Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
LFG815K
LFG815W
LFG818K
LFG818W
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
CA Manual d'usuari | Campana extractora
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
DE Benutzerinformation | Dunstabzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
EN User Manual | Cooker Hood
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ქურის სახურავი
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
UK Інструкція | Витяжка
AR
‫الموقد‬
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
2
15
27
38
49
63
76
87
99
110
121
133
144
156
168
182
194
205
216
229
241
252
264
276
288
301
312
323
335
347
358
369
‫دليل‬
390
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux LFG815K

  • Seite 1 CS Návod k použití | Odsavač par DA Brugsanvisning | Emhætte DE Benutzerinformation | Dunstabzugshaube EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας EN User Manual | Cooker Hood LFG815K ES Manual de instrucciones | Campana extractora ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti LFG815W Käyttöohje | Liesituuletin...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Table title Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
  • Seite 3: Обща Безопасност

    • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила. • Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда, когато той работи. •...
  • Seite 4 посочено друго в инструкциите за инсталация на уреда или плота. • Изходът за въздух трябва да отговаря на местните наредби. • Погрижете се да осигурите добра вентилация в помещението, в което е монтиран уредът, за да избегнете обратен поток на газове в помещението от уреди, които...
  • Seite 5: Инструкции За Безопасност

    • Не използвайте уреда за изпускане на опасни или експлозивни материали и изпарения. • Почиствайте редовно уреда с мека кърпа, за да предотвратите увреждане на повърхностния материал. • Не използвайте за почистване парочистачка, водна струя, тежки абразивни почистващи препарати или остри...
  • Seite 6: Инсталация

    2.4 Обслужване • Свържете уреда след края на монтажа. Уверете се, че след монтажа • За поправка на уреда се свържете с захранването e достъпно. оторизиран сервизен център. Използвайте само оригинални резервни 2.3 Използване части. • Относно лампата(ите) вътре в този ВНИМАНИЕ! продукт...
  • Seite 7: Описание На Продукта

    4. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4.1 Преглед на контролния панел Table title Функция Описание Първа скорост / Изкл. Моторът превключва на първа скорост. Второ натискане или дъл­ го натискане, докато друга функция работи, изключва уреда. Втора скорост Моторът превключва на втора скорост. При повторно натискане уредът...
  • Seite 8 5.3 Активиране на функция Boost Активиране на уреда Когато натиснете и задържите За да работите с абсорбатора,: функцията Boost започва да работи за 8 минути. След този период уредът се Натиснете бутона за желаната скорост на връща към предходните настройки на вентилатора.
  • Seite 9 Индикаторите и мигат двукратно. За да активирате функцията отново: AutoSense Функцията може да работи максимум 5 часа. 1. Уверете се, че вентилаторът и осветлението са изключени. 2. Натиснете и задръжте бутоните и Натискането на бутона с изключен аспиратор стартира AutoSense Индикаторите...
  • Seite 10 продължение на 30 секунди, ако филтърът трябва да се почисти. Направете справка за почистването на филтъра за мазнини в глава „Почистване и грижа“. Вижте глава „Грижи и почистване“. Нулиране може да се извърши по време на или извън периода за уведомяване. Направете...
  • Seite 11: Грижа И Почистване

    6. ГРИЖА И ПОЧИСТВАНЕ 6.1 Бележки относно почистването Препарати за почистване Не използвайте абразивни почистващи препа­ рати и четки. Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек препарат за почистване. След готвене някои части на уреда могат да се нагреят.
  • Seite 12: Смяна На Лампата

    6.3 Смяна на филтъра с активен За да извадите филтъра: въглен - (по избор) 1. Извадете филтрите за мазнини от уреда. Вижте главата „Почистване на филтъра за мазнини“. В зависимост от вида, филтърът може 2. Завъртете филтъра по часовниковата да бъде или не може да бъде стрелка...
  • Seite 13: Отстраняване На Неизправности

    7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 7.1 Как да постъпите, ако… Отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Корекция Не можете да активирате Уредът не е свързан към Проверете дали уредът е свързан правилно уреда. електрозахранването или към електрозахранването. е...
  • Seite 14: Опазване На Околната Среда

    8. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте уреди, маркирани със . Поставяйте опаковките в съответните символа с битовите отпадъци. Върнете контейнери, за да ги рециклирате. продукта в местното депо за рециклиране Помогнете за опазването на околната или...
  • Seite 15: Informació De Seguretat

    Benvinguts a Electrolux! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Table title Consells d’ús, catàlegs, resolució de problemes i informació de servei i reparació: www.electrolux.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............15 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 18 3.
  • Seite 16 • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • Manteniu els infants i els animals allunyats de l'aparell quan estigui en funcionament. • Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i manteniment de l'aparell sense supervisió. 1.2 Seguretat general •...
  • Seite 17 d’aparells que utilitzen altres combustibles, inclosos els de flama directa. • Assegureu-vos que les obertures de ventilació no estiguin obstruïdes i que l'aire absorbit per l'aparell no vagi dirigit cap a un conducte que serveixi per a l’evacuació de fums i vapors d'altres aparells (sistemes de calefacció...
  • Seite 18: Instruccions De Seguretat

    2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT 2.1 Instal·lació • Totes les peces que asseguren la protecció contra descàrregues elèctriques de components aïllats i amb corrent s'han AVÍS! de fixar de manera que no es puguin Risc de lesió, descàrregues elèctriques, afluixar sense eines. incendi, cremades o danys a l'aparell.
  • Seite 19: Instal·lació

    2.4 Manteniment i reparació 2.5 Eliminació • Per reparar l’aparell, poseu-vos en AVÍS! contacte amb un centre tècnic autoritzat. Utilitzeu sempre recanvis originals. Risc de lesions o ofegament. • Quant a les bombetes incloses amb • Poseu-vos en contacte amb les vostres aquest producte i les que es venen per autoritats municipals per saber com separat: estan dissenyades, o bé...
  • Seite 20: Ús Diari

    Funcions Descripció Breeze La campana funciona a la velocitat més baixa. Passats 60 minuts, el motor es para. Llum Encén i apaga els llums. Notificació del filtre Us recorda quan toca canviar o netejar el filtre de carbó i netejar el filtre de greixos.
  • Seite 21 AVÍS! Per obtenir més informació sobre com Una apagada elèctrica o si s’endolla/ utilitzar aquesta funció juntament amb la desendolla l’aparell, farà que el sensor funció AutoSense®, consulteu el capítol intern es torno a reajustar. Pot tardar fins AutoSense®. 24 hores que la funció recuperi una total capacitat.
  • Seite 22 2. Premeu els botons Els indicadors parpellegen dos cops. Consulteu els apartats de la neteja del filtre de carbó o la substitució del filtre de Per tornar a activar la funció: carbó al capítol de cura i neteja. 1. Assegureu-vos que el ventilador i el llum estiguin apagats.
  • Seite 23: Cura I Neteja

    1. Assegureu-vos que el ventilador estigui 1. Assegureu-vos que el ventilador i el llum apagat. estiguin apagats. 2. Mantingueu premut el botó durant 3 2. Mantingueu premuts els botons segons. Els dos indicadors parpellegen un cop si els sons estan habilitats; ho fan dos cops si els L'indicador parpelleja un cop indicar que sons estan deshabilitats.
  • Seite 24 El rentavaixella s'ha de configurar a una Vegeu el fullet d’instruccions d’instal·lació temperatura baixa i amb un cicle curt. corresponent. Pot ser que el filtre de greixos perdi color, però això no influeix en el 6.4 Neteja del filtre AutoSense rendiment de l'aparell.
  • Seite 25: Resolució De Problemes

    7. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 7.1 Què cal fer si… Resolució de problemes Problema Possible causa Solució No es pot engegar l’aparell. L’aparell no està connectat Comproveu que l'aparell estigui connectat correc­ al subministrament elèctric tament al subministrament elèctric.
  • Seite 26: Qüestions Mediambientals

    8. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS amb el símbol amb les deixalles Recicleu els materials amb el símbol domèstiques. Porteu el producte a les Poseu l'embalatge als contenidors adients al instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos posterior reciclatge. Ajudeu a protegir el medi en contacte amb la vostra oficina municipal.
  • Seite 27: Bezpečnostní Informace

    Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Table title Rady k používání, brožury, pokyny pro odstraňování závad a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............27 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................30 3.
  • Seite 28: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    • Nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se přibližovaly k zapnutému spotřebiči. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. 1.2 Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití nad varnými deskami, sporáky a podobnými kuchyňskými tepelnými spotřebiči.
  • Seite 29 • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zakryté a spotřebič vzduch neodvádí do kouřovodu, kterým jsou odváděny kouř a pára z jiných spotřebičů (ústřední vytápění, termosifon, ohřívače vody atd.). • Když spotřebič pracuje společně s dalšími spotřebiči, maximální podtlak vytvářený v místnosti by neměl překročit hodnotu 0,04 mbar.
  • Seite 30: Bezpečnostní Pokyny

    2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace • Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu může mít za následek VAROVÁNÍ! přehřátí svorky. Hrozí nebezpečí poranění, zásahu • Po dokončení instalace připojte spotřebič. elektrickým proudem, požáru nebo Po instalaci musí...
  • Seite 31: Instalace

    spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení • Pro informace ohledně správné likvidace místností v domácnosti. spotřebiče se obraťte na místní úřady. • Spotřebič odpojte od elektrické sítě. 2.5 Likvidace • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. VAROVÁNÍ! Hrozí...
  • Seite 32: Denní Používání

    5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 5.1 Použití odsavače par – manuální Zapnutí a vypnutí osvětlení režim Chcete-li osvítit varnou plochu, stiskněte tlačítko . Stiskněte Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené tabulce. Chcete-li osvětlení vypnout, stiskněte a tlačítko . Doporučená rychlost Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nád­ obami.
  • Seite 33 VAROVÁNÍ! Je-li vaše varná deska vybavena funkcí Při přípravě potravin, které po delší dobu Hob²Hood, přepněte její režim na H1, vytvářejí málo pachů (např. dušení), se abyste ji mohli používat společně s funkcí odsavač par může zastavit a poté během AutoSense.
  • Seite 34 5.7 Upozornění na filtr AutoSense® vyměnit nebo vyčistit uhlíkový filtr. Resetování lze provést během nebo mimo Výstraha filtru připomíná vyčištění filtru oznamovací interval. AutoSense®. Je-li nutné vyčistit filtr, kontrolky blikají pravidelně po dobu 30 sekund. Tato funkce se aktivuje po 40 hodinách provozu odsavače par, kdy je nutné...
  • Seite 35: Čištění A Údržba

    6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 6.1 Poznámky k čištění 2. Zatáhněte za držadlo na filtru pod odsavačem par a přední část filtru Čisticí prostředky naklopte mírně dolů. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a kartá­ če. Povrch spotřebiče otřete měkkým hadříkem namoče­ ným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostřed­ Po vaření...
  • Seite 36: Výměna Žárovky

    Vyjmutí filtru: 1. Vyjměte tukový filtr ze spotřebiče. Viz kapitola „Čištění tukového filtru“. 2. Otočte filtrem po směru hodinových ručiček (1) a poté zatáhněte za (2). 3. Přední část filtru naklopte mírně dolů a poté zatáhněte. 4. Chcete-li nainstalovat nový filtr, proveďte postup v následujícím pořadí.
  • Seite 37: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nelze zapnout. Dvířka skříňky nejsou vy­ Vyrovnejte dvířka skříňky. rovnána s rámem skříňky. Osvětlení nefunguje. Žárovka je vadná. Obraťte se na autorizované servisní středisko. Spotřebič nepohlcuje dostateč­ Otáčky motoru neodpoví­ Zvyšte otáčky motoru. né množství výparů. dají...
  • Seite 38: Sikkerhedsoplysninger

    Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores produkt. Table title Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. SIKKERHEDSOPLYSNINGER..............38 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............41 3. INSTALLATION.....................42 4. PRODUKTBESKRIVELSE................42 5. DAGLIG BRUG..................... 43 6.
  • Seite 39: Generel Sikkerhed

    • Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn. 1.2 Generel sikkerhed • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug over kogeplader, komfurer og lignende madlavningsanordninger. •...
  • Seite 40 • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede, og at luften indsamlet af apparatet ikke transporteres til en kanal, der anvendes til udstødning af røg og damp fra andre apparater (centralvarmeanlæg, termosifoner, vandvarmere osv.). • Når apparatet er aktivt sammen med andre apparater, må det maksimale vakuum i rummet ikke overstige 0,04 mbar.
  • Seite 41: Sikkerhedsanvisninger

    2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj. • Sørg for, at hvidevaren er installeret ADVARSEL! korrekt. Et løst eller forkert installeret Risiko for personskade, elektrisk stød, lysnetkabel kan medføre, at klemmen brand, forbrændinger eller skade på bliver overophedet.
  • Seite 42: Bortskaffelse

    apparatets driftsstatus. De er ikke • Kontakt din genbrugsplads ang. beregnet til at blive brugt i andre oplysninger om, hvordan produktet apparater, og de er ikke velegnede til bortskaffes korrekt. belysning af rum. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip kablet af tæt på produktet, og bortskaf 2.5 Bortskaffelse det.
  • Seite 43: Daglig Brug

    Funktion Beskrivelse AutoSense filtermeddelelse Påmindelse om skift eller rengøring af filteret AutoSense. Automatisk nedkøling Angiver, at den automatiske afkøling er aktiv. 5. DAGLIG BRUG 5.1 Brug af emhætten - manuel Belysning tilstand Kontroller den anbefalede hastighed i henhold til nedenstående tabel. Emhættens lys fungerer uafhængigt af andre emhættefunktioner.
  • Seite 44 5.4 AutoSense Funktionen justerer automatisk Hvis du trykker på -knappen med blæserhastigheden baseret på TVOC- emhætten slukket, starter AutoSense- sensoren (samlede flygtige organiske funktionen som standard ved hastighed forbindelser), lufttemperaturen og den relative Breeze. Hvis der allerede er valgt en luftfugtighed, der kommer fra kogepladen.
  • Seite 45 Kontrollampen holder op med at blinke for 5.5 Automatisk nedkøling korrekt nulstilling i meddelelsesperioden. Denne funktion tændes automatisk, når Kontrollampen blinker én gang for korrekt emhættens temperatur overstiger 70°C. nulstilling uden for meddelelsesperioden. Emhætten fortsætter med at køre på tredje hastighed for at køle ned.
  • Seite 46: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Begge kontrollamper blinker én gang, hvis lyde er slået til, og to gange, hvis lyde er slået fra. Emhættens Off lyde kan ikke deaktiveres. 6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 6.1 Bemærkninger om rengøring Rengøringsmidler Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster. Rengør produktets overflade med en blød klud opvre­ det i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel.
  • Seite 47: Udskiftning Af Pæren

    6.3 Udskiftning af kulfilter - valgfrit Sådan fjernes filteret: 1. Fjern fedtfilteret fra produktet. Se kapitlet "Rengøring af fedtfilteret". 2. Drej filteret med uret (1), og træk derefter i (2). Afhængigt af typen kan filteret regenereres eller ikke regenereres . Se den folder, der fulgte med filteret.
  • Seite 48: Miljøhensyn

    7.1 Hvad gør du, hvis ... Fejlfinding Problem Mulig årsag Afhjælpning Du kan ikke tænde produktet. Produktet er ikke sluttet til Kontrollér, om produktet er tilsluttet korrekt til en strømforsyning, eller det strømforsyningen. er forkert tilsluttet. Du kan ikke tænde produktet. Mangel på...
  • Seite 49: Sicherheitsinformationen

    Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Table title Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur erhalten Sie hier: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN ............... 49 2. SICHERHEITSHINWEISE................52 3. MONTAGE....................53 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................54 5.
  • Seite 50: Allgemeine Sicherheit

    Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. • Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb ist.
  • Seite 51 • Verwenden Sie keine Klebstoffe zur Befestigung des Geräts. • Falls in der Montageanleitung des Geräts oder Kochfelds nicht anders angegeben, muss der Abstand zwischen der Kochfeldoberfäche, auf der die Töpfe stehen, und der Unterseite des Geräts mindestens 65 cm betragen. •...
  • Seite 52: Reinigen Sie Das Gerät Regelmäßig Mit Einem Weichen

    • Flambieren Sie nicht unter diesem Gerät. • Verwenden Sie keine gefährlichen oder explosionsfähigen Stoffe oder Dämpfe. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. • Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche keine Dampfreiniger, Wasserstrahlreiniger, rauen Scheuermittel oder scharfen Metallschaber.
  • Seite 53: Entsorgung

    trennen möchten. Ziehen Sie stets am • Verwenden Sie keine Netzstecker. Vergrößerungsgläser, Ferngläser oder • Alle Teile, die gegen direktes Berühren ähnliche optische Geräte, um direkt auf schützen, sowie die isolierten Teile die Beleuchtung des Geräts zu blicken. müssen so befestigt werden, dass sie •...
  • Seite 54: Gerätebeschreibung

    4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Überblick – Bedienfeld Table title Funktion Beschreibung Erste Geschw. / Aus Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeitsstufe. Ein zweites Drücken oder langes Drücken während andere Funktionen aktiviert sind, schaltet das Gerät aus. Zweite Geschw. Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeitsstufe. Erneutes Drücken schaltet das Gerät aus.
  • Seite 55: Einschalten Des Geräts

    Es wird empfohlen, die Informationen zur Verwendung der Dunstabzugshaube vor und nach dem Funktion zusammen mit der Funktion Kochen etwa 15 Minuten lang laufen zu AutoSense® finden Sie im Kapitel lassen. AutoSense®. 5.3 Aktivierung der Boost-Funktion Einschalten des Geräts Wenn Sie gedrückt halten , beginnt die Bedienen der Abzugshaube: Boost-Funktion 8 Minuten lang zu arbeiten.
  • Seite 56: Automatische Abkühlung

    WARNUNG! Ein Stromausfall oder das Ausstecken Bei der Zubereitung von Lebensmitteln, und Einstecken des Geräts führt zu einer die über einen längeren Zeitraum wenig Selbstoptimierung des internen Sensors. Geruch erzeugen (z. B. beim Köcheln), Es kann bis zu 24 Stunden dauern, bis kann die Abzugshaube anhalten und die volle Funktionsfähigkeit erneut innerhalb weniger Sekunden erneut...
  • Seite 57: Filterbenachrichtigung

