Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 332947 1907 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 332947 1907:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
KNABBER / NIBBLER / GRIGNOTEUSE PMK 550 A1
KNABBER
Originalbetriebsanleitung
GRIGNOTEUSE
Traduction des instructions d'origine
NOŻYCE DO CIĘCIA BLACHY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
CHVOSTOVÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 332947_1907
NIBBLER
Translation of the original instructions
KNABBELSCHAAR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PROSTŘIHOVAČ PLECHU
Překlad originálního provozního návodu
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 332947 1907

  • Seite 1 KNABBER / NIBBLER / GRIGNOTEUSE PMK 550 A1 KNABBER NIBBLER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions GRIGNOTEUSE KNABBELSCHAAR Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing NOŻYCE DO CIĘCIA BLACHY PROSTŘIHOVAČ PLECHU Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu CHVOSTOVÁ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Seite 5: Einleitung

    KNABBER PMK 550 A1 Lieferumfang 1 Knabber Einleitung 2 Kerbstifte (1 vormontiert) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 2 Sechskantschlüssel Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Bedienungsanleitung Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Technische Daten für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt Sicherheitshinweise für entsprechend EN 62841: Elektrowerkzeuge Scheiden von Blechen = 8,7 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s WARNUNG! HINWEIS ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­ sungen, Bebilderungen und technischen ► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug und die angegebenen Geräuschemissions- versehen ist.
  • Seite 7: Sicherheit Von Personen

    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb­ Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­ Herden und Kühlschränken. Es besteht ein trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn an die Stromversorgung und/oder den Akku Ihr Körper geerdet ist.
  • Seite 8: Service

    b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen 5 . Service Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali­ sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­ gefährlich und muss repariert werden. Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 9: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Montage und Demontage von Kerbstift und Matrizenhalter WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! (siehe Abb . B + C) ► Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das ♦ Zur Demontage von Kerbstift Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Matrizenhalter lösen Sie die Innensechs- kantschraube mit dem mitgelieferten Änderung der Matrizenhalterposition...
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Wartung und Reinigung WARNUNG! VERLETZUNGS­ Einschalten/Ausschalten GEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus Gerät einschalten: und ziehen Sie den Netzstecker. ♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter in die ■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei Position „I“.
  • Seite 11: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä- digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Kompernaß Handels GmbH Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab zwecke und Handlungen, von denen in der Be- Kaufdatum.
  • Seite 12: Service

    Importeur Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift Produktvideos und Installationssoft- keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst ware herunterladen. die benannte Servicestelle. Mit diesem QR-Code gelangen Sie KOMPERNASS HANDELS GMBH direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) BURGSTRASSE 21 und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
  • Seite 13: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschrie- bene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 14 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Intended use .
  • Seite 15: Introduction

    NIBBLER PMK 550 A1 Package contents 1 nibbler Introduction 2 grooved pins (1 pre-assembled) Congratulations on the purchase of your new appli- 2 hex keys ance. You have chosen a high-quality product. The 1 set of operating instructions operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage Technical specifications and disposal.
  • Seite 16: General Power Tool Safety Warnings

    Total vibration values General power tool (vector total of three directions) determined in safety warnings accordance with EN 62841: WARNING! Cutting of sheet metal = 8.7 m/s ► Read all safety warnings, instructions, Uncertainty K = 1.5 m/s illustrations and specifications provided NOTE with this power tool.
  • Seite 17: Electrical Safety

    2 . Electrical safety 3 . Personal safety a) Power tool plugs must match the outlet. a) Stay alert, watch what you are doing and Never modify the plug in any way. use common sense when operating a power Do not use any adapter plugs with earthed tool.
  • Seite 18: Power Tool Use And Care

    4 . Power tool use and care 5 . Service a) Do not force the power tool. Use the correct a) Have your power tool serviced by a qualified power tool for your application. The correct repair person using only identical replace­ power tool will do the job better and safer at ment parts.
  • Seite 19: Before Use

