬ ‫بكم‬ ‫مرح ب ًا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫وإصلاحها‬ ‫المشكلات‬ ‫واستكشاف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.electrolux.com/support ‫إشعار‬ ‫بدون‬ ‫للتغيير‬ ‫عرضة‬ ‫المحتويات‬ ....................‫الأمان‬ ‫معلومات‬ ....................‫السلامة‬ ‫تعليمات‬ ......................‫التركيب‬ ....................‫المنتج‬ ‫وصف‬ .................... ‫اليومي‬...
  • Seite 300 867382273-D-142025...

Diese Anleitung auch für:

Cfg526rCfg526wEfg516xLfg516x