    5.6 Filterbenachrichtigung 2. Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt. Der Filteralarm erinnert daran, den Fettfilter Die Funktion wird aktiviert, wenn beide zu reinigen und den Kohlefilter je nach Typ Anzeigen einmal blinken. Die Funktion ist auszutauschen oder zu reinigen. Die Anzeige deaktiviert, wenn beide Anzeigen zweimal blinkt 30 Sekunden lang blinken.
  • Seite 58: Reinigung Und Pflege

    Der Aus-Ton der Abzugshaube kann nicht deaktiviert werden. 6. REINIGUNG UND PFLEGE 6.1 Hinweise zur Reinigung Reinigungsmittel Keine Scheuermittel und Bürsten verwenden. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Geräteoberfläche. Nach dem Kochvorgang können einige Teile des Ge­...
  • Seite 59: Austauschen Des Kohlefiltersoptional

    6.3 Austauschen des Kohlefilters - 6.4 Reinigung des AutoSense- Filters optional Der AutoSense-Filter muss gereinigt Je nach Typ kann der Filter regeneriert werden, wenn die Filterbenachrichtigung werden oder nicht. Siehe die aktiviert ist. Siehe Kapitel „AutoSense- Packungsbeilage, die mit dem Filter Filterbenachrichtigung“.
  • Seite 60: Fehlerbehebung

    7. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 7.1 Was zu tun ist, wenn … Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Problembehebung Sie können das Gerät nicht ak­ Das Gerät ist nicht oder Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß an die tivieren. nicht ordnungsgemäß an Stromversorgung angeschlossen ist.
  • Seite 61 Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort Dieses Elektro- bzw.
  • Seite 62 Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, kaufen. Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Rücknahmepflichten von Vertreibern und Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe...
  • Seite 63: Ασφάλεια Παιδιών Και Ευπαθών Ατόμων

    Καλωσορίσατε στην Electrolux! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή μας. Table title Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.electrolux.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ...............63 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ..................66 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ..................... 67 4.
  • Seite 64 • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα. • Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν λειτουργεί. • Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
  • Seite 65 • Η εξαγωγή αέρα πρέπει να συμμορφώνεται με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών. • Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εγκατάστασης της συσκευής αερίζεται επαρκώς, ώστε να αποφευχθεί η επιστροφή αερίων στον χώρο από συσκευές που χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα καύσιμα για καύση, συμπεριλαμβανομένης γυμνής φλόγας.
  • Seite 66: Οδηγίεσ Ασφαλείασ

    • Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα μαλακό πανί για να αποτραπεί η φθορά του υλικού της επιφάνειας. • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές, νερό σε σπρέι, ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε την επιφάνεια της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο...
  • Seite 67: Εγκατάσταση

    2.4 Σέρβις πρόσβαση στο ρεύμα δικτύου μετά την εγκατάσταση. • Για την επισκευή της συσκευής, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο 2.3 Χρήση Κέντρο Σέρβις. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/λαμπτήρες Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και εντός αυτού του προϊόντος και τους ηλεκτροπληξίας.
  • Seite 68: Περιγραφή Προϊόντοσ

    4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων Table title Λειτουργία Περιγραφή Πρώτη ταχύτητα / Off Ο κινητήρας μεταβαίνει στο πρώτο επίπεδο ταχύτητας. Ένα δεύτερο ή παρατεταμένο πάτημα του κουμπιού ενώ είναι ενεργοποιημένες άλλες λειτουργίες, απενεργοποιεί τη συσκευή. Δεύτερη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο δεύτερο επίπεδο ταχύτητας. Το δεύτερο πάτημα...
  • Seite 69 Συνιστάται να αφήνετε τον Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά απορροφητήρα να λειτουργεί για περίπου με τη χρήση της λειτουργίας, ανατρέξτε 15 λεπτά πριν και μετά το μαγείρεμα. στο εγχειρίδιο χρήστη της μονάδας εστιών. Ενεργοποίηση της συσκευής Για να χειριστείτε τον απορροφητήρα: Για...
  • Seite 70 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τις πρώτες 96 ώρες μετά τη Κατά την προετοιμασία φαγητού που σύνδεση της συσκευής στην πρίζα, η δημιουργεί λίγες οσμές για μεγάλο λειτουργία εκτελείται σε αποκλειστική χρονικό διάστημα (π.χ. σιγανό βράσιμο), λειτουργία εκκίνησης για τη ρύθμιση του ο απορροφητήρας μπορεί να σταματήσει αισθητήρα...
  • Seite 71 Για το φίλτρο άνθρακα, πατήστε και κρατήστε πατημένο το για 3 δευτερόλεπτα. Για λόγους ασφαλείας, αν η θερμοκρασία Η ένδειξη σταματά να αναβοσβήνει για τη αυξηθεί ενώ η λειτουργία είναι ενεργή, ο σωστή επαναφορά κατά την περίοδο απορροφητήρας σβήνει και το σύμβολο ειδοποίησης.
  • Seite 72: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    Η ένδειξη αναβοσβήνει μία φορά για τη 2. Πατήστε παρατεταμένα τα κουμπιά και σωστή επαναφορά. Και οι δύο ενδείξεις αναβοσβήνουν μία φορά 5.8 Απενεργοποίηση και εάν οι ήχοι είναι ενεργοποιημένοι και δύο ενεργοποίηση των ήχων του φορές εάν οι ήχοι είναι απενεργοποιημένοι. πίνακα...
  • Seite 73: Αντικατάσταση Του Λαμπτήρα

    Το πλυντήριο πιάτων πρέπει να ρυθμιστεί Ανατρέξτε στο ξεχωριστό φυλλάδιο σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο Οδηγιών εγκατάστασης. κύκλο. Το φίλτρο λίπους μπορεί να αποχρωματιστεί, αυτό δεν επηρεάζει την 6.4 Καθαρισμός του φίλτρου απόδοση της συσκευής. AutoSense 4. Για να τοποθετήσετε ξανά τα φίλτρα, ακολουθήστε...
  • Seite 74: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    στην ενότητα «Σέρβις» στο κεφάλαιο «Οδηγίες για την ασφάλεια». 7. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 7.1 Τι να κάνετε αν... Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσε­ Η συσκευή δεν είναι συνδε­ Ελέγξτε...
  • Seite 75: Περιβαλλοντικά Θέματα

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η ένδειξη συναγερμού φίλτρου Η ειδοποίηση φίλτρου Ανατρέξτε στην ειδοποίηση φίλτρου AutoSense AutoSense είναι ενεργο­ στο κεφάλαιο «Καθημερινή χρήση». είναι αναμμένη μαζί με ποιημένη. Το φίλτρο πρέπει να καθαριστεί. 8. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ απορρίπτετε συσκευές που φέρουν σήμανση Ανακυκλώστε...
  • Seite 76: Safety Information

    Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Table title Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................76 2. SAFETY INSTRUCTIONS................79 3. INSTALLATION.....................80 4. PRODUCT DESCRIPTION................80 5.
  • Seite 77: General Safety

    • Keep children and pets away from the appliance when it operates. • Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety • This appliance is intended for domestic use above hobs, cookers and similar cooking devices.
  • Seite 78 • Make sure that the ventilation openings are not blocked and the air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust smoke and steam from other appliances (central heating systems, thermosiphons, water- heaters, etc.). • When the appliance operates with other appliances the maximum vacuum generated in the room should not exceed 0.04 mbar.
  • Seite 79: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable can make the terminal WARNING! become too hot. Risk of injury, electric shock, fire, burns • Connect the appliance at the end of the or damage to the appliance.
  • Seite 80: Installation

    and are not suitable for household room • Contact your municipal authority for illumination. information on how to dispose of the appliance. 2.5 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it.
  • Seite 81: Daily Use

    5. DAILY USE 5.1 Using the hood - manual mode 5.2 Hob2Hood® Check the recommended speed according to It is a function that connects the hob to a the table below. hood. Both the hob and the hood are equipped with an infrared signal Recommended speed communicator.
  • Seite 82 WARNING! If your hob is equipped with the While preparing food that generates little Hob²Hood function, switch its mode to H1 odour over an extended period (e.g. to use it together with the AutoSense. In simmering), the hood may stop and then this mode, the AutoSense function and restart within a few seconds.
  • Seite 83 performed during or out of the notification period. Refer to Care and cleaning chapter. A reset can be performed during or out of the This function is activated after 40 hours notification period. of the operation of the hood when the grease filter requires cleaning and after To reset the function during the notification 160 hours when the charcoal filter...
  • Seite 84: Care And Cleaning

    6. CARE AND CLEANING 6.1 Notes on cleaning 2. Pull the handle on the filter underneath the hood and slightly tilt the front of the Cleaning Agents filter down. Do not use abrasive detergents and brushes. Clean the surface of the appliance with a soft cloth with warm water and a mild detergent.
  • Seite 85: Replacing The Lamp

    1. Remove the grease filter from the appliance. Refer to the "Cleaning the grease filter" chapter. 2. Turn the filter clockwise (1) and then pull (2). 3. Slightly tilt the front of the filter downwards, then pull. 4. To install a new filter, perform the steps in the following order.
  • Seite 86: Environmental Concerns

    Problem Possible cause Remedy You cannot activate the appli­ Cabinet doors are not Align the cabinet doors. ance. aligned with the cabinet frame. The lamp does not operate. The lamp is defective. Contact an Authorised Service Centre. The appliance does not absorb The motor speed is not ad­...
  • Seite 87: Información Sobre Seguridad

    Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Table title Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de asistencia y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............87 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............90 3. INSTALACIÓN....................91 4.
  • Seite 88: Instrucciones Generales De Seguridad

    • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté...
  • Seite 89 • La descarga de aire debe cumplir con las regulaciones de las autoridades locales. • Asegúrese de que la sala donde se instala el aparato esté bien ventilada para evitar el reflujo de gases al recinto procedentes de aparatos que utilicen otros combustibles, como llamas abiertas.
  • Seite 90: Instrucciones De Seguridad

    afilados para limpiar la superficie del aparato. Utilice solo detergentes neutros. • Limpie los filtros de grasa regularmente (al menos cada 2 meses) y elimine los depósitos de grasa del aparato para evitar el riesgo de incendio. • Utilice un paño para limpiar el interior del aparato. 2.
  • Seite 91: Instalación

    • No utilice grills eléctricos descubiertos. extremas en los aparatos domésticos, • No utilice el aparato como superficie de como la temperatura, la vibración, la almacenamiento. humedad, o están destinadas a señalar • No vierta líquidos sobre el aparato. información sobre el estado de •...
  • Seite 92: Uso Diario

    Función Descripción Segunda velocidad El motor cambia al segundo nivel de velocidad. Una segunda pulsa­ ción apaga el aparato. Tercera velocidad/Función El motor cambia al tercer nivel de velocidad. Mantenga pulsado du­ Boost rante 2 segundos para activar la función Boost. Una segunda pulsa­ ción apaga el aparato.
  • Seite 93 5.2 Hob2Hood® ADVERTENCIA! Es una función que conecta la placa de Si su placa está equipada con la función cocción a una campana. Tanto la placa como Hob²Hood, cambie su modo a H1 para la campana están equipadas con un utilizarla junto con el AutoSense.
  • Seite 94 5.6 Notificación del filtro La alarma del filtro sirve como recordatorio Cuando se utiliza con una placa de gas, para limpiar el filtro de grasa y sustituir o la función puede operar a velocidades limpiar el filtro de carbón, dependiendo de su más altas debido a la combustión de gas.
  • Seite 95: Limpieza Y Mantenimiento

    La función se activa si ambos indicadores Para restablecer la función fuera del período parpadean una vez. La función se desactiva de notificación: si ambos indicadores parpadean dos veces. 1. Asegúrese de que el ventilador esté apagado. 5.7 Notificación del filtro 2.
  • Seite 96 Véase "Limpieza del filtro de grasa" en este capítulo. 2. Tire de las lengüetas hacia la parte inferior del filtro. 2. Tire de la empuñadura del filtro por debajo de la campana e incline ligeramente la parte delantera del filtro hacia abajo.
  • Seite 97: Cambio De La Bombilla

    PRECAUCIÓN! El filtro debe secarse completamente antes de volver a instalarlo en el aparato. 6.5 Cambio de la bombilla Este aparato se suministra con una lámpara LED y un accesorio de control separado (controlador LED). La sustitución de estas piezas debe hacerla un técnico. En caso de 3.
  • Seite 98: Aspectos Medioambientales

    Problema Posible causa Solución Hay un fallo de funciona­ Póngase en contacto con el Servicio técnico ofi­ La función indicador par­ miento. cial. padea rápidamente durante tres segundos y la función Au­ toSense no se inicia. El indicador de alarma del filtro La alarma del filtro está...
  • Seite 99: Ohutusteave

    Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Table title Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet leiate: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSTEAVE................... 99 2. OHUTUSJUHISED..................102 3. PAIGALDAMINE..................103 4. TOOTE KIRJELDUS................... 103 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE..............104 6.
  • Seite 100: Üldine Ohutus

    • Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. 1.2 Üldine ohutus • See seade on mõeldud koduseks kasutamiseks pliidiplaatide, pliitide ja sarnaste toiduvalmistamisseadmete kohal. • See seade on ettenähtud kasutamiseks kodumajapidamise siseruumides. • Seda seadet võib kasutada kontorites, hotellide külalistetubades, hommikusöögiga külalistetubades, talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides, kui selline kasutamine ei ületa (keskmist)
  • Seite 101 kasutatakse muude seadmete (keskküttesüsteemid, termosifoonid, veesoojendid jne) suitsu ja auru ärajuhtimiseks. • Kui seade töötab teiste seadmetega, ei tohiks ruumis tekkiv maksimaalne vaakum ületada 0,04 mbar. • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
  • Seite 102: Ohutusjuhised

    2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine toitekaablite võib kontakt liigselt kuumeneda. • Ühendage seade paigaldamise lõpus. HOIATUS! Veenduge, et pärast paigaldamist on Vigastuse, elektrilöögi, tulekahju, juurdepääs vooluvõrgule. põletuste või seadme kahjustamise oht! 2.3 Kasutamine • Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik. HOIATUS! •...
  • Seite 103: Paigaldamine

    2.5 Kõrvaldamine • Lahutage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. HOIATUS! Vigastus- või lämbumisoht. • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. 3. PAIGALDAMINE 3.1 Paigaldusjuhised HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Täieliku teabe saamiseks seadme paigaldamise kohta vaadake eraldi paigaldusjuhendit.
  • Seite 104: Igapäevane Kasutamine

    5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 5.1 Õhupuhasti kasutamine - käsitsi Valgustuse sisse- ja väljalülitamine reziim Toiduvalmistustuspinna valgustamiseks vajutage nuppu. Kontrollige soovitatavat kiirust vastavalt alltoodud tabelile. Tulede väljalülitamiseks vajutage nuppu Soovitatav kiirus Toidu kuumutamisel kaanetatud potiga. 5.2 Hob2Hood® See on funktsioon, mis ühendab pliidi Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mit­...
  • Seite 105 HOIATUS! Kui teie pliidiplaat on varustatud Gaasipliidiga kasutamisel võib funktsioon Hob²Hood funktsiooniga, lülitage selle gaasi põlemise tõttu töötada suurematel režiim H1 olekusse, et kasutada seda kiirustel. koos AutoSense. Selles režiimis aktiveeritakse AutoSense funktsioon ja valgustus automaatselt iga kord, kui pliit Kui valmistate pikema aja jooksul vähe sisse lülitatakse.
  • Seite 106 5.7 AutoSense® filtri märguanne selle tüübist. Kui rasvafilter vajab puhastamist, vilguvad indikaatorid Filtri häire tuletab meelde AutoSense® filtri 30 sekundit korrapäraselt. Kui söefilter vajab puhastamist. Kui rasvafilter vajab vahetamist või puhastamist, vilguvad puhastamist, vilguvad indikaatorid indikaatorid 30 sekundit kaks korda 30 sekundit korrapäraselt.
  • Seite 107: Puhastamine Ja Hooldus

    6. PUHASTAMINE JA HOOLDUS 6.1 Märkused puhastamise kohta 2. Tõmmake õhupuhasti all asuvat kinnitusklambri hoidikut ja kallutage filtri Puhastusvahendid esiosa kergelt allapoole. Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid ega harju. Puhastage seadme pinda pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuvahendiga. Pärast toiduvalmistamist on mõned seadmeosad kuu­ mad.
  • Seite 108: Lambi Vahetamine

    1. Eemaldage seadmelt rasvafilter. Vt peatükki „Rasvafiltri puhastamine“. 2. Pöörake filtrit päripäeva (1) ja seejärel tõmmake (2). 3. Kallutage filtri esiosa kergelt allapoole, seejärel tõmmake. 4. Uue filtri paigaldamiseks teostage samad toimingud vastupidises järjekorras. 3. Peske filtrit kuumas vees, kasutamata pesuvahendit.
  • Seite 109: Keskkonnaaspektid

    Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Ei saa seadet aktiveerida. Kapiuksed ei ole kapi ser­ Reguleerige uksi. vaga samal joonel. Valgusti ei põle. Lamp on defektne. Võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Seade ei ima aure piisavalt Mootori pöörlemiskiirus ei Suurendage mootori kiirust. hästi.
  • Seite 110: Turvallisuustiedot

    Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Table title Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................110 2. TURVALLISUUSOHJEET................113 3. ASENNUS....................114 4. TUOTTEEN KUVAUS................. 114 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................115 6.
  • Seite 111: Yleinen Turvallisuus

    • Pidä lapset ja lemmikkieläimet pois laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 1.2 Yleinen turvallisuus • Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön keittotasojen, liesien ja vastaavien ruoanlaittolaitteiden päällä. •...
  • Seite 112 • Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole tukoksia ja ettei laitteen keräämää ilmaa syötetä muiden laitteiden savun- ja höyrynpoistokanaviin (keskuslämmitysjärjestelmät, termosifonit, vedenlämmittimet, jne.). • Kun laite toimii muiden laitteiden kanssa, huoneen alipaine saa olla korkeintaan 0,04 mbar. • Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö, jotta vältytään sähkövaaroilta.
  • Seite 113: Turvallisuusohjeet

