Herunterladen Diese Seite drucken

PROTEC.class PDSU1DBN Kurzanleitung

Dämmerungsschaltuhr
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDSU1DBN:
Dämmerungsschaltuhr
Digital daylight switch
PDSU1DBN
05104727
Supply voltage
≤50m
L
N
PDSU1DBEN
e
a
1 10 100 1k 10k 100k
f
b
g
h
c
i
2
1
4
d
L
N
max. 250 V AC
1 10 100 1k 10k 100k
Kein Sensor angeschlossen, Leitungsbruch
oder Kurzschluß
No sensor connected, cable break or
short circuit
R
c
4000 W
2000 VA
600 W 70µF
2000 W
+
+
1000 W
2000 W
2000 W
2000 W
a Funktion
100.000 Lux
b Aufnahme für Datenschlüssel
c Menüauswahl, Zurück im Menue, Betätigung >1s = Betriebsanzeige
d / i Auswahl der Menüpunkte oder Einstellen der Parameter
20.000 Lux
e Anzeige des Helligkeitswertes
f Schaltzustand
g Tag, Uhrzeit, Datum
10.000 Lux
h Bestätigung der Auswahl oder Übernahme der Parameter
Inbetriebnahme: Nach Anlegen der Netzspannung startet die Uhr mit der zuletzt
eingestellten Funktion. Die Relaisstellung wird durch das aktuelle Programm vorgegeben.
3.500 Lux
• Gangreserve: Hintergrundbeleuchtung nicht aktiv.
Datenschlüssel LESEN/ SCHREIBEN nur über das Menü.
1000 Lux
a Function
b Receptacle for data key
c Select menu, back to main menu, Hold down > 1s = operating display
100 Lux
d / i Select menu options or set parameters
e Displays the brightness value
f Switch status
g Day, Time, Date
10 Lux
h Confirm selection or load parameters
Start-up: after applying the supply voltage, the time switch starts automatically with
the last selected function. The relay position is set by the current program.
1 Lux
• Battery backup: Backlighting not active.
Data key READ/WRITE only via the menu.
M
230 V~ 50/60 Hz
~
R 5 a / +25° C
P
1 W
~ 0,1 s/d
16 A/250 V~µ cos ϕ = 1
Ansprechverzögerung
30 s ... 300 s
30s ... 300s
Delay
30 s ... 300 s
Schaltschwelle
1 lx ... 100 klx
Switching threshold
1 lx ... 100 klx
1,5...4 mm
1,5...2,5 mm
2
2
+
-
- 20° C ... +55° C
-20° C ... +70° C
+
-
- 20° C ... +60° C
IP
20
54
+
!
Sicherheitshinweise:
Dieses Produkt darf nur durch eine Elektrofachkraft installiert werden, anderenfalls besteht Brandgefahr oder Gefahr eines elektrischen Schlages.
Vor der Installation die Bedienungsanleitung lesen, den produktspezifischen Montageort beachten und nur Originalzubehör benutzen. Alle
Produkte dürfen ausschließlich nur durch geschultes und zugelassenes Personal geöffnet und repariert werden. Durch unbefugte Öffnung oder
Reparatur erlöschen alle Haftungs-, Ersatz- und Gewährleistungsansprüche.
!
Safety notes
This product may be installed only by a qualified electrician. Non-compliance may result in a fire hazard or electric shocks.
Before installation, read the operating instructions and observe the product-specific requirements for the installation location. Use only original
spare parts for repair and maintenance. All products may be opened and repaired only by specially trained personnel. Unauthorised opening and
repair by other persons will invalidate all claims for liability, replacement or warranty services.
Das Gerät enthält eine LiMnO
gesetzlichen Bestimmungen umweltgerecht entsorgt werden.
The device contains a LiMnO
with national legislation and the requirements of environmental protection.
Wirkungsweise Typ 1.B. S. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
8 mm
Montage: Verteilereinbau
8 mm
Verschmutzungsgrad: 2
Schaltausgang potentialfrei
Bemessungsstossspannung: 4 kV
ausführliche Funktionsbeschreibungen befinden sich auf der beigefügten CD
The CD supplied contains detailed operating descriptions
1
Vor dem Ausbau des Moduls muss das Gerät freigeschaltet werden, da ansonsten die Gefahr
eines elektrischen Schlages besteht. Das Gerät erst wieder nach Einbau des Moduls mit
Spannung versorgen. Ausschließlich Batterietyp Li Zelle (LiMnO
Hochtemperaturtype min +85°C
• Warning:
Elektrical shock - Disconnect all power from the device before dismantling the
module and replacing the battery.
Always use a Li cell type battery (LiMnO
Primärzelle. Diese muss nach Produktlebensdauer fachgerecht entnommen und nach den landesspezifischen
2
primary cell. When the product reaches the end of its life, this cell must be correctly removed and disposed of in accordance
2
Operating principle: Typ 1.B. S. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Montage: in distribution panel
Degree of contamination: 2
Switch output, potential-free
Rated impulse voltage 4KV
+
2
) CR2477, 3V verwenden.
2
) CR2477, 3V high temperature type min +85°C
2
loading

Inhaltszusammenfassung für PROTEC.class PDSU1DBN

  • Seite 1 Vor der Installation die Bedienungsanleitung lesen, den produktspezifischen Montageort beachten und nur Originalzubehör benutzen. Alle Produkte dürfen ausschließlich nur durch geschultes und zugelassenes Personal geöffnet und repariert werden. Durch unbefugte Öffnung oder PDSU1DBN Reparatur erlöschen alle Haftungs-, Ersatz- und Gewährleistungsansprüche.
  • Seite 2 • Übersicht • Programmierung • Overview • Programming • Für die Funktion des Gerätes ist es zwingend erforderlich ein Programm einzustellen. • A program must be set in order for the device to function. • Ein- und Ausschalten ausschließlich zeitgesteuert •...
  • Seite 3 • Ein- und Ausschalten ausschließlich helligkeitsabhängig • Betriebsarten • Switching on and off exclusively dependent on brightness • Modes • - Auto - Automatikbetrieb - Dauer EIN 1 lx…100 klx - Dauer AUS - Extra Der vom Programm vorgegebene Schaltzustand wird umgekehrt. Mit dem nächsten wirksamen Schaltbefehl übernimmt die Schaltuhr wieder das Ein- und Ausschalten.

Diese Anleitung auch für:

05104727