    2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus • Liitä laite asennuksen lopussa. Varmista, että verkkopistoke on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa 2.3 Valitse henkilövahinkoja, sähköiskuja, tulipaloja, palovammoja tai laitteen vaurioitumisen. VAROITUS! • Laitteen asennuksen ja liitännät saa Henkilövahinkojen, palovammojen ja suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
  • Seite 114: Asennus

    2.5 Hävittäminen • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota laite verkkovirrasta. VAROITUS! • Leikkaa virtajohto poikki aivan laitteen Loukkaantumisen tai tukehtumisen sivulta ja hävitä se. vaara. 3. ASENNUS 3.1 Asennusohjeet VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Katso kaikki laitteen asennusta koskevat tiedot erillisestä...
  • Seite 115: Päivittäinen Käyttö

    5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 5.1 Liesituulettimen käyttö – Valaistuksen kytkeminen päälle ja pois manuaalinen tila päältä Voit valaista keittotason painamalla Tarkista suositeltu nopeus alla olevasta painiketta. taulukosta. Sammuta valot painamalla -painiketta. Suositeltu nopeus Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla. 5.2 Hob2Hood® Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla Toiminto yhdistää...
  • Seite 116 liesituulettimen käyttöpaneelissa olevaa nopeustason painiketta. Kun toimintoa käytetään kaasukäyttöisen VAROITUS! keittotason kanssa, se voi toimia Jos keittotasossasi on toiminto suuremmilla nopeuksilla kaasun Hob²Hood, vaihda sen tilaksi H1, niin voit palamisen vuoksi. käyttää sitä yhdessä toiminnon AutoSense kanssa. Tässä tilassa toiminto AutoSense ja valo aktivoituvat Kun valmistetaan ruokaa, joka aiheuttaa automaattisesti aina, kun keittotasoon pitkäkestoista lievää...
  • Seite 117 5.6 Suodatinilmoitus Toiminto kytkeytyy päälle, jos molemmat merkkivalot vilkkuvat kerran. Toiminto Suodattimen merkkivalo muistuttaa kytkeytyy pois päältä, jos molemmat rasvasuodattimen puhdistamisesta ja merkkivalot vilkkuvat kahdesti. hiilisuodattimen vaihtamisesta/ puhdistamisesta suodatintyypin mukaan. 5.7 AutoSense®-suodatinilmoitus Merkkivalot vilkkuvat säännöllisesti Suodattimen merkkivalo muistuttaa 30 sekunnin ajan, jos rasvansuodatin on suodattimen AutoSense®...
  • Seite 118: Huolto Ja Puhdistus

    6. HUOLTO JA PUHDISTUS 6.1 Puhdistukseen liittyviä 2. Vedä liesituulettimen alla olevan huomautuksia suodattimen kahvaa ja kallista suodattimen etuosaa hiukan alaspäin. Puhdistusaineet Älä käytä hankaavia pesuaineita tai harjoja. Puhdista laitteen pinnat lämpimällä vedellä ja miedol­ la pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa. Jotkin laitteen osat voivat kuumentua käytön aikana.
  • Seite 119: Lampun Vaihtaminen

    1. Poista rasvasuodatin laitteesta. Lue ohjeet luvusta ”Rasvasuodattimen puhdistus”. 2. Käännä suodatinta myötäpäivään (1) ja vedä sen jälkeen (2). 3. Kallista suodattimen etuosaa hiukan alaspäin ja vedä sen jälkeen. 4. Asenna uusi suodatin suorittamalla toimenpiteet seuraavassa järjestyksessä. 3. Pese suodatin kuumalla vedellä ilman pesuainetta.
  • Seite 120: Ympäristönsuojelunäkökohtia

    Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laitetta ei saa käyntiin. Sähkösyötön puute. Tarkista sulake tai pääkytkin. Jos sulake tai katkai­ sin jatkaa piirin katkaisemista, ota yhteyttä sähkö­ asentajaan. Laitetta ei saa käyntiin. Kaapin ovet eivät ole linjas­ Kohdista kaapin ovet. sa kaapin rungon kanssa. Lamppu ei toimi.
  • Seite 121: Consignes De Sécurité

    Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Table title Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, des dépannages, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1.
  • Seite 122: Sécurité Générale

    • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. • Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement. •...
  • Seite 123 contraire dans les instructions d'installation de l’appareil ou de la table de cuisson. • L'évacuation d'air doit être conforme aux réglementations des autorités locales. • Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
  • Seite 124: Instructions De Sécurité

    • N'utilisez pas de nettoyeur vapeur, de pulvérisateur d'eau, de produit nettoyant abrasif, ni de grattoir métallique pour nettoyer la surface de l'appareil. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. • Nettoyez régulièrement les filtres à graisse (au moins tous les 2 mois) et éliminez les dépôts de graisses de l'appareil pour éviter tout risque d'incendie.
  • Seite 125: Mise Au Rebut

    • N'utilisez pas l'appareil avec des mains • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de mouillées ou en contact avec de l'eau. ce produit et les lampes de rechange • N’utilisez que les accessoires fournis avec vendues séparément : Ces lampes sont l’appareil.
  • Seite 126: Utilisation Quotidienne

    Table title Fonction Description Première vitesse/Arrêt Le moteur passe à la première vitesse. Un deuxième appui, ou un ap­ pui prolongé pendant le fonctionnement d’autres fonctions, éteint l’ap­ pareil. Deuxième vitesse Le moteur passe à la deuxième vitesse. Un second appui permet d’arrêter l’appareil.
  • Seite 127: Activation De La Fonction Boost

    Activation et désactivation de l’éclairage 2. Pour désactiver la fonction, appuyez sur Pour éclairer la surface de cuisson, appuyez ou sur tout autre bouton de niveau de sur la touche vitesse sur le bandeau de commande de la hotte. Pour éteindre les lumières, appuyez et AVERTISSEMENT! touche Si votre plaque de cuisson est équipée...
  • Seite 128 ATTENTION! Cette fonction est sensible aux agents de Pour des raisons de sécurité, si la nettoyage. Après le nettoyage, attendez température augmente alors que la au moins une demi-heure avant d’activer fonction est active, la hotte s’éteint et le la fonction pour éviter l’activation symbole commence à...
  • Seite 129: Entretien Et Nettoyage

    notification. Le voyant clignote une fois Les voyants cessent de clignoter lorsque la réinitialisation a réussi hors de la lorsque la réinitialisation est réussie. période de notification. Pour réinitialiser la fonction en dehors de la Pour activer ou désactiver la notification période de notification : de filtre pour le filtre à...
  • Seite 130: Nettoyage Du Filtre À Graisse

    Répétez les étapes pour tous les filtres, si présents. Avant de procéder à l'entretien, assurez- 6.3 Remplacement du filtre à vous qu'il n'y a pas d'ustensile de cuisson charbon - facultatif sur la table de cuisson et que la hotte et la table de cuisson sont déconnectées de l'alimentation électrique.
  • Seite 131: Remplacement De L'ampoule

    1. Retirez les filtres à graisse de l’appareil. 4. Pour réinstaller le filtre, suivez la même Reportez-vous au chapitre « Nettoyage du procédure dans l’ordre inverse. filtre à graisse ». ATTENTION! 2. Tournez le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre (1), puis tirez sur (2).
  • Seite 132: Considérations Environnementales

    Symptôme Cause probable Solution La fonction est désactivée Activez la fonction. Reportez-vous à AutoSense Le voyant clignote rapide­ de façon permanente. dans le chapitre « Utilisation quotidienne ». ment trois fois et la fonction AutoSense ne démarre pas. Un dysfonctionnement Contactez un service après-vente agréé.
  • Seite 133: Sigurnosne Informacije

    Dobro došli u Electrolux! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Table title Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.electrolux.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE INFORMACIJE..............133 2. SIGURNOSNE UPUTE................136 3.
  • Seite 134: Opća Sigurnost

    • Držite djecu i kućne ljubimce podalje od uređaja dok radi. • Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja i korisničko održavanje. 1.2 Opća sigurnost • Ovaj je uređaj namijenjen kućnoj uporabi iznad ploča za kuhanje, kuhala i sličnih uređaja za kuhanje. •...
  • Seite 135 • Uvjerite se da ventilacijski otvori nisu blokirani i da se zrak koji sakuplja uređaj ne dovodi u kanal za ispuštanje dima i pare iz drugih uređaja (sustavi centralnog grijanja, termosifoni, grijači vode itd.). • Kada uređaj radi s drugim uređajima, maksimalni vakuum koji se stvara u prostoriji ne smije prelaziti 0,04 mbara.
  • Seite 136: Sigurnosne Upute

    2. SIGURNOSNE UPUTE 2.1 Instalacija napajanja mogu prouzročiti zagrijavanje priključka. • Uređaj priključite na kraj instalacije. UPOZORENJE! Provjerite postoji li pristup strujnoj utičnici Opasnost od ozljeda, električnog udara, nakon postavljanja. požara, opeklina ili oštećenja uređaja. 2.3 Primjena • Samo kvalificirana osoba smije instalirati ovaj uređaj.
  • Seite 137: Instalacija

    2.5 Zbrinjavanje • Iskopčajte uređaj iz električnog napajanja. • Odrežite električni kabel za napajanje u blizini uređaja i bacite ga. UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda ili gušenja. • Obratite se općinskim vlastima za informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. 3. INSTALACIJA 3.1 Upute za instalaciju UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Seite 138: Svakodnevna Uporaba

    5. SVAKODNEVNA UPORABA 5.1 Uporaba nape - ručni način rada 5.2 Hob2Hood® Provjerite preporučenu brzinu prema tablici u To je funkcija koja povezuje ploču za kuhanje nastavku. s napom. I ploča za kuhanje i napa opremljeni su infracrvenim signalom. Brzina Preporučena brzina ventilatora određuje se na temelju postavke Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanja s pokri­...
  • Seite 139 UPOZORENJE! Ako je vaša ploča za kuhanje opremljena Kada se koristi s plinskom pločom za Hob²Hood funkcijom, prebacite njezin kuhanje, funkcija može raditi na većim način H1 rada u uporabu zajedno s brzinama zbog izgaranja plina. AutoSense. U ovom načinu rada, AutoSense funkcija i osvjetljenje automatski se uključuju svaki put kada je Prilikom pripreme hrane koja stvara malo...
  • Seite 140 5.6 Obavijest o filtru 5.7 AutoSense® Obavijest o filtru Alarm filtra služi kao podsjetnik za čišćenje Alarm filtra podsjeća na čišćenje AutoSense® filtra za masnoću te zamjenu ili čišćenje filtra filtra. Pokazatelji treperi neprekidno s ugljenom, ovisno o vrsti. Pokazatelj 30 sekundi ako se filtar mora očistiti.
  • Seite 141: Održavanje I Čišćenje

    6. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 6.1 Napomene za čišćenje 2. Povucite ručicu na filtru ispod nape i lagano nagnite prednji dio filtra prema Sredstva za čišćenje dolje. Nemojte koristiti abrazivne deterdžente i četke. Površinu uređaja očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i blagim deterdžentom. Nakon kuhanja neki dijelovi uređaja mogu se zagrijati.
  • Seite 142: Zamjena Žarulje

    1. Izvadite filtre za masnoću iz uređaja. Pogledajte poglavlje "Čišćenje filtra za masnoću". 2. Okrenite filtar u smjeru kazaljke na satu (1) i zatim povucite (2). 3. Lagano nagnite prednji dio filtra prema dolje, a zatim ga povucite. 4. Za instaliranje novog filtra, ponovite korake sljedećim redoslijedom.
  • Seite 143: Briga O Okolišu

    Problem Mogući uzrok Rješenje Ne možete uključiti uređaj. Nedostatak električnog na­ Provjerite osigurač ili glavni prekidač. Ako osigu­ pajanja. rač ili prekidač i dalje prekidaju strujni krug, obrati­ te se kvalificiranom električaru. Ne možete uključiti uređaj. Vrata ormarića nisu porav­ Poravnajte vrata ormarića.
  • Seite 144: Biztonsági Információk

    Üdvözöljük az Electrolux honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Table title Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............144 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............147 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................148 4. TERMÉKLEÍRÁS..................148 5.
  • Seite 145: Általános Biztonság

    • Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol a készüléktől, amikor üzemel. • Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet a készüléken. 1.2 Általános biztonság •...
  • Seite 146 • Gondoskodjon a készüléknek helyt adó helyiség jó szellőzéséről, hogy elkerülje a gázt vagy más tüzelőanyagokat elégető készülékekből (beleértve a nyílt tüzet is) származó füstgázok visszaáramlását. • Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el semmi, és a készülék által szállított levegő ne jusson olyan kéménycsőbe/légcsatornába, mely más készülékek (központi fűtés, termoszifonok, vízmelegítők stb.) füstjének és gőzének/párájának elvezetésére szolgál.
  • Seite 147: Biztonsági Utasítások

    • A zsírszűrőket rendszeresen tisztítsa (legalább kéthavonként), és távolítsa el a zsírlerakódásokat a készülékről a tűzveszély elkerülése érdekében. • A készülék belsejének tisztítására kendőt használjon. 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • Amennyiben a hálózati konnektor FIGYELMEZTETÉS! rögzítése laza, ne csatlakoztassa a Személyi sérülés, áramütés, tűz, égési...
  • Seite 148: Üzembe Helyezés

    • Ne nézzen a készülék világításának páratartalom, illetve arra használatosak, fényébe nagyítón, távcsövön vagy hasonló hogy jelezzék a készülék működési optikai eszközön keresztül. állapotát. Nem alkalmasak egyéb • Ha a készülék más készülékekkel együtt felhasználásra, valamint helyiségek működik, a maximális kialakult nyomás megvilágítására.
  • Seite 149: Mindennapi Használat

    Funkció Leírás Harmadik sebesség / Boost A motor a harmadik sebességfokozatba kapcsol. A Boost funkció be­ funkció kapcsolásához tartsa lenyomva 2 másodpercig. A második megnyo­ másra a készülék kikapcsol. AutoSense Be- és kikapcsolja a AutoSense funkciót. Breeze A páraelszívó a legalacsonyabb sebességfokozaton működik. 60 perc elteltével a motor kikapcsol.
  • Seite 150 lehetőségként manuálisan is vezérelheti a FIGYELMEZTETÉS! ventilátort a főzőlap használatával. Ez a funkció a főzőlap kezelőpaneljéről A készülék csatlakoztatását követő első kapcsolható be. 96 órában a funkció a levegőérzékelő finomhangolására kijelölt indítási módban működik. A páraelszívó reakciói indítási A funkció használatára vonatkozó módban változhatnak.
  • Seite 151 5.6 Szűrőre vonatkozó figyelmeztetés Ha hosszabb időn keresztül olyan ételt A szűrőre vonatkozó riasztás emlékezteti a készít (pl. forralás), amely kevés szagot zsírszűrő tisztítására, valamint a szénszűrő hoz létre, a páraelszívó leállhat, majd cseréjére vagy tisztítására, annak típusától néhány másodpercen belül újraindulhat. függően.
  • Seite 152: Ápolás És Tisztítás

    kapcsolva, ha mindkettő visszajelző kétszer 1. Ügyeljen arra, hogy a páraelszívó ki villan. legyen kapcsolva. 2. Tartsa lenyomva a gombot 3 5.7 AutoSense® szűrőre vonatkozó másodpercig. figyelmeztetés Sikeres visszaállításnál a visszajelző A szűrőriasztás emlékeztet a AutoSense® egyszer felvillan. szűrő tisztítására. A és visszajelző...
  • Seite 153 6.2 A zsírszűrő tisztítása 6.3 A szénszűrő cseréje – opcionális A szűrőket az ellenkező oldalon kapcsok és pálcák tartják a helyükön. A szűrő tisztítása: Típustól függően a szűrő lehet 1. Kinyitáshoz húzza meg a burkolatot. regenerálható vagy sem. Lásd a szűrőhöz mellékelt tájékoztatót.
  • Seite 154: A Lámpa Cseréje

    2. Fordítsa el a szűrőt az óramutató 4. A szűrő visszaszereléséhez fordított járásával megegyező irányba (1), majd sorrendben végezze el a lépéseket. húzza meg (2). VIGYÁZAT! A szűrőt teljesen szárítsa meg, mielőtt visszahelyezi a készülékbe. 6.5 A lámpa cseréje Ezt a készüléket LED-lámpával és külön vezérlőegységgel (LED-meghajtó) szállítjuk.
  • Seite 155: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Probléma Lehetséges ok Megoldás Hiba történt. Vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel. visszajelző három má­ sodpercig gyorsan villog, és a AutoSense funkció nem indul A szűrőre vonatkozó riasztás A szűrőre vonatkozó figyel­ Olvassa el a szűrőre vonatkozó figyelmeztetést a meztetés világít.
  • Seite 156: Informazioni Per La Sicurezza

    Ti diamo il benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Table title Per ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull’assistenza tecnica e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA............156 2.
  • Seite 157: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento. • I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'elettrodomestico senza essere supervisionati. 1.2 Avvertenze di sicurezza generali •...
  • Seite 158 • Lo scarico dell'aria deve essere conforme ai regolamenti delle autorità locali. • Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura per evitare la circolazione di gas provenienti da apparecchiature che bruciano gas o altri combustibili, comprese fiamme libere. •...
  • Seite 159: Istruzioni Di Sicurezza

    • Non utilizzare pulitori a vapore, spruzzi d'acqua, detergenti abrasivi aggressivi o raschietti metallici affilati per pulire la superficie dell'apparecchiatura. Utilizzare solo detergenti neutri. • Pulire i filtri del grasso a intervalli (con una cadenza almeno bi-mensile) e rimuovere i depositi di grasso dall'apparecchiatura per prevenire il rischio di incendio.
  • Seite 160: Smaltimento

    • Utilizzare solo gli accessori forniti con lampade di ricambio vendute l’apparecchiatura. separatamente: Queste lampade sono • Tenere le fiamme o gli oggetti caldi destinate a resistere a condizioni fisiche lontano da grassi e oli in fase di cottura e estreme negli elettrodomestici, come frittura.
  • Seite 161: Uso Quotidiano

    Table title Funzione Descrizione Prima velocità/Off Il motore passa al primo livello di velocità. Premere due volte o a lun­ go mentre sono attive altre funzioni comporta lo spegnimento dell’ap­ parecchiatura. Seconda velocità Il motore passa al secondo livello di velocità. La seconda pressione spegne l’apparecchiatura.
  • Seite 162: Attivazione Della Funzione Boost

    Attivazione e disattivazione AVVERTENZA! dell’illuminazione Per illuminare la superficie di cottura, Se il piano cottura è dotato della funzione Hob²Hood passare alla modalità H1 per premere il pulsante pulsante. utilizzarla insieme alla AutoSense. In Per spegnere le luci, tenere premuto il questa modalità...
  • Seite 163 5.6 Notifica del filtro L’allarme del filtro serve come promemoria Se utilizzata con un piano cottura a gas, per la pulizia del filtro antigrasso e la la funzione può operare a velocità più sostituzione o la pulizia del filtro al carbone elevate a causa della combustione del attivo, a seconda del tipo.
  • Seite 164: Cura E Pulizia

    disattivata se entrambe le spie lampeggia 1. Assicurarsi che la ventola sia disattivata. due volte. 2. Tenere premuto il pulsante per 3 secondi. 5.7 Notifica del filtro AutoSense® La spia lampeggia una volta per il corretto L’allarme del filtro ricorda di pulire il filtro ripristino.
  • Seite 165 2. Tirare le alette verso la parte posteriore del filtro. 2. Tirare l’impugnatura sul filtro sotto alla cappa e inclinare leggermente la parte anteriore del filtro verso il basso. 3. Inclinare leggermente la parte anteriore del filtro verso il basso, quindi tirare. 4.
  • Seite 166: Sostituzione Della Lampadina

    ATTENZIONE! Il filtro dovrà essere completamente asciutto prima di essere reinstallato nell’apparecchiatura. 6.5 Sostituzione della lampadina Questa apparecchiatura è dotata di una spia LED e un ingranaggio di controllo separato (driver LED). Questi componenti possono essere sostituiti solo da un tecnico. In caso di 3.
  • Seite 167: Considerazioni Sull'ambiente

    Problema Causa possibile Soluzione Si è verificato un malfun­ Contattare un Centro Assistenza Autorizzato. spia lampeggia rapida­ zionamento. mente per tre secondi e la fun­ zione AutoSense non si avvia. L'allarme del filtro è attivo. Fare riferimento alla notifica del filtro nel capitolo La spia di allarme del filtro Il filtro antigrasso deve es­...
  • Seite 168: უსაფრთხოების ინფორმაცია

    კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება Electrolux-ში! მადლობას გიხდით ჩვენი დანადგარის არჩევისათვის. Table title მიიღოთ მოხმარების შესახებ რჩევები, ბროშურები, პრობლემის დროს დახმარება, სერვისისა და შეკეთების შესახებ ინფორმაცია: www.electrolux.com/support ექვემდებარება შეცვლას წინასწარი გაფრთხილების გარეშე. შინაარსი 1. უსაფრთხოების ინფორმაცია..............168 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები...............171 3. მონტაჟი..................... 173 4.
  • Seite 169 სიახლოვეს ან გამუდმებული მეთვალყურეობის ქვეშ იყვნენ. • ბავშვები უნდა იყვნენ ზედამხედველობის ქვეშ, რათა არ ითამაშონ მოწყობილობით. • იქონიეთ შეფუთვა ბავშვებისგან მოშორებით და განკარგეთ იგი სათანადოდ. • მოაშორეთ ბავშვები და შინაური ცხოველები მოწყობილობას, როცა ის მუშაობს. • ბავშვებმა არ უნდა დაასუფთაონ და მოიხმარონ მოწყობილობა...
  • Seite 170 მითითებების შესაბამისად, შეიძლება შეიქმნას სხვადასხვა ელექტროსაშიშროება. • არ გამოიყენოთ წებო მოწყობილობის ფიქსაციისთვის. • მინიმალური მანძილი სახურავის ზედაპირიდან, რომელზეც ტაფები იდგმება, მოწყობილობის ქვედა ნაწილამდე უნდა იყოს სულ მცირე 65 სმ, თუ სხვაგვარად არ არის მითითებული მოწყობილობის ან სახურავის მონტაჟის ინსტრუქციაში. • ჰაერის გაშვება უნდა შეესაბამებოდეს ადგილობრივი ორგანოების...
  • Seite 171: უსაფრთხოების ინსტრუქციები

    უნდა იყოს ისეთი მაიზოლირებელი მოწყობილობით, რომელიც იძლევა მოწყობილობის დენის წყაროსგან ყველა პოლუსზე გამორთვის საშუალებას. სრული გათიშვა III უნდა მოხდეს კატეგორიის გადამეტძაბვაში მითითებული პირობების დაცვით. გამორთვის საშულებები ჩართული უნდა იყოს ფიქსირებულ გაყვანილობაში გაყვანილობის წესების შესაბამისად. • არ მოახდინოთ ფლამბირება მოწყობილობის ქვეშ. •...
  • Seite 172 2.2 ელექტრო კავშირი • არ შეცვალოთ ამ მოწყობილობის სპეციფიკაცია. • არ ამუშაოთ მოწყობილობა სველი გარფთხილება! ხელით ან წყალთან კონტაქტისას. ხანძრისა და დენის დარტყმის რისკი. • გამოიყენეთ მხოლოდ მოწყობილობასთან ერთად • ელექტრო კავშირები უნდა გააკეთოს მოწოდებული აქსესუარები. კვალიფიციურმა ელექტრიკოსმა. • მოარიდეთ ცეცხლი ან ცხელი საგნები •...
  • Seite 173: მონტაჟი

    • დაუკავშირდით თქვენს მუნიციპალურ • გადაჭერით მთავარი ელექტროსადენი უწყებას, რათა მიიღოთ ინფორმაცია მოწყობილობასთან ახლოს და იმის შესახებ, თუ როგორ უნდა შეინახეთ. მოახდინოთ მოწყობილობის უტილიზაცია. • გამორთეთ მოწყობილობა დენის მთავარი წყაროდან. 3. მონტაჟი 3.1 მონტაჟის ინსტრუქცია გარფთხილება! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. მოწყობილობის მონტაჟის შესახებ სრული...
  • Seite 174: ყოველდღიური გამოყენება

    ფუნქცია აღწერა ავტომატური გაგრილება მიანიშნებს, რომ ავტომატური გაგრილება აქტიურია. 5. ყოველდღიური გამოყენება 5.1 გამწოვი ხუფის გამოყენება - მოწყობილობის გამორთვა ხელის რეჟიმი ვენტილატორის გამოსართავად ხელახლა შეამოწმეთ რეკომენდებული სიჩქარე დააჭირეთ გააქტიურებულ სიჩქარეს ან ქვემოთ მოცემული ცხრილის მიხედვით. ხანგრძლივად დააჭირეთ ღილაკს „ “. რეკომენდებული...
  • Seite 175 გარფთხილება! ფუნქციისAutoSense® ფუნქციასთან მოწყობილობის ჩართვის შემდეგ ერთად გამოყენების შესახებ პირველი 96 საათის განმავლობაში ინფორმაციის მისაღებად, იხილეთ ფუნქცია მუშაობს სპეციალურ AutoSense® თავი. გაშვების რეჟიმში ჰაერის სენსორის რეგულირებისთვის. გამწოვი ხუფის 5.3 გაძლიერების ფუნქციის რეაქციები შეიძლება გააქტიურება განსხვავდებოდეს გაშვების რეჟიმში. ამ დროის განმავლობაში ღილაკზე...
  • Seite 176 გაზქურის პანელის შემთხვევაში უსაფრთხოების მოსაზრებებიდან გამოყენებისას ფუნქცია შეიძლება გამომდინარე, თუ ტემპერატურა მუშაობდეს უფრო მაღალი სიჩქარით მოიმატებს სანამ ფუნქცია აქტიურია, აირის წვის გამო. გამწოვი ხუფი ითიშება და სიმბოლო აციმციმდება. როცა ინდიკატორი შეწყვეტს ციმციმს, შესაძლებელია გამწოვი ხუფის ხელახლა ჩართვა. საჭმლის მომზადებისას, რომელიც წარმოქმნის...
  • Seite 177 ცხიმის ფილტრის შემთხვევაში, გადატვირთვა შეიძლება შესრულდეს შეტყობინების პერიოდში ან ხანგრძლივად დააჭირეთ -ს 3 წამის შეტყობინების პერიოდს მიღმა. განმავლობაში. ფუნქციის შეტყობინების პერიოდში ნახშირის ფილტრის შემთხვევაში, გასააქტიურებლად: ხანგრძლივად დააჭირეთ -ს 3 წამის განმავლობაში. 1. ხანგრძლივად დააჭირეთ ღილაკს 3 წამის განმავლობაში. ინდიკატორი შეწყვეტს ციმციმს სწორი გადატვირთვის...
  • Seite 178: მოვლა და დასუფთავება

    6. მოვლა და დასუფთავება 6.1 მითითებები დასუფთავებასთან დაკავშირებით საწმენდი საშუალებები არ გამოიყენოთ აბრაზიული საწმენდი საშუალებები ან ჯაგრისები. გაწმინდეთ მოწყობილობის ზედაპირი რბილი ქსოვილით, თბილი წყლითა და მსუბუქი საწმენდი საშუალებით. საჭმლის მომზადების შემდეგ მოწყობილობის 2. მოქაჩეთ ფილტრის სახელური ზოგიერთი ნაწილი შეიძლება გაცხელდეს. ლაქების...
  • Seite 179 6.3 ნახშირის ფილტრის გამოცვლა - ფილტრის ამოსაღებად: არასავალდებულო 1. მოხსენით მოწყობილობიდან ცხიმის ფილტრი. იხილეთ თავი „ცხიმის ფილტრის გაწმენდა“. ტიპის მიხედვით, ფილტრი შეიძლება 2. შეაბრუნეთ ფილტრი საათის ისრის იყოს ან არ იყოს განახლებადი. მიმართულებით, (1) შემდეგ კი გაეცანით საინფორმაციო ფურცელს, მოქაჩეთ (2). რომელიც...
  • Seite 180: პრობლემის აღმოფხვრა

    7. პრობლემის აღმოფხვრა გარფთხილება! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. 7.1 რა უნდა გავაკეთო, თუ... პრობლემის აღმოფხვრა პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსავალი მოწყობილობას ვერ მოწყობილობა არ არის შეამოწმეთ, არის თუ არა მოწყობილობა გაააქტიურებთ. შეერთებული კვების სწორად დაკავშირებული ელექტროქსელთან. წყაროსთან ან არასწორადაა შეერთებული. მოწყობილობას ვერ ელექტროენერგიის...
  • Seite 181: გარემოსდაცვითი საკითხები

    პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსავალი ფილტრის AutoSense ფილტრის იხილეთ AutoSense ფილტრის შეტყობინება გამაფრთხილებელი სიგნალიზაცია თავში „ყოველდღიური გამოყენება“. ჩართულია. ფილტრი ინდიკატორი ჩართულია უნდა გაიწმინდოს. ერთად. 8. გარემოსდაცვითი საკითხები საჭიროა მასალების გადამუშავება, თუ მოწყობილობა, რომელზეც გამოსახულია სიმბოლო არ უნდა გადააგდოთ პროდუქტზე გამოსახულია სიმბოლო საყოფაცხოვრებო...
  • Seite 182: Қауіпсіздік Туралы Ақпарат

    Electrolux компаниясына қош келдіңіз! Құрылғымызды таңдағаныңызға рақмет. Table title Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз: www.electrolux.com/support Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие. МАЗМҰНЫ 1. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ АҚПАРАТ............. 182 2. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР............185 3.
  • Seite 183: Жалпы Қауіпсіздік

    • Барлық орам материалдарын балалардан алыс ұстап, қоқысқа тиісті түрде тастау керек. • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда, балалар мен үй жануарларын алыс ұстаңыз. • Балалар құрылғыны жөндеу және тазалау жұмыстарын бақылаусыз орындамауы керек. 1.2 Жалпы қауіпсіздік • Бұл құрылғы үйде пештердің, тағам пісіргіштердің және сол...
  • Seite 184 • Ауаны шығару жергілікті нормативтік актілердің талаптарына сәйкес келуі керек. • Газ немесе басқа жанармай қолданатын құрылғылардан, сонымен қатар ашық оттан бөлінетін газдар бөлмеге қайта кірмес үшін, құрылғы орнатылған бөлменің жақсы желдетілуін қамтамасыз етіңіз. • Желдету саңылауларының бітеліп қалмағанын және құрылғы...
  • Seite 185: Қауіпсіздік Туралы Нұсқаулар

    темір құралдарды пайдаланбаңыз. Бейтарап жуғыш заттарды ғана қолданыңыз. • Өрт шықпас үшін май жинайтын сүзгілерді (кемінде 2 айда бір рет) және құрылғыға жиналған майларды тазалаңыз. • Құрылғының ішін шүберекпен тазалаңыз. 2. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР 2.1 Орнату • Егер таңба ( ) зауыттық...
  • Seite 186: Қоқысқа Тастау

    • Тек құрылғымен бірге қамтамасыз • Осы өнімнің ішіндегі шам(дар) мен етілген аксессуарларды ғана шамдардың қосалқы бөлшектері жеке пайдаланыңыз. сатылады: Бұл шамдар температура, • Тамақты тоңмайға немесе майға пісіріп, діріл, ылғалдылық сияқты төтенше қуырғанда қызған заттарды немесе физикалық жағдайларға тұрмыстық оттың...
  • Seite 187: Күнделікті Пайдалану

    Table title Функция Сипаттамасы Бірінші жылдамдық/өшіру Мотор бірінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Басқа функциялар жұмыс істеп тұрған кезде, екінші рет басылса немесе ұзақ басылса, құрылғы өшеді. Екінші жылдамдық Мотор екінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Екінші рет басқан кезде, құрылғы өшеді. Үшінші жылдамдық/күшейту Мотор...
  • Seite 188 температурасына және плитадан келетін Жарықтандыру салыстырмалы ылғалдылыққа қарай автоматты түрде реттейді. 1. Функцияны қосу үшін түймесін Ауа тартқыштың шамы басқа ауа басыңыз. тартқыш функцияларынан тәуелсіз Функция индикаторы жанады. жұмыс істейді. 2. Функцияны өшіру үшін ауа тартқыштың Жарықтандыруды белсендіру және басқару панеліндегі немесе...
  • Seite 189 және индикаторлары бір рет жыпылықтайды. Ауа тартқыш өшірулі болғанда 5.5 Автоматты салқындату түймесі басылса, әдепкі бойынша AutoSense функциясы Breeze Түтін шығарғыштың температурасы 70°C жылдамдықта іске қосылады. Басқа мәнінен асқанда, бұл функция автоматты жылдамдық таңдалып, желдеткіш түрде қосылады. Түтін шығарғыш жұмыс істеп тұрғанда, AutoSense салқындау...
  • Seite 190: Күту Және Тазалау

    Қайта орнатуды хабарландыру кезеңі ішінде немесе одан тыс орындауға болады. Күтім мен тазалау тарауында көмір сүзгісін тазалау немесе көмір сүзгісін Хабарландыру кезеңінің ішінде функция ауыстыру туралы қараңыз. қайта орнату: Функция есептегішін қалпына келтіру: түймесін 3 секунд бойы басып тұрыңыз. Май сүзгісі үшін түймесін...
  • Seite 191 Түтін шығарғышты таза ұстаңыз Құрылғының бетіндегі материалдың сапасы төмендемеуі үшін құрылғыны ай сайын тазалап тұрыңыз. Ішіндегі және май сүзгілеріндегі майды мұқият тазалаңыз. Жиналған май немесе басқа қалдық өртке әкелуі мүмкін. Сүзгі туралы хабарландыру қосулы кезде сүзгілерді тазалау туралы нұсқауларды орындаңыз. «Күнделікті пайдалану» тарауын қараңыз.
  • Seite 192: Ақаулықтарды Жою

    1. Май сүзгісін құрылғыдан шығарып алыңыз. «Май сүзгісін тазалау» тарауын қараңыз. 2. Сүзгіні сағат тілі бойынша (1) бұрап, содан соң (2) тартыңыз. 3. Сүзгінің алдыңғы жағын төмен қарай аздап еңкейтіңіз, содан кейін тартыңыз. 4. Жаңа сүзгіні орнату үшін осы қадамдарды келесі ретпен орындаңыз. 3.
  • Seite 193: Қоршаған Ортаға Қатысты Жағдайлар

    Мәселе Ықтимал себебі Шешім Құрылғыны белсендіру Қуат көзінің болмауы. Сақтандырғышты немесе негізгі қосқышты мүмкін емес. тексеріңіз. Сақтандырғыш немесе қосқыш тізбекті үзуді жалғастырса, білікті электрикке хабарласыңыз. Құрылғыны белсендіру Шкаф есіктері шкаф Шкаф есіктерін туралаңыз. мүмкін емес. жақтауымен тураланбаған. Шам жұмыс істемей тұр. Шамда...
  • Seite 194: Saugos Informacija

    Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Table title Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................194 2. SAUGOS TAISYKLĖS................196 3. MONTAVIMAS.................... 198 4. GAMINIO APRAŠYMAS................198 5.
  • Seite 195: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    • Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia, kai prietaisas veikia. • Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo priežiūros darbų. 1.2 Bendrieji saugos reikalavimai • Šis prietaisas yra skirtas naudoti namuose virš kaitlenčių, viryklių ir panašių maisto gaminimo prietaisų. •...
  • Seite 196: Saugos Taisyklės

    • Jei naudojatės keliais prietaisais, patalpoje susidarantis vakuumas neturi viršyti 0,04 mbar. • Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą pakeistų tik gamintojas, jo įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai – kitaip gali kilti elektros smūgio pavojus. • Pasirūpinkite, kad pažeistas laido rinkinys būtų pakeistas specialiu atitinkamu laido rinkiniu, kurį...
  • Seite 197: Elektros Prijungimas

    • Visada būkite atsargūs, kai perkeliate • Šis prietaisas yra skirtas tik maistui prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada gaminti. Nenaudokite šio prietaiso jokiais mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite kitais tikslais. uždarą avalynę. • Nebandykite pakeisti šio prietaiso • Prieš įrengdami prietaisą, nuimkite visas techninių...
  • Seite 198: Montavimas

    3. MONTAVIMAS 3.1 Įrengimo instrukcija ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Visą informaciją apie prietaiso įrengimą rasite atskiroje įrengimo brošiūroje. 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Valdymo skydelio apžvalga Table title Funkcija Aprašymas Pirmas greitis / išjungta Įsijungia pirmas ventiliatoriaus greitis. Mygtuką paspaudus antrą kartą arba ilgiau palaikius, kol veikia kita funkcija, išjungiamas prietaisas.
  • Seite 199: Prietaiso Išjungimas

    priėmimo sistemą. Ventiliatoriaus greitį lemia pasirinktas režimas ir labiausiai įkaitusio Kai ruošiate maistą uždengtuose puoduose prikaistuvio temperatūra ant kaitlentės. ant kelių kaitviečių arba degiklių, arba kepate ant nedidelės kaitros. Ventiliatorių galite valdyti ir rankiniu būdu, naudodamiesi kaitlente. Šią funkciją galima Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę...
  • Seite 200 ĮSPĖJIMAS! Per pirmąsias 96 valandas po prietaiso Ilgą laiką (pvz., lėtai verdant) gaminant įjungimo funkcija veikia nustatytu maistą, kuris skleidžia silpną kvapą, parengties režimu oro jutikliui gartraukis gali sustoti ir po kelių sureguliuoti. Per parengties režimą sekundžių vėl įsijungti. Jeigu gartraukio gartraukio reakcija gali būti įvairi.
  • Seite 201 Ši funkcija naudojant riebalų filtrą Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“. suveikia po 40 gartraukio naudojimo Skaitiklį galima iš naujo paleisti įspėjimui valandų, o naudojant anglies filtrą – po suveikus arba iki jo suveikimo. 160 valandų. Norėdami paleisti skaitiklį iš naujo įspėjimui nesuveikus: Riebalų...
  • Seite 202: Valymas Ir Priežiūra

    6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 6.1 Pastabos dėl valymo Valymo priemonės Nenaudokite šveičiamųjų valymo priemonių ir še­ pečių. Prietaiso paviršių valykite minkšta šluoste ir šiltu van­ deniu su švelniu plovikliu. Po maisto ruošimo kai kurios prietaiso dalys gali būti karštos. Norint apsaugoti nuo dėmių, prietaisą reikia atvėsinti ir nusausinti švaria šluoste ar popieriniais rankšluosčiais.
  • Seite 203: Gedimų Šalinimas

    2. Patraukite auseles filtro apatinės dalies Norėdami išimti filtrą: link. 1. Išimkite riebalų filtrą iš prietaiso. Žr. skyrių „Riebalų filtro valymas“. 2. Pasukite filtrą pagal laikrodžio rodyklę (1) ir ištraukite (2). 3. Šiek tiek pakreipkite filtro priekį žemyn, tuomet traukite. 4.
  • Seite 204: Aplinkos Apsauga

    Sutrikimas Galima priežastis Veiksmai Nepavyksta įjungti prietaiso. Spintelės durelės nesuly­ Sulygiuokite spintelės dureles. giuotos su spintelės rėmu. Neveikia lemputė. Lemputė perdegė. Kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Prietaisas nepakankamai su­ Netinkamos variklio apsu­ Padidinkite greitį. geria garus. kos garų kiekiui. Funkcijos vidinis jutiklis vei­ Žr.
  • Seite 205: Drošības Norādījumi

    Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. Table title Saņemiet lietošanas ieteikumus un brošūras, traucējumu novēršanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................205 2. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU..............207 3. UZSTĀDĪŠANA................... 209 4.
  • Seite 206 • Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā darbojas. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. 1.2 Vispārīgā drošība • Šī ierīce paredzēta lietošanai mājsaimniecības apstākļos virs plīts virsmām, plītīm un līdzīgām gatavošanas ierīcēm. •...
  • Seite 207: Informācija Par Drošību

    • Kad ierīce darbojas kopā ar citām ierīcēm, maksimālais telpā radītais vakuums nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • Ja vadu komplekts ir bojāts, tas jānomaina pret īpašu vadu komplektu, kas pieejams ražotājam vai pilnvarotam servisa centram.
  • Seite 208: Pieslēgums Elektrotīklam

    • Pirms ierīces uzstādīšanas noņemiet visu • Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena iepakojumu, marķējumu un aizsardzības gatavošanai. Neizmantojiet ierīci plēves. nekādiem citiem nolūkiem. • Neuzstādiet izplūdes gausa atveri sienas • Nemainiet šī produkta specifikāciju. dobumā, ja vien sienas dobums nav •...
  • Seite 209: Uzstādīšana

    3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Uzstādīšanas instrukcijas BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Pilnu informāciju par ierīces uzstādīšanu skatiet atsevišķā uzstādīšanas brošūrā. 4. PRODUKTA APRAKSTS 4.1 Vadības paneļa pārskats Table title Funkcija Apraksts Pirmais ātrums / izslēgts Motora darbība pārslēdzas uz pirmo ātrumu. Nospiežot taustiņu atkār­ toti vai nospiežot un turot nospiestu, kamēr darbojas citas funkcijas, ierīce izslēdzas.
  • Seite 210 ierīce. Ventilatora ātrums tiek noteikts, pamatojoties uz režīma iestatījumu un uz plīts Gatavojot ar nosegtiem katliem, izmantojot karstāko gatavošanas trauku temperatūru. vairākas gatavošanas zonas vai degļus, mai­ ga cepšana. Tāpat varat manuāli kontrolēt ventilatoru, izmantojot plīti. Šo funkciju var arī aktivizēt no Vārot un cepot lielu ēdiena apjomu bez vāka, plīts vadības paneļa.
  • Seite 211 BRĪDINĀJUMS! Pirmo 96 stundu laikā pēc plīts Ilgstoši gatavojot ēdienu, kas neizdala pievienošanas strāvas padevei, funkcija daudz aromāta (piemēram, vārot uz darbojas sāknēšanas režīmā gaisa lēnas uguns), tvaika nosūcējs var sensora iestatīšanai. Tvaika nosūcēja pārtraukt darboties un atkal atsākt reakcija var atšķirties sāknēšanas darbību dažu sekunžu laikā.
  • Seite 212 5.7 AutoSense® filtra paziņojums 30 sekunžu garumā, ja ir jāiztīra tauku filtrs. Indikators mirgo sarkanā krāsā Filtra brīdinājums atgādina par divreiz katru sekundi 30 sekunžu garumā, ja nepieciešamību tīrīt AutoSense® filtru. ir jānomaina vai jāiztīra ogles filtrs. Indikatori regulāri mirgo Atiestatīšanu var veikt arī...
  • Seite 213: Apkope Un Tīrīšana

    6. APKOPE UN TĪRĪŠANA 6.1 Piezīmes par tīrīšanu 2. Pavelciet filtra rokturi zem tvaika nosūcēja un nedaudz sasveriet filtra Tīrīšanas līdzekļi priekšpusi uz leju. Neizmantojiet abrazīvus mazgāšanas līdzekļus un sukas. Tīriet ierīces virsmu ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Pēc gatavošanas dažas ierīces daļas var sakarst.
  • Seite 214: Traucējummeklēšana

    1. Izņemiet tauku filtru no ierīces. Skatiet sadaļu “Tauku filtra tīrīšana”. 2. Pagrieziet filtru pulksteņrādītāja virzienā (1) un tad pavelciet (2). 3. Nedaudz sasveriet filtra priekšpusi uz leju, tad izvelciet. 4. Lai uzstādītu jauno filtru, veiciet soļus turpmāk norādītajā secībā. 3.
  • Seite 215: Ar Vidi Saistīti Apsvērumi

    Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Jūs nevarat aktivizēt ierīci. Skapīša durvis nav noregu­ Noregulējiet skapīša durvis. lētas atbilstoši skapīša rā­ mim. Lampa nedarbojas. Lampiņa ir bojāta. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru. Ierīce neuzsūc ietiekami daudz Motora ātrums nav atbil­ Palieliniet motora ātrumu. garaiņu.
  • Seite 216: Безбедносни Информации

    Добре дојдовте во Electrolux! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Table title Добиjте совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.electrolux.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............216 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............219 3.
  • Seite 217: Општа Безбедност

    • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно. • Држете ги децата и милениците подалеку од апаратот кога работи. • Децата не треба да го чистат или да го оддржуваат апаратот без надзор. 1.2 Општа безбедност • Овој апарат е наменет само за домашна употреба над плотни, шпорети...
  • Seite 218 специфицирано во упатствата за монтирање за апаратот или за плочата за готвење. • Истекувањето на воздух мора да биде во согласност со правилникот на локалните власти. • Уверете се дека имате добро проветрување во собата каде што е монтиран апаратот за да избегнете враќање на...
  • Seite 219: Безбедносни Упатства

    • Не употребувајте го за испуштање на опасни или експлозивни материи и пареи. • Редовно чистете го апаратот со мека крпа за да спречите оштетување на површинскиот материјал. • Не користете чистач за пареа, спреј за вода, остри абразивни средства за чистење или остри метални гребалки...
  • Seite 220: Монтажа

    2.4 Сервисирање • Поврзете го апаратот на крајот од монтажата. Погрижете се да нема • За да го поправите апаратот, пристап до приклучокот за струја по контактирајте со Овластениот сервисен монтажата. центар. Користете само оригинални резервни делови. 2.3 Употребa • Во однос на светилите во внатрешноста на...
  • Seite 221: Опис На Производот

    4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Преглед на контролната плоча Table title Функција Опис Прва брзина / Исклучено Моторот се префрла на ниво на прва брзина. Со второ притискање или долго притискање додека работат други функции се исклучува апаратот. Втора Брзина Моторот...
  • Seite 222 Се препорачува да го оставите За повеќе информации како да ја аспираторот да работи околу 15 користите оваа функција, видете го минути пред и по готвењето. упатството за плочата за готвење. Вклучување на апаратот За информации за тоа како да ја За...
  • Seite 223 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Во текот на првите 96 часа по Додека подготвувате храна што приклучувањето на апаратот, создава малку мирис во текот на функцијата работи во наменски режим подолг период (на пр., крчкање), на стартување за подесување на аспираторот може да престане и потоа сензорот...
  • Seite 224 5.6 Известување за филтерот 2. Притиснете и држете го и секунди. Алармот за филтер служи како потсетник Функцијата се вклучува ако двата за чистење на филтерот за маснотии и показатели трепнат еднаш. Функцијата се замена или чистење на филтерот со исклучува...
  • Seite 225: Нега И Чистење

    Звуците за исклучување на аспираторот не може да се исклучат. 6. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 6.1 Белешки околу чистењето Средства за чистење Не користете абразивни детергенти и четки. Површината на печката чистете ја со мека крпа натопена со топла вода и средство за чистење. По...
  • Seite 226 6.3 Замена на филтерот со јаглен За вадење на филтерот: - незадолжително 1. Извадете го филтерот за маснотии од апаратот. Видете во поглавјето „Чистење на филтер за маснотии“. Во зависност од типот, филтерот може 2. Свртете го филтерот надесно (1), а или...
  • Seite 227: Решавање Проблеми

    7. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 7.1 Што да направите ако... Решавање проблеми Проблем Можна причина Решение Не можете да го активирате Апаратот не е поврзан со Проверете дали апаратот е правилно поврзан апаратот. напојување за струја или во...
  • Seite 228: Грижа За Животната Средина

    8. ГРИЖА ЗА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА апаратите означени со симболот со Рециклирајте материјали со симболот отпадот од домаќинството. Вратете го Ставете го пакувањето во соодветни производот во вашиот локален објект за контејнери за да го рециклирате. рециклирање или контактирајте со Помогнете во заштитата на животната општинската...
  • Seite 229: Veiligheidsinformatie

    Welkom bij Electrolux! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Table title Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, informatie met betrekking tot service en reparatie: www.electrolux.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................229 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES..............232 3. INSTALLEREN....................233 4. PRODUCTBESCHRIJVING................ 234 5.
  • Seite 230: Algemene Veiligheid

    • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is.
  • Seite 231 ten minste 65 cm bedragen, tenzij anders aangegeven in de installatie-instructies voor het apparaat of de kookplaat. • De luchtafvoer moet voldoen aan de voorschriften van de lokale autoriteiten. • Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
  • Seite 232: Veiligheidsinstructies

    • Reinig het apparaat regelmatig met een zachte doek om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Gebruik geen stoomreiniger, waterspray, agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het oppervlak van het apparaat schoon te maken. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
  • Seite 233: Installeren

    2.4 Service de installatie het stroomnet nog bereikbaar • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het 2.3 Gebruik apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. WAARSCHUWING! • Met betrekking tot de lamp(en) in dit Gevaar voor letsel, brandwonden of product en reservelampen die afzonderlijk elektrische schokken.
  • Seite 234: Productbeschrijving

    4. PRODUCTBESCHRIJVING 4.1 Overzicht bedieningspaneel Table title functie Beschrijving Eerste snelheid / Uit De motor schakelt over naar het eerste snelheidsniveau. Door twee keer te drukken of lang te drukken terwijl andere functies werken, schakelt het apparaat uit. Tweede snelheid De motor schakelt over naar het tweede snelheidsniveau.
  • Seite 235: Boost-Functie Activeren

    5.3 Boost-functie activeren Het apparaat inschakelen Wanneer u ingedrukt houd, begint de Om de kap te bedienen: Boost-functie 8 minuten te werken. Daarna keert het apparaat terug naar de vorige Druk op de knop van de gewenste snelheidsinstellingen. ventilatorsnelheid. 5.4 AutoSense Het apparaat uitschakelen De functie past automatisch het Druk nogmaals op de geactiveerde snelheid...
  • Seite 236: Automatisch Afkoelen

    5.5 Automatisch afkoelen Deze functie wordt automatisch ingeschakeld Als u op de -toets drukt terwijl de wanneer de temperatuur van de afzuigkap afzuigkap is uitgeschakeld, wordt de hoger is dan 70°C. De afzuigkap blijft op de AutoSense-functie standaard op Breeze- derde snelheid werken om af te koelen.
  • Seite 237: Onderhoud En Reiniging

    De functieteller resetten: De functie resetten tijdens de meldingsperiode: Houd voor het vetfilter gedurende 3 seconden ingedrukt. 1. Houd de toets gedurende 3 seconden ingedrukt. Houd voor het koolfilter gedurende 3 De indicatielampjes stoppen met seconden ingedrukt. knipperen voor de correcte reset. Het indicatielampje stopt met knipperen voor De functie resetten buiten de de juiste reset in de meldingsperiode.
  • Seite 238 Houd de kap schoon reinigingsmiddelen of reinig ze in een vaatwasser. We raden aan om de Reinig het apparaat elke maand om te voorkomen dat vetfilters met de hand te reinigen. het materiaal van het oppervlak verslechtert. Reinig de binnen- en vetfilters zorgvuldig zodat er geen vet meer achterblijft.
  • Seite 239: Het Lampje Vervangen

    3. Was het filter in heet water zonder schoonmaakmiddelen te gebruiken. Raadpleeg het afzonderlijke boekje met 4. Voer de stappen in omgekeerde volgorde installatie-instructies. uit om het filter weer te installeren. LET OP! 6.4 Het AutoSense-filter reinigen Het filter moet volledig zijn gedroogd voordat deze weer terug in het apparaat wordt geïnstalleerd.
  • Seite 240: Het Milieuperspectief

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt het apparaat niet in­ Kastdeuren zijn niet uitge­ Lijn de kastdeuren uit. schakelen. lijnd met het kastframe. De lamp werkt niet. De lamp is defect. Neem contact op met de servicedienst. Het apparaat absorbeert niet De motorsnelheid is niet Verhoog de snelheid van de motor.
  • Seite 241: Sikkerhetsinformasjon

    Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Table title Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............241 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............243 3. MONTERING....................245 4.
  • Seite 242: Generell Sikkerhet

    • Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er i bruk. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn. 1.2 Generell sikkerhet • Dette produktet er beregnet for husholdningsbruk over platetopper, komfyrer og lignende enheter. •...
  • Seite 243: Sikkerhetsanvisninger

    • Når produktet brukes med andre produkter, skal ikke maksimalt vakuum generert i rommet overstige 0,04 mbar. • Om tilførselsledningen er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå at den kan utgjøre en elektrisk fare.
  • Seite 244: Elektrisk Tilkobling

    • Led ikke avtrekksluften til i et hulrom i • Ikke bruk produktet med våte hender eller veggen med mindre det er designet for det når det kommer i kontakt med vann. formålet. • Bruk kun tilbehør som følger med produktet.
  • Seite 245: Montering

    3. MONTERING 3.1 Monteringsinstruks ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. For fullstendig informasjon om montering av produktet, se et separat monteringshefte. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over betjeningspanel Table title Funksjon Beskrivelse Første hastighet / Av Motoren bytter til første hastighetsnivå. Et andre trykk eller et langt trykk mens andre funksjoner er i drift vil slå...
  • Seite 246 Under koking og steking av mye mat uten lokk, tilberedning på flere soner eller brennere. For mer informasjon om hvordan du bruker funksjonen, se platetoppens Under koking og steking av store mengder bruksanvisning. mat uten lokk, høy fuktighet. Etter 8 minutter går produktet tilbake til forrige innstilling.
  • Seite 247 - og -indikatorene blinker to ganger. ADVARSEL! Slik aktiverer du funksjonen på nytt: Ved strømbrudd, eller dersom apparatet kobles fra og deretter til igjen, vil den 1. Kontroller at viften og lyset er slått av. indre sensoren justere seg på nytt. Det 2.
  • Seite 248: Stell Og Rengjøring

    En tilbakestilling kan utføres under eller utenfor varslingsperioden. Les om hvordan du rengjør eller skifter ut For å tilbakestille funksjonen under kullfulteret i kapittelet Pleie og rengjøring. varslingsperioden: Slik tilbakestiller du funksjonstelleren: 1. Trykk og hold -knappen nede i tre sekunder.
  • Seite 249 6.3 Erstatte kullfilteret – valgfritt Før du utfører vedlikehold, må du kontrollere at det ikke er kokekar på Avhengig av type, kan filteret genereres platetoppen og at ventilatoren og på nytt eller så kan det ikke regenereres. platetoppen er koblet fra Se pakningsvedlegget som følger med strømforsyningen.
  • Seite 250: Skifte Lyspære

    FORSIKTIG! Filteret må tørke helt før det monteres tilbake i produktet. 6.5 Skifte lyspære Dette produktet leveres med en LED-lampe og separat styreutstyr (LED-driver). Disse delene kan kun skiftes av en tekniker. Hvis det oppstår feil, se "Service" i kapittelet "Sikkerhetsinstruksjoner".
  • Seite 251: Beskyttelse Av Miljøet

    Problem Mulig årsak Løsning Det er en feil. Kontakt et autorisert servicesenter. Produktnummeret indika­ toren blinker raskt i tre sekun­ der, og AutoSense-funksjonen starter ikke. Filtervarselet er på. Fettfil­ Se filtervarslingen i kapittelet "Daglig bruk". Filteralarmindikatoren teret må rengjøres, eller kullfilteret (valgfritt) må...
  • Seite 252: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Table title Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........252 2.
  • Seite 253: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób. • Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego urządzenia.
  • Seite 254 • Minimalna odległość między powierzchnią płyty grzejnej, na której stoją naczynia, a dolną częścią urządzenia powinna wynosić co najmniej 65 cm, o ile nie wskazano inaczej w instrukcji instalacji urządzenia lub płyty grzejnej. • Instalacja odprowadzająca powietrze musi być zgodna z lokalnymi przepisami.
  • Seite 255: Instrukcja Bezpieczeństwa

    • Nie używać urządzenia do usuwania oparów i substancji niebezpiecznych lub wybuchowych. • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie czyścić ją miękką ściereczką. • Nie czyścić powierzchni urządzenia za pomocą myjek parowych, wody pod ciśnieniem, ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaków. Stosować...
  • Seite 256: Sposób Użytkowania

    aby nie można go było odłączyć bez • Jeśli urządzenie współpracuje z innymi użycia narzędzi. urządzeniami, maksymalne wytworzone • Upewnić się, że urządzenie jest ciśnienie nie może przekraczać 4 Pa prawidłowo zainstalowane. Luźny lub (4×10-5 bar). niewłaściwy przewód zasilający bądź 2.4 Serwis wtyczka może być...
  • Seite 257: Opis Produktu

    4. OPIS PRODUKTU 4.1 Widok panelu sterowania Table title Funkcja Opis Pierwszy bieg wentylatora / Wył. Włączenie pierwszej prędkości silnika. Ponowne lub długie naciśnię­ cie podczas działania innych funkcji wyłącza urządzenie. Drugi bieg Włączenie drugiego biegu wentylatora okapu. Drugie naciśnięcie po­ woduje wyłączenie urządzenia.
  • Seite 258 5.3 Włączanie funkcji Boost Włączanie urządzenia Po naciśnięciu i przytrzymaniu funkcja Obsługa wysuniętego okapu: Boost zacznie działać przez 8 minut. Po upływie tego czasu urządzenie powróci do Nacisnąć przycisk żądanej prędkości wcześniej ustawionej prędkości. wentylatora. 5.4 AutoSense Wyłączanie urządzenia Funkcja automatycznie dostosowuje poziom Aby wyłączyć...
  • Seite 259 5.5 Automatyczne schładzanie Ta funkcja włącza się automatycznie, gdy Naciśnięcie przycisku przy temperatura okapu przekroczy 70°C. Okap wyłączonym okapie domyślnie uruchomi działa z trzecią prędkością, aby ostygnąć. funkcję AutoSense z prędkością Breeze. Włączy się wskaźnik z symbolem Jeśli wybrano już inną prędkość, a panelu.
  • Seite 260: Pielęgnacja I Czyszczenie

    Dla filtra przeciwtłuszczowego nacisnąć i Zerowanie można wykonać w trakcie lub poza okresem powiadamiania. przytrzymać przez 3 sekundy. Aby zresetować funkcję podczas okresu Dla filtra węglowego nacisnąć i przytrzymać powiadamiania: przez 3 sekundy. 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez Wskaźnik przestanie migać po prawidłowym 3 sekundy.
  • Seite 261 4. Zamontować filtry z powrotem w urządzeniu, wykonując opisane wyżej czynności w odwrotnej kolejności. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek Powtórzyć czynności w odniesieniu do czynności konserwacyjnych należy wszystkich filtrów (jeśli dotyczy). upewnić się, że na płycie grzewczej nie ma żadnych naczyń, a okap i płyta 6.3 Wymiana filtra węglowego –...
  • Seite 262: Wymiana Żarówki

    6.4 Czyszczenie filtra AutoSense 3. Umyć filtr w gorącej wodzie bez detergentu. 4. Aby zamontować filtr z powrotem, należy wykonać opisane czynności w odwrotnej Filtr AutoSense należy wyczyścić, gdy kolejności. włączy się powiadomienie o filtrze. Patrz UWAGA! rozdział „Powiadomienie dotyczące filtra AutoSense.”...
  • Seite 263: Ochrona Środowiska

    Problem Prawdopodobna przy­ Środek zaradczy czyna Oświetlenie nie działa. Oświetlenie jest uszkodzo­ Skontaktować się z autoryzowanym centrum ser­ wisowym. Urządzenie nie pochłania wy­ Obroty wentylatora za ni­ Zwiększyć obroty wentylatora okapu. starczającej ilości oparów. skie w stosunku do ilości oparów. Wewnętrzny czujnik funkcji Patrz AutoSense w rozdziale „Codzienne użytko­...
  • Seite 264: Informações De Segurança

    Bem-vindo(a) à Electrolux. Obrigado por escolher o nosso aparelho. Table title Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............264 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 267 3.
  • Seite 265: Segurança Geral

    • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. • Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados do aparelho quando este estiver a funcionar. • A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
  • Seite 266 • A descarga de ar tem de cumprir os regulamentos decretados pelas autoridades locais. • Certifique-se de que o local de instalação do aparelho tem uma boa ventilação, para evitar o refluxo de gases para o local provenientes de aparelhos de queima de gás ou outros combustíveis, incluindo chama desprotegida.
  • Seite 267: Instruções De Segurança

    • Limpe o aparelho regularmente com um pano macio para evitar que o material da superfície se deteriore. • Não utilize uma máquina de limpar a vapor, spray de água, produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a superfície do aparelho. Utilize apenas detergentes neutros.
  • Seite 268: Assistência Técnica

    • Este aparelho destina-se apenas a ser aparelho. Utilize apenas peças de utilizado para cozinhar. Não utilize o substituição originais. aparelho com quaisquer outras • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior finalidades. deste produto e às lâmpadas • Não altere as especificações deste sobressalentes vendidas separadamente: aparelho.
  • Seite 269: Descrição Do Produto

    4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral do painel de comandos Table title Função Descrição Primeira velocidade/Desligado O motor muda para o primeiro nível de velocidade. Se premir nova­ mente ou premir longamente enquanto a outra função opera, o apa­ relho é...
  • Seite 270: Ativar A Função Boost

    5.3 Ativar a função Boost Ativar o aparelho Quando premir sem soltar , a função Boost Operar o exaustor: inicia e funciona durante 8 minutos. Após esse tempo, o aparelho volta à regulação de Prima o botão de velocidade da ventoinha velocidade anterior.
  • Seite 271 5.5 Arrefecimento automático Esta função liga-se automaticamente quando Ao premir o botão com o exaustor a temperatura do exaustor excede 70°C. O desligado, é iniciada a função AutoSense exaustor continua a funcionar na terceira à velocidade Breeze predefinida. Quando velocidade para arrefecer. O indicador com o já...
  • Seite 272: Manutenção E Limpeza

    A reposição pode ser efetuada durante ou Para o filtro de gordura, prima durante 3 fora do período de notificação. segundos. Para reiniciar a função durante o período de Para o filtro de carvão, prima durante 3 notificação: segundos. 1. Prima o botão durante 3 segundos.
  • Seite 273 Repetir estes passos em todos os filtros, se aplicável. Antes de realizar qualquer manutenção, 6.3 Substituir o filtro de carvão - certifique-se de que não existe nenhum opcional tacho na placa e que o exaustor e a placa estão desligados da fonte de alimentação.
  • Seite 274: Substituir A Lâmpada

    Para retirar o filtro: 4. Para instalar o filtro novamente, efetue os passos acima pela ordem inversa. 1. Remover o filtro de gordura do aparelho. Consulte o capítulo “Limpar o filtro de CUIDADO! gordura”. O filtro tem que estar completamente 2.
  • Seite 275: Preocupações Ambientais

    Problema Causa possível Solução A função está desativada Ative a função. Consulte AutoSense no capítulo indicador pisca rapida­ permanentemente. "Utilização diária". mente três vezes e a função AutoSense não inicia. Ocorreu uma anomalia. Contacte um Centro de Assistência Técnica Auto­ indicador pisca rapida­...
  • Seite 276: Informații Privind Siguranța

    Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. Table title A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............276 2.
  • Seite 277 • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • Nu lăsați copiii și animalele de companie să se apropie de aparat atunci când este în funcțiune. • Copiii nu vor realiza operațiunile de curățare sau de întreținere care revin utilizatorului aparatului fără a fi supravegheați.
  • Seite 278 • Evacuarea aerului trebuie să respecte reglementările autorităților locale. • Asigurați-vă că există o bună aerisire în camera în care este instalat aparatul pentru a evita întoarcerea în cameră a debitului de gaze de la aparatele care folosesc alți combustibili, inclusiv foc deschis. •...
  • Seite 279: Instrucțiuni De Siguranță

    ascuțite pentru a curăța suprafața aparatului. Utilizați numai detergenți neutri. • Curățați filtrele de grăsime cu regularitate (cel puțin la fiecare 2 luni) și îndepărtați depunerile de grăsime de pe aparat pentru a nu vă expune riscului de incendiu. • Folosiți o lavetă pentru a curăța interiorul aparatului. 2.
  • Seite 280: Instalarea

    • Nu folosiți lupe, binocluri sau dispozitive sau au rolul de a semnaliza informații optice similare pentru a privi direct la privitoare la starea operațională a lumina aparatului. aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizării în alte aplicații și nu sunt •...
  • Seite 281: Utilizare Zilnică

    Funcţie Descriere Funcția Boost / A treia viteză Motorul trece la al treilea nivel al turației. Apăsați lung timp de 2 se­ cunde pentru a activa funcția Boost. O a doua apăsare oprește apa­ ratul. AutoSense Activează și dezactivează funcția AutoSense. Breeze Hota funcționează...
  • Seite 282 AVERTISMENT! O întrerupere sau deconectare și Consultați manualul utilizatorului plitei pentru mai multe informații despre conectarea din nou a aparatului utilizarea funcției. cauzează autoreglarea senzorului intern. Este posibil să dureze până la 24 de ore pentru ca funcția să-și recapete capacitatea maximă.
  • Seite 283 2. Apăsați și țineți apăsate butoanele și Consultați curățarea filtrului de grăsime și Indicatoarele clipesc de două ori. din capitolul îngrijirea și curățarea. Pentru activarea funcției atingeți din nou: 1. Asigurați-vă că ventilatorul și iluminarea Consultați curățarea filtrului de cărbune sunt oprite.
  • Seite 284: Îngrijirea Și Curățarea

    1. Asigurați-vă că ventilatorul și iluminarea și Indicatoarele nu mai clipesc pentru sunt oprite. resetarea corectă. 2. Țineți apăsate butoanele și Pentru a reseta contorul de funcții în afara Ambele indicatoare clipesc o dată dacă perioadei de notificare: sunetele sunt activate și de două ori dacă 1.
  • Seite 285: Înlocuirea Becului

    mașina de spălat vase. Vă recomandăm să curățați filtrele de grăsime manual. Consultați broșura separată cu Instrucțiuni de instalare. Mașina de spălat vase trebuie setată la o 6.4 Curăţarea filtrului AutoSense temperatură redusă și la un ciclu scurt. Filtrul de grăsime se poate decolora. Acest lucru nu influențează...
  • Seite 286: Depanare

    7. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 7.1 Ce trebuie făcut dacă... Depanare Problemă Cauză posibilă Soluţie Nu puteţi activa aparatul. Aparatul nu este conectat Verifică dacă aparatul este conectat corect la la o sursă de curent sau rețeaua electrică. este conectat incorect.
  • Seite 287 unitatea locală de reciclare sau contactați aparatele marcate cu simbolul împreună administrația locală. cu deșeurile menajere. Returnați produsul la...
  • Seite 288: Инструкции По Безопасности

    Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Table title Рекомендации по использованию изделия, брошюры, руководство по устранению неисправностей, информацию о техническом обслуживании и ремонте можно найти на странице: www.electrolux.com/support Право на изменения сохраняется.
  • Seite 289: Общая Безопасность

    представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором. • Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей...
  • Seite 290 • ВНИМАНИЕ! Неиспользование винтов или фиксирующего устройства в соответствии с данными Инструкциями может привести к поражению электрическим током. • Не используйте для монтажа прибора клеевые составы. • Если иное не оговорено в инструкции прибора или духового шкафа, минимальное расстояние между поверхностью...
  • Seite 291: Указания По Безопасности

    электросети с разрывом между всеми контактами. Полное размыкание контактов должно отвечать условиям, предусмотренными для случаев перенапряжения категории III. Отсоединение кабеля должно выполняться в соответствии с правилами монтажа. • Не готовьте под прибором блюда методом фламбирования. • Не используйте прибор для отвода вредных или взрывоопасных...
  • Seite 292: Утилизация

    • Все электрические подключения касайтесь прибора, если на него попала должны производиться вода. квалифицированным электриком. • Используйте только принадлежности, • Убедитесь, что параметры, указанные поставляемые вместе с прибором. на табличке с техническими данными, • Во время варки и жарки не допускайте соответствуют...
  • Seite 293: Установка

    • Обрежьте кабель электропитания как можно ближе к прибору и утилизируйте его. 3. УСТАНОВКА 3.1 Инструкции по установке ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. Полную информацию о монтаже прибора см. в отдельном буклете по установке. 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий...
  • Seite 294: Ежедневное Использование

    5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 5.1 Использование вытяжки — Освещение ручной режим Рекомендованные значения скорости приведены в таблице ниже. Освещение вытяжки работает независимо от других функций Рекомендуемая скорость Разогрев продуктов в посуде, накрытой вытяжки. крышками. Включение и выключение освещения Приготовление в посуде, накрытой крышка­ Чтобы...
  • Seite 295 5.4 AutoSense Функция автоматически регулирует Нажатие кнопки при выключенной скорость работы вентилятора в вытяжке по умолчанию приводит к зависимости от показаний датчика TVOC запуску функции AutoSense со (общее содержание летучих органических скоростью Breeze. Если уже выбрана соединений), температуры воздуха и другая...
  • Seite 296 1. Убедитесь, что вентилятор и освещение выключены. См. раздел «Очистка 2. Нажмите и удерживайте кнопки и жироулавливающего фильтра» главы «Уход и очистка». Индикаторы и мигнут один раз. 5.5 Автоматическое охлаждение См. описание процедуры очистки или замены угольного фильтра в главе Данная...
  • Seite 297: Уход И Очистка

    5.8 Отключение и включение Для сброса функции в течение периода звуков панели уведомления: Чтобы выключить или включить звуковые 1. Нажмите и удерживайте кнопку в сигналы панели: течение 3 секунд. 1. Убедитесь, что вентилятор и Индикаторы и перестанут мигать, освещение выключены. если...
  • Seite 298 3. Очистите жироулавливающие фильтры 3. Немного наклоните переднюю часть вручную с помощью губки с фильтра вниз, а затем потяните. добавлением неабразивного средства 4. Для установки нового фильтра для очистки или вымойте их в выполните указанные действия в посудомоечной машине. Очистку следующем...
  • Seite 299: Замена Лампы

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед установкой обратно в прибор фильтр необходимо полностью высушить. 6.5 Замена лампы Данный прибор поставляется со светодиодной лампой и отдельным управляющим устройством (светодиодным драйвером). Эти детали могут быть 3. Промойте фильтр горячей водой без заменены только техническим использования моющего средства. специалистом.
  • Seite 300: Охрана Окружающей Среды

    Неисправность Возможная причина Способ устранения Эта функция была полно­ Включите функцию. См. описание функции Индикатор быстро ми­ стью отключена. AutoSense в главе «Ежедневное использова­ гает три раза, и функция ние». AutoSense не запускается. Возникла неисправность. Обратитесь в авторизованный сервисный Индикатор быстро...
  • Seite 301: Bezpečnostné Informácie

    Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Table title Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 301 2.
  • Seite 302: Všeobecná Bezpečnosť

    • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • Nedovoľte, aby sa v blízkosti zapnutého spotrebiča nachádzali deti a domáce zvieratá. • Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči. 1.2 Všeobecná bezpečnosť •...
  • Seite 303 • V miestnosti inštalácie spotrebiča zabezpečte dobré vetranie, aby sa do miestnosti nevracali plyny zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné palivá, ani spaliny zo zariadení s otvoreným plameňom. • Uistite sa, že nie sú vetracie otvory blokované a vzduch nahromadený spotrebičom nie je vedený do potrubia používaného na odvádzanie dymu a pary z iných spotrebičov (systémy centrálneho vykurovania, termosifóny, ohrievače vody a pod.).
  • Seite 304: Bezpečnostné Pokyny

    • Pravidelne čistite tukové filtre (minimálne každé 2 mesiace) a odstráňte zvyšky mastnoty zo spotrebiča, aby ste predišli nebezpečenstvu požiaru. • Na vyčistenie vnútra spotrebiča použite handričku. 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž • Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani predlžovacie káble. • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, VAROVANIE! nezapájajte do nej sieťovú...
  • Seite 305: Inštalácia

    • Na pozeranie priamo do osvetlenia vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako zariadenia nepoužívajte zväčšovacie sklá, ukazovatele prevádzkového stavu ďalekohľady ani podobné optické spotrebiča. Nie sú určené na používanie zariadenia. iným spôsobom a nie sú vhodné na • Ak spotrebič pracuje s inými zariadeniami, osvetlenie priestorov v domácnosti.
  • Seite 306: Každodenné Používanie

    Funkcia Popis AutoSense Zapína a vypína funkciu AutoSense. Breeze Odsávač pár je v činnosti s najnižšou rýchlosťou. Po 60 minútach sa motor vypne. Osvetlenie Zapnutie a vypnutie osvetlenia. Upozornenie filtra Pripomína výmenu alebo čistenie filtra s uhlím a čistenie tukového fil­ tra.
  • Seite 307 VAROVANIE! Viac informácií o používaní tejto funkcie Začiernenie alebo odpojenie a opätovné nájdete v návode k varnému panelu. zapojenie spotrebiča do elektrickej siete spôsobí samoladenie vnútorného snímača. Funkcia môže znovu získať plnú kapacitu až na 24 hodín. Informácie o používaní funkcie spolu s funkciou AutoSense®...
  • Seite 308 Ukazovatele dvakrát zablikajú. Opätovné zapnutie funkcie: Pozrite si časť Čistenie uhlíkového filtra alebo Výmena uhlíkového filtra v kapitole 1. Uistite sa, že ventilátor a osvetlenie sú Starostlivosť a čistenie. vypnuté. 2. Stlačte a podržte tlačidlá Zrušenie nastavenia počítadla funkcií: Ukazovatele jedenkrát bliknú.
  • Seite 309: Ošetrovanie A Čistenie

    V prípade správneho vynulovania ukazovateľ 2. Stlačte a podržte tlačidlá jedenkrát blikne. Ak sú zvuky aktivované, oba ukazovatele bliknú jedenkrát, a ak sú zvuky vypnuté, 5.8 Vypnutie a zapnutie zvukov dvakrát. panela Vypnutie alebo zapnutie zvukovej signalizácie Zvuky vypnutia odsávača pár sa nedajú panela: zakázať.
  • Seite 310: Riešenie Problémov

    Umývačka riadu musí byť nastavená na Pozrite si samostatnú brožúru s pokynmi nízku teplotu a krátky cyklus. Tukový na inštaláciu. filter môže zmeniť farbu, nemá to vplyv na výkon spotrebiča. 6.4 Čistenie filtra AutoSense 4. Pri spätnej inštalácii filtrov vykonajte prvé dva kroky v opačnom poradí.
  • Seite 311: Ochrana Životného Prostredia

    7.1 Čo robiť, keď... Riešenie problémov Problém Možná príčina Náprava Spotrebič nie je možné za­ Spotrebič nie je pripojený k Skontrolujte, či je spotrebič správne pripojený k pnúť. zdroju elektrického napája­ zdroju elektrického napájania. nia alebo je pripojený ne­ správne. Spotrebič...
  • Seite 312: Varnostne Informacije

    Pozdravljeni pri podjetju Electrolux! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Table title Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.electrolux.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............312 2. VARNOSTNA NAVODILA................315 3.
  • Seite 313: Splošna Varnost

    • Med delovanjem naprave zagotovite, da so otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. • Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja naprave, če ni zagotovljen nadzor. 1.2 Splošna varnost • Ta naprava je namenjena domači uporabi nad kuhalnimi ploščami, štedilniki in podobnimi napravami za kuhanje.
  • Seite 314 • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso blokirane in da zraka, ki se je nabral v napravi, ne potisne v odvodni kanal za dim in paro iz drugih naprav (osrednjega ogrevalnega sistema, termosifonov, grelnikov vode itd.). • Ko naprava deluje z drugimi napravami, najvišja stopnja vakuuma v prostoru ne sme preseči 0,04 mbar.
  • Seite 315: Varnostna Navodila

    2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Montaža priključnega kabla se lahko pregreje priključek. • Priključite napravo na koncu namestitve. OPOZORILO! Poskrbite, da bo omrežni vtič dosegljiv tudi Nevarnost telesnih poškodb, električnega po namestitvi. udara, požara, opeklin ali poškodb naprave. 2.3 Uporaba • To napravo lahko namesti le strokovno OPOZORILO! usposobljena oseba.
  • Seite 316: Namestitev

    2.5 Odlaganje • Izključite napravo iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve. • Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na občinsko upravo. 3. NAMESTITEV 3.1 Navodila za namestitev OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
  • Seite 317: Dnevna Uporaba

    5. DNEVNA UPORABA 5.1 Uporaba nape – ročni način 5.2 Hob2Hood® Preverite priporočeno hitrost glede na Je funkcija, ki kuhalno ploščo poveže s spodnjo razpredelnico. kuhinjsko napo. Kuhalna plošča in napa imata komunikator z infrardečim signalom. Priporočena hitrost Hitrost ventilatorja se določi glede na Med segrevanjem hrane, kuhanjem s pokrito posodo.
  • Seite 318 OPOZORILO! Če je kuhalna plošča opremljena s Med pripravo hrane, ki dalj časa ustvarja funkcijo Hob²Hood, preklopite na način malo neprijetnih vonjav (npr. počasno H1, da jo uporabite skupaj s funkcijo kuhanje), se lahko napa v nekaj AutoSense. V tem načinu se funkcija sekundah zaustavi in ponovno zažene.
  • Seite 319: Skrb In Čiščenje

    5.7 Opozorilo za AutoSense® filter sekundo 30 sekund. Ponastavitev lahko izvedete med ali izven obdobja obveščanja. Alarm za filter opozarja na čiščenje AutoSense® filtra. Če je treba očistiti filter, indikatorja neprekinjeno utripata 30 Ta funkcija se vklopi po 40 urah sekund.
  • Seite 320 Napa mora biti čista. Napravo očistite vsak mesec, da preprečite poškodbe Pomivalni stroj morate nastaviti na nizko materiala na površini. temperaturo in kratek program. Maščobni Z notranjosti in maščobnih filtrov previdno očistite ma­ filter se lahko razbarva, a to ne vpliva na ščobo.
  • Seite 321: Zamenjava Žarnice

    6.4 Čiščenje AutoSense filtra 3. Filter očistite pod vročo vodo brez čistilnega sredstva. 4. Za namestitev filtra ponovite korake v obratnem zaporedju. AutoSense filter morate očistiti, ko je POZOR! opozorilo za filter vklopljeno. Oglejte si poglavje »Opozorilo o filtru AutoSense«. Filter mora biti povsem suh, preden ga namestite nazaj v napravo.
  • Seite 322: Skrb Za Okolje

    Težava Možni vzrok Rešitev Notranje tipalo funkcije je v Oglejte si AutoSense v poglavju »Vsakodnevna Funkcija Indikator utripa. načinu samodejnega prila­ uporaba«. gajanja. Funkcija je trajno izkloplje­ Za vklop funkcije. Oglejte si AutoSense v poglavju Funkcija Indikator trikrat »Vsakodnevna uporaba«. hitro utripne in funkcija Auto­...
  • Seite 323: Informacioni I Sigurisë

    Mirë se vini në Electrolux! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Table title Merrni këshilla të përdorimit, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve, shërbimin dhe riparimin: www.electrolux.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË..............323 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË..............326 3.
  • Seite 324: Siguria E Përgjithshme

    • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. • Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë kohës që ajo është në punë. • Fëmijët nuk duhet të kryejnë pastrimin dhe mirëmbajtjen e pajisjes pa mbikëqyrje. 1.2 Siguria e përgjithshme •...
  • Seite 325 pajisjet që djegin gaz ose lëndë të tjera djegëse, duke përfshirë flakët e hapura. • Sigurohuni që daljet e ventilimit të mos jenë bllokuar dhe ajri i grumbulluar nga pajisja të mos kalojë në një tub të përdorur për shkarkimin e tymit dhe avullit nga pajisje të tjera (sistemet e ngrohjes qendrore, termosifonët, bojlerët etj.).
  • Seite 326: Udhëzimet Për Sigurinë

    • Përdorni një pëlhurë për të pastruar pjesën e brendshme të pajisjes. 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi • Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në mënyrë të tillë që të mos hiqet pa vegla. PARALAJMËRIM! •...
  • Seite 327: Instalimi

    2.5 Hedhja veçmas: Këto llamba janë prodhuar për kushte ekstreme fizike në pajisjet elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë, PARALAJMËRIM! dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për Rreziku i lëndimit ose mbytjes. të sinjalizuar informacion rreth statusit të përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë •...
  • Seite 328: Përdorimi I Përditshëm

    Funksioni Përshkrimi Njoftimi i filtrit Ju kujton të ndërroni ose të pastroni filtrin e karbonit dhe të pastroni filtrin e yndyrës. AutoSense njoftimi i filtrit Ju kujton të ndërroni ose pastroni AutoSense filtrin. Ftohet automatikisht Tregon që Ftohja automatike është aktive. 5.
  • Seite 329 5.3 Aktivizimi i funksionit Boost Kur shtypni dhe mbani shtypur , funksioni Shtypja e butonit me aspiratorin të Boost fillon të punojë për 8 minuta. Pas kësaj fikur do të nisë funksionin AutoSense me kohe, pajisja kthehet në cilësimet e Breeze shpejtësi si opsion i paracaktuar.
  • Seite 330 Për filtrin e yndyrës, shtypni dhe mbani Treguesit pulsojnë një herë. shtypur për 3 sekonda. 5.5 Ftohet automatikisht Për filtrin e karbonit, shtypni dhe mbani Ky funksion ndizet automatikisht kur shtypur për 3 sekonda. temperatura e aspiratorit tejkalon 70°C. Treguesi ndalon së pulsuari për rivendosjen e Aspiratori vazhdon të...
  • Seite 331: Kujdesi Dhe Pastrimi

    5.8 Çaktivizimi dhe aktivizimi i Të dy treguesit pulsojnë një herë nëse tingujt tingujve të panelit janë të aktivizuar dhe dy herë nëse tingujt janë të çaktivizuar. Për të çaktivizuar ose aktivizuar tingujt e panelit: 1. Sigurohuni që ventilatori dhe ndriçimi janë Tingujt e fikjes së...
  • Seite 332: Ndërrimi I Llambës

    6.3 Ndërrimi i filtrit të karbonit - Për të hequr filtrin: opsional 1. Hiqni filtrin e yndyrës nga pajisja. Referojuni kapitullit "Pastrimi i filtrit të yndyrës". 2. Ktheni filtrin në drejtim të akrepave të Në varësi të llojit, filtri mund të orës (1) dhe pastaj tërhiqeni (2).
  • Seite 333: Zgjidhja E Problemeve

    7. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 7.1 Çfarë të bëjmë nëse... Zgjidhja e problemeve Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja Nuk mund ta aktivizoni Pajisja nuk është e lidhur Kontrolloni nëse furra është lidhur siç duhet me pajisjen. me furnizimin me energji rrjetin elektrik.
  • Seite 334 Kthejeni produktin në qendrën tuaj lokale të riciklimit ose kontaktoni zyrën tuaj komunale..
  • Seite 335: Безбедносне Информације

    Добро дошли у Electrolux! Хвала што сте изабрали наш уређај. Table title Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервисирање и поправку: www.electrolux.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. БЕЗБЕДНОСНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ............335 2. УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ..............338 3. МОНТАЖА....................339 4.
  • Seite 336 • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин. • Децу и кућне љубимце држите подаље од уређаја док ради. • Деца не смеју да обављају чишћење и корисничко одржавање уређаја без надзора. 1.2 Опште мере безбедности •...
  • Seite 337 • Испуштање ваздуха мора бити у складу са прописима локалних власти. • Обезбедите добру вентилацију у просторији у којој је уређај инсталиран како бисте избегли да се у просторију врате издувни гасови других уређаја насталих сагоревањем неких других врста горива, укључујући...
  • Seite 338: Упутства О Безбедности

    • Немојте користити парочистач, водени спреј, оштра абразивна средства за чишћење или оштре металне стругаче за чишћење површине уређаја. Користите искључиво неутралне детерџенте. • Редовно чистите филтере за масноће (барем на свака 2 месеца) и уклоните масне наслаге из уређаја како бисте спречили...
  • Seite 339: Монтажа

    • Овај уређај је намењен само за кување. Користите само оригиналне резервне Не користите овај уређај у било које делове. друге сврхе. • Када се ради о сијалицама унутар • Немојте да мењате спецификацију овог производа и резервних делова, уређаја. сијалице...
  • Seite 340: Опис Производа

    4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Преглед командне табле Table title Функција Опис Прва брзина/Искључи Мотор прелази на ниво прве брзине. Други или дужи притисак док раде друге функције искључује уређај. Друга брзина Мотор прелази на ниво друге брзине. Други притисак искључује уређај.
  • Seite 341 5.3 Активирање функције Boost Активирање уређаја Када притиснете и задржите , функција За управљање радом аспиратора: Boost почиње да ради 8 минута. Након тог времена, уређај се враћа на претходна Притисните дугме за жељену брзину подешавања брзине. вентилатора. 5.4 AutoSense Деактивирање...
  • Seite 342 1. Побрините се да вентилатор и светло УПОЗОРЕЊЕ! буду искључени. Нестанак струје или искључивање и 2. Притисните и задржите дугмад и поновно прикључивање уређаја Индикатори и затрепере два пута. доводи до самоподешавања унутрашњег сензора. Функцији може Да бисте поново активирали ову бити...
  • Seite 343: Нега И Чишћење

    равномерно трепере 30 секунди ако филтер мора да се очисти. Погледајте одељак „Чишћење филтера за масноће” у поглављу „Нега и чишћење”. Погледајте одељак „Нега и чишћење“: Ресетовање може да се обави током или изван периода обавештавања. Погледајте одељак „Чишћење Да бисте ресетовали функцију током филтера...
  • Seite 344 Флеке очистите благим детерџентом. Редовно чистите аспиратор Сваког месеца чистите уређај да бисте спречили пропадање површинског материјала. Пажљиво очистите унутрашњост и филтере за маст од масноће. Нагомилана масноћа или други остаци могу проузроковати пожар. Пратите упутства за чишћење филтера кад се по­ јави...
  • Seite 345: Решавање Проблема

    3. Благо нагните предњи део филтера надоле, а затим повуците. 4. Да бисте инсталирали нови филтер, извршите кораке следећим редоследом. 3. Оперите филтер у топлој води без употребе детерџента. Погледајте посебну брошуру упутства 4. Да бисте поново инсталирали филтер за инсталацију. назад, поновите...
  • Seite 346: Еколошка Питања

    Проблем Могући узрок Решење Не можете да укључите уре­ Врата витрине нису по­ Поравнајте врата витрине. ђај. равната са оквиром ви­ трине. Сијалица не ради. Лампа је неисправна. Контактирајте овлашћени сервисни центар. Уређај не упија довољно Брзина мотора није одго­ Повећајте...
  • Seite 347: Säkerhetsinformation

    Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Table title Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............347 2. SÄKERHETSANVISNINGAR..............350 3. INSTALLATION...................351 4. PRODUKTBESKRIVNING................351 5.
  • Seite 348: Allmän Säkerhet

    • Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med produkten eller. • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. • Håll barn och husdjur på avstånd när produkten används. •...
  • Seite 349 från produkter som använder gas eller andra bränslen, exempelvis öppna spisar. • Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade och att luften som uppsamlas av produkten inte förmedlas till en kanal som används för att avge rök och ånga från andra produkter (centralvärmesystem, termosifoner, vattenvärmare etc.).
  • Seite 350: Säkerhetsanvisningar

    2. SÄKERHETSANVISNINGAR 2.1 Installation monterad nätkabel kan orsaka överhettning i kopplingsplinten. • Anslut produkten i slutet av installationen. VARNING! Kontrollera att stickkontakten kan nås efter Det finns risk för personskador, elstöt, installationen. brand eller skador på produkten. 2.3 Använd • Endast en behörig person får installera den här produkten.
  • Seite 351: Installation

    2.5 Avyttring • Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras. • Koppla ur produkten från eluttaget. VARNING! • Klipp av elkabeln nära produkten och Risk för personskador eller kvävning kassera den. föreligger. 3. INSTALLATION 3.1 Installationsanvisningar VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Mer information om hur produkten ska installeras finns i ett separat installationshäfte.
  • Seite 352: Daglig Användning

    5. DAGLIG ANVÄNDNING 5.1 Använda fläkten – manuellt läge För att stänga av belysningen knappen intryckt . Se den rekommenderade hastigheten enligt tabellen nedan. 5.2 Hob2Hood® Rekommenderad hastighet Under uppvärmning av mat, vid tillagning un­ Funktionen kopplar hällen till en fläkt. Både der lock.
  • Seite 353 VARNING! Om din häll är utrustad med Hob²Hood- När funktionen används med en gashäll funktionen, ställ in dess läge på H1 för att kan den fungera vid högre hastigheter på använda den tillsammans med grund av gasförbränningen. AutoSense. I det här läget aktiveras AutoSense-funktionen och belysningen automatiskt varje gång hällen slås på.
  • Seite 354 5.7 AutoSense®-filtermeddelande beroende på filtertypen. Indikatorn blinkar regelbundet i 30 sekunder om fettfiltret Filterlarmet påminner om att AutoSense®- måste rengöras. Indikatorn blinkar filtret ska rengöras. Indikatorerna två gånger per sekund i 30 sekunder om blinkar regelbundet i 30 sekunder om filtret kolfiltret måste bytas ut eller rengöras.
  • Seite 355: Underhåll Och Rengöring

    6. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING 6.1 Anvisning för rengöring 2. Dra i filtrets handtag under huven och luta filtrets framkant något nedåt. Rengöringsmedel Använd inte rengöringsmedel eller borstar med slipeffekt. Torka av produktens yta med en mjuk trasa med varmt vatten och milt rengöringsmedel. Efter tillagning kan vissa delar av produkten vara var­...
  • Seite 356: Felsökning

    4. Utför proceduren i följande ordning när du 3. Tvätta filtret i hett vatten utan ska installera ett nytt filter. rengöringsmedel. 4. Sätt tillbaka filtret enligt ovanstående steg i omvänd ordning. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! Filtret måste vara helt torrt innan det sätts tillbaka. 6.5 Byte av LED-lampa Följ installationsanvisningarna i det Denna maskin levereras med en LED-lampa...
  • Seite 357: Miljöskydd

    Problem Möjlig orsak Åtgärd Du kan inte aktivera maskinen. Brist på elektrisk nätspän­ Kontrollera säkringen eller huvudbrytaren. Kontak­ ning. ta en behörig elektriker om säkringen eller bryta­ ren fortsätter att bryta kretsen. Du kan inte aktivera maskinen. Skåpsdörrarna är inte i linje Justera skåpsdörrarna.
  • Seite 358: Güvenli̇k Bi̇lgi̇leri̇

    Electrolux’e hoş geldiniz! Cihazımızı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Table title Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.electrolux.com/support Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLİK BİLGİLERİ................358 2. GÜVENLİK TALİMATLARI................361 3. MONTAJ......................362 4. ÜRÜN AÇIKLAMASI................... 362 5.
  • Seite 359: Genel Güvenlik

    • Cihaz çalışırken çocukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun. • Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilen bakım işlemleri, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. 1.2 Genel Güvenlik • Bu cihaz ev içerisinde yer alan ocak, fırın ve benzer pişirme cihazlarının üzerinde kullanmak için tasarlanmıştır. •...
  • Seite 360 • Havalandırma deliklerinin açık olduğundan ve cihaz tarafından toplanan havanın diğer cihazlardan (merkezi ısıtma sistemleri, termosifon, su ısıtıcıları, vb.) duman ve buhar çıkarmak için kullanılan bir kanala aktarılmadığından emin olun. • Cihaz diğer cihazlarla çalıştığında, odada oluşan maksimum vakum 0,04 mbar'ı aşmamalıdır. •...
  • Seite 361: Güvenli̇k Tali̇matlari

    2. GÜVENLİK TALİMATLARI 2.1 Montaj • Cihazın doğru şekilde monte edildiğinden emin olun. Gevşek ve uygun olmayan fiş bağlantıları terminalin aşırı ısınmasına UYARI! neden olabilir. Yaralanma, elektrik çarpması, yangın, • Cihazı kurulumun sonunda bağlayın. yanma veya cihazın zarar görme riski söz Kurulumdan sonra elektrik şebekesine konusudur.
  • Seite 362: Elden Çıkarma

    ev odası aydınlatması için uygun • Cihazın nasıl elden çıkarılacağı hakkında değillerdir. bilgi almak için yerel kurumlarla iletişime geçin. 2.5 Elden Çıkarma • Cihazın elektrik şebekesi bağlantısını kesin. • Cihaza yakın şebeke elektrik kablosunu UYARI! kesin ve atın. Yaralanma ve boğulma riski. 3.
  • Seite 363: Günlük Kullanim

    5. GÜNLÜK KULLANIM 5.1 Davlumbazın kullanımı - manuel Aydınlatmanın etkinleştirilmesi ve devre dışı bırakılması Pişirme yüzeyini aydınlatmak için Önerilen hızı aşağıdaki tabloya göre kontrol düğmesine basın. edin. Işıkları kapatmak için düğmesini basılı . Önerilen hız Yiyecekleri ısıtırken kapalı tencerelerle pişirir­ ken.
  • Seite 364 UYARI! Ocağınızda Hob²Hood fonksiyonu varsa Gazlı ocakla kullanıldığında, gaz AutoSense ile birlikte kullanmak için yanmasından dolayı fonksiyon daha modunu H1 moduna değiştirin. Bu yüksek hızlarda çalışabilir. modda, ocak her açıldığında AutoSense fonksiyonu ve aydınlatma otomatik olarak etkinleştirilir. Ocak kullanma kılavuzuna Uzun bir süre içinde hazırlanan az kokulu bakın.
  • Seite 365 temizlenmesi için bir hatırlatıcı görevi görür. de bir kez yanıp sönerse fonksiyon devre dışı bırakılmıştır. Yağ filtresinin temizlenmesi gerektiğinde, göstergeleri 30 saniye boyunca düzenli 5.7 AutoSense® filtresi bildirimi olarak yanıp söner. Karbon filtrenin Filtre alarmı, AutoSense® filtresini değiştirilmesi veya temizlenmesi gerektiğinde temizlemeyi hatırlatır.
  • Seite 366: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    6. BAKIM VE TEMİZLİK 6.1 Temizleme ile ilgili notlar Temizlik Maddeleri Aşındırıcı deterjan ve fırçalar kullanmayın. Cihazın yüzeyini yumuşak bir bez ve deterjanlı sıcak su ile temizleyin. Pişirmeden sonra cihazın bazı bölümleri sıcak kalmış olabilir. Cihazın üzerinde leke kalmaması için, cihaz soğutularak temiz bir bez veya kağıt havluyla kurulan­...
  • Seite 367: Lambanın Değiştirilmesi

    Bu bölümdeki "Yağ filtresinin temizlenmesi" Filtreyi çıkarmak için: kısmına bakın. 1. Yağ filtresini cihazdan çıkarın. 2. Tırnakları filtrenin altına doğru çekin. "Yağ filtresinin temizlenmesi" bölümüne bakın. 2. Filtreyi saat yönünde çevirin (1) ve çekin(2). 3. Filtrenin önünü hafifçe aşağı doğru eğin, ardından çekin.
  • Seite 368: Di̇kkate Alinmasi Gereken Çevresel Faktörler

    Sorun Olası neden Çözüm Cihazı çalıştıramıyorsanız. Elektrik güç kaynağı yoktur. Sigortayı veya ana şalteri kontrol edin. Sigorta ve­ ya şalter devreyi kesmeye devam ederse, kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Cihazı çalıştıramıyorsanız. Kabin kapıları kabin gövde­ Kabin kapılarını hizalayın. siyle hizalanmamış. Lamba yanmıyor. Lamba arızalıdır.
  • Seite 369: Інформація Щодо Безпеки

    Ласкаво просимо до Electrolux! Дякуємо, що обрали наш прилад. Table title Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.electrolux.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ............... 369 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............372 3.
  • Seite 370: Загальна Безпека

    • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • Не допускайте дітей і домашніх тварин до приладу під час його роботи. • Чищення або обслуговування приладу дітьми дозволяється лише під наглядом. 1.2 Загальна безпека • Цей прилад призначений виключно для застосування в домашніх...
  • Seite 371 інструкції зі встановлення приладу або варильної поверхні. • Викид повітря повинен відповідати нормам, прийнятим місцевими органами влади. • Переконайтеся в тому, що кімната, в якій встановлюється прилад, достатньо провітрюється і в кімнату не потраплятиме зворотній потік газів від приладів, які працюють на газу або паливі, а також від відкритого...
  • Seite 372: Інструкції З Техніки Безпеки

    • Регулярно очищуйте прилад м'якою тканиною, щоб запобігти пошкодженню матеріалу поверхні. • Для чищення скляної поверхні приладу не використовуйте пароочисник, розпилювач води, жорсткі абразивні засоби для чищення та металеві мочалки, оскільки це може призвести до появи тріщин на склі. Застосовуйте лише нейтральні миючі засоби. •...
  • Seite 373: Встановлення

    бути закріплені так, аби їх не можна тиск не повинен перевищувати 4 Па було зняти без спеціального (4x10-5 бар). інструмента. 2.4 Сервіс • Переконайтеся, що прилад установлено правильно. Незакріплений або • Для ремонту приладу звертайтеся до невідповідний кабель живлення може авторизованого...
  • Seite 374: Опис Виробу

    4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Огляд панелі керування Table title Функція Опис Перша швидкість / Вимк. Двигун перемикається на першу швидкість. Повторне або трива­ ле натискання під час роботи інших функцій вимикає прилад. Друга швидкість Двигун перемикається на другу швидкість. Після другого нати­ скання...
  • Seite 375 5.3 Активація функції Boost Увімкнення приладу При натисканні та утримуєте , функція Для керування витяжкою, : Boost починає працювати протягом 8 хвилин. Після цього прилад повертається Натисніть потрібну кнопку швидкості до попереднього налаштування швидкості. вентилятора. 5.4 AutoSense Вимкнення приладу Функція автоматично регулює рівень Щоб...
  • Seite 376 Для повторного увімкнути функції: 1. Переконайтеся, що вентилятор і Функція AutoSense може працювати підсвітка вимкнені. максимум 5 годин. 2. Натисніть і утримуйте кнопки та Індикатори і блимають один раз. Натискання кнопки при вимкненій 5.5 Автоматичне охолодження витяжці запускає функцію AutoSense Ця...
  • Seite 377: Догляд Та Очищення

    Див. пункт «Очищення вугільного Див. розділ «Догляд та очищення». фільтра» або «Заміна вугільного Скидання можна виконати під час періоду фільтра» в розділі «Догляд і сповіщення чи після його спливання. очищення». Щоб скинути функцію під час періоду Для скидання лічильника функцій: сповіщення: У...
  • Seite 378 Тримайте витяжку чистою 3. Очистіть жирові фільтри вручну за допомогою губки з використанням Щомісяця очищуйте прилад, щоб запобігти пош­ неабразивних мийних засобів або кодженню матеріалу поверхні. вимийте їх у посудомийній машині. Ми Ретельно очищуйте внутрішню частину та жирові рекомендуємо очищувати жирові фільтри...
  • Seite 379: Усунення Несправностей

    3. Промийте фільтр у гарячій воді без мийних засобів. 4. Щоб знов установити фільтр, повторіть усі кроки у зворотному порядку. УВАГА Перед встановленням фільтра на місце він має повністю висохнути. Див. окрему брошуру з інструкціями щодо встановлення. 6.5 Заміна лампи Цей...
  • Seite 380: Охорона Довкілля

    7.1 Дії в разі виникнення проблем Усунення несправностей Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Не вдається активувати при­ Прилад не під’єднано до Переконайтеся, що прилад було правильно під­ лад. мережі живлення або ключено до електромережі. під’єднано неправильно. Не вдається активувати при­ Відсутність...
  • Seite 381 ‫الإصلاح‬ ‫المحتمل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫الاستخدام‬ " ‫الفصل‬ ‫في‬ AutoSense ‫الفلتر‬ ‫إنذار‬ ‫راجع‬ ‫يعمل‬ AutoSense ‫الفلتر‬ ‫إنذار‬ ‫على‬ ‫يعمل‬ ‫الفلتر‬ ‫إنذار‬ ‫مؤشر‬ ." ‫اليومي‬ ‫الفلتر‬ ‫تنظيف‬ ‫يتم‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫مع‬ ‫سواء‬ ‫حد‬ ‫البيئية‬ ‫المخاوف‬ ‫المنتج‬ ‫أعد‬ ‫المنزلية‬ ‫النفايات‬ ‫مع‬ ‫الرمز‬ ‫عليها‬ ‫التي‬...
  • Seite 382 ‫تنبيه‬ ‫مرة‬ ‫تركيبه‬ ‫قبل‬ ‫تما م ًا‬ ‫الفلتر‬ ‫تجفيف‬ ‫يجب‬ ‫الجهاز‬ ‫في‬ ‫أخرى‬ ‫المصباح‬ ‫استبدال‬ ‫منفصل‬ ‫تحكم‬ ‫وترس‬ ‫بمصباح‬ ‫مزود‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫إلا‬ ‫الأجزاء‬ ‫هذه‬ ‫استبدال‬ ‫يمكن‬ ‫لا‬ ‫محرك‬ ‫إلى‬ ‫ارجع‬ ،‫عطل‬ ‫أي‬ ‫وجود‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫فني‬ ‫بواسطة‬ ." ‫السلامة‬ ‫تعليمات‬...
  • Seite 383 ‫اختياري‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫استبدال‬ ‫أواني‬ ‫وجود‬ ‫عدم‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ،‫صيانة‬ ‫أي‬ ‫إجراء‬ ‫قبل‬ ‫والموقد‬ ‫الغطاء‬ ‫فصل‬ ‫ومن‬ ‫الموقد‬ ‫على‬ ‫طهي‬ ‫يمكن‬ ‫لا‬ ‫أو‬ ‫الفلتر‬ ‫تجديد‬ ‫يمكن‬ ،‫النوع‬ ‫حسب‬ ‫الكهربائي‬ ‫التيار‬ ‫مصدر‬ ‫عن‬ ‫الفلتر‬ ‫مع‬ ‫المرفقة‬ ‫النشرة‬ ‫راجع‬ ‫تجديده‬ ‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬...
  • Seite 384 AutoSense® ‫فلتر‬ ‫إشعار‬ ‫و‬ ‫المؤشر‬ ‫يومض‬ ‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ ‫يلزم‬ ‫فلتر‬ ‫استبدال‬ ‫يلزم‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫ثانية‬ ‫لمدة‬ ‫ثانية‬ ‫كل‬ ‫مرتين‬ ‫يومض‬ AutoSense® ‫فلتر‬ ‫بتنظيف‬ ‫يذكرك‬ ‫الفلتر‬ ‫تنبيه‬ ‫أو‬ ‫أثناء‬ ‫الضبط‬ ‫إعادة‬ ‫إجراء‬ ‫يمكن‬ ‫تنظيفه‬ ‫أو‬ ‫الفحم‬ ‫يلزم‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫ثانية‬ ‫لمدة‬...
  • Seite 385 AutoSense ‫تنبيه‬ ‫المروحة‬ ‫سرعة‬ ‫مستوى‬ ‫بضبط‬ ‫تلقائ ي ًا‬ ‫الوظيفة‬ ‫تقوم‬ ‫بعد‬ ‫التنظيف‬ ‫لعوامل‬ ‫حساسة‬ ‫الوظيفة‬ ‫هذه‬ ‫المتطايرة‬ ‫العضوية‬ ‫المكونات‬ TVOC ‫المستشعر‬ ‫على‬ ‫قبل‬ ‫الأقل‬ ‫على‬ ‫ساعة‬ ‫نصف‬ ‫انتظر‬ ،‫التنظيف‬ ‫الصادرة‬ ‫النسبية‬ ‫والرطوبة‬ ‫الهواء‬ ‫حرارة‬ ‫ودرجة‬ ‫الكلية‬ ‫المقصود‬ ‫غير‬ ‫التنشيط‬ ‫لتجنب‬...
  • Seite 386 ‫الوصف‬ ‫الوظيفة‬ AutoSense ‫الوظيفة‬ ‫تنشيط‬ ‫وإلغاء‬ ‫تنشيط‬ AutoSense ‫المحرك‬ ‫يتوقف‬ ‫دقيقة‬ ‫بعد‬ ‫سرعة‬ ‫أقل‬ ‫على‬ ‫تعمل‬ ‫المدخنة‬ Breeze ‫الأضواء‬ ‫تشغيل‬ ‫وإيقاف‬ ‫تشغيل‬ ‫مصباح‬ ‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫وتنظيف‬ ‫تنظيفه‬ ‫أو‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫بتغيير‬ ‫تذكيرك‬ ‫على‬ ‫يعمل‬ ‫الفلتر‬ ‫إشعار‬ AutoSense ‫تنظيفه‬ ‫أو‬ ‫الفلتر‬ ‫بتغيير‬...
  • Seite 387 ‫في‬ ‫مادية‬ ‫ظروف‬ ‫أقسى‬ ‫لتحمل‬ ‫مخصصة‬ ‫المصابيح‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫مواصفات‬ ‫تغير‬ ‫لا‬ • ، ‫الاهتزاز‬ ، ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫مثل‬ ، ‫المنزلية‬ ‫الأجهزة‬ ‫على‬ ‫يكون‬ ‫عندما‬ ‫أو‬ ‫مبتلتان‬ ‫ويديك‬ ‫الجهاز‬ ‫تش غ ّل‬ ‫لا‬ • ‫معلومات‬ ‫إلى‬ ‫للإشارة‬ ‫مخصصة‬ ‫أنها‬ ، ‫و‬ ‫الرطوبة‬...
  • Seite 388 ‫التركيب‬ ‫تزويد‬ ‫فيجب‬ ،ً ‫مباشر ة‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫الجهاز‬ ‫توصيل‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ • ‫جميع‬ ‫في‬ ‫التيار‬ ‫مأخذ‬ ‫من‬ ‫الجهاز‬ ‫بفصل‬ ‫يسمح‬ ‫عزل‬ ‫بجهاز‬ ‫الكهربائي‬ ‫الفئة‬ ‫في‬ ‫المحددة‬ ‫للشروط‬ ‫الكامل‬ ‫الفصل‬ ‫يمتثل‬ ‫أن‬ ‫ويجب‬ ‫الأقطاب‬ ‫الثابتة‬ ‫الأسلاك‬ ‫في‬ ‫الفصل‬ ‫وسائل‬ ‫دمج‬ ‫يجب‬...
  • Seite 389 ‫العامة‬ ‫السلامة‬ ‫السطحية‬ ‫المواقد‬ ‫فوق‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مخصص‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ‫المشابهة‬ ‫الطهي‬ ‫وأجهزة‬ ‫العادية‬ ‫والمواقد‬ ‫داخلية‬ ‫بيئة‬ ‫في‬ ‫الفردي‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مصمم‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ،‫الفنادق‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫وغرف‬ ،‫المكاتب‬ ‫في‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ • ،‫المزارع‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫ودور‬...
  • Seite 390 ‫نشكرك‬ ‫إلكترولوكس‬ ‫في‬ ‫بكم‬ ‫مرح ب ًا‬ Table title ‫ومعلومات‬ ،‫وإصلاحها‬ ‫المشكلات‬ ‫واستكشاف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.electrolux.com/support ‫إشعار‬ ‫بدون‬ ‫للتغيير‬ ‫عرضة‬ ‫المحتويات‬ ..................... ‫السلامة‬ ‫معلومات‬ ....................‫السلامة‬ ‫تعليمات‬ ......................‫التركيب‬ ....................‫المنتج‬ ‫وصف‬ ..................... ‫اليومي‬...
  • Seite 392 867382914-A-372025...

Diese Anleitung auch für:

Lfg815wLfg818kLfg818w

Inhaltsverzeichnis