    Before use Fitting and removing the grooved pin and the die holder (see figs . B + C) WARNING! RISK OF INJURY! ♦ To remove the grooved pin and the die ► Switch the appliance off and remove the holder , undo the hex screw using the power plug before starting any work on the...
  • Seite 20: Operation

    Operation Maintenance and cleaning WARNING! RISK OF INJURY! Switching on/off Switch the appliance off and remove the power plug before starting any Switching the appliance on work on the appliance. ♦ Move the ON/OFF switch to the "I" position. ■ The appliance must always be kept clean, dry and free from oil or grease.
  • Seite 21: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improper- warranty ly maintained. The directions in the operating Dear Customer, instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses This appliance has a 3-year warranty valid from and actions that are discouraged in the operating the date of purchase.
  • Seite 22: Service

    Importer You can download these instructions along with many other manuals, Please note that the following address is not the product videos and installation service address. Please use the service address software at www.lidl-service.com. provided in the operating instructions. This QR code will take you directly KOMPERNASS HANDELS GMBH to the Lidl service page (www.lidl-service.com) BURGSTRASSE 21...
  • Seite 23: Original Declaration Of Conformity

    Original declaration of conformity We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) Electromagnetic Compatibility (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)* * The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration.
  • Seite 24 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Utilisation conforme à...
  • Seite 25: Introduction

    GRIGNOTEUSE PMK 550 A1 Matériel livré 1 grignoteuse Introduction 2 goupilles cannelées (1 prémontée) Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 2 clés Allen appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit 1 mode d'emploi de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
  • Seite 26: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Avertissements de Valeurs totales de vibration : (somme vectorielle triaxiale) déterminées confor- sécurité généraux pour mément à EN 62841 : l'outil électrique découpe de tôles = 8,7 m/s AVERTISSEMENT ! Imprécision K = 1,5 m/s ► Lire tous les avertissements de sécurité, les REMARQUE instructions, les illustrations et les spécifica­...
  • Seite 27: Sécurité Des Personnes

    b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer reliées à la terre telles que les tuyaux, les que l'interrupteur est en position arrêt avant radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc Il existe un risque accru de choc électrique si de batteries, de le ramasser ou de le porter.
  • Seite 28: Maintenance Et Entretien

    b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter­ 5 . Maintenance et entretien rupteur ne permet pas de passer de l'état a) Faire entretenir l'outil électrique par un répa­ de marche à arrêt et inversement. Tout outil rateur qualifié utilisant uniquement des pièces électrique qui ne peut pas être commandé...
  • Seite 29: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Montage et démontage de la goupille cannelée et du porte-matrice AVERTISSEMENT ! (voir fig . B + C) RISQUE DE BLESSURES ! ♦ Pour démonter la goupille cannelée et le ► Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil, porte-matrice dévissez la vis à...
  • Seite 30: Mise En Service

    Mise en service Maintenance et nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE Mise en marche/arrêt BLESSURES ! Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil, éteignez­le Allumer l'appareil et débranchez­le de la prise secteur. ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT ■ L'appareil doit toujours être propre, sec et pour l'amener en position «...
  • Seite 31: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Garantie pour La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend Kompernass Handels GmbH pas aux pièces du produit qui sont exposées à une pour la Belgique usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de Chère cliente, cher client, pièces fragiles, par ex.
  • Seite 32: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres Si le vice est couvert par notre garantie, vous vices venaient à apparaître, veuillez d’abord recevrez le produit réparé ou un nouveau produit contacter le département service clientèle cité en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
  • Seite 33: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    Article L217-16 du Code de la Article L217-12 du Code de la consommation consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit le cours de la garantie commerciale qui lui a été par deux ans à compter de la délivrance du bien. consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation Article 1641 du Code civil d‘un bien meuble, une remise en état couverte par...
  • Seite 34: Service Après-Vente

    Importateur ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste n’est pas une adresse de service après-vente. le vice et quand il est survenu, sans devoir Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
  • Seite 35: Déclaration De Conformité D'origine

    Déclaration de conformité d'origine Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité...
  • Seite 36 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Seite 37: Inleiding

    KNABBELSCHAAR PMK 550 A1 Inhoud van het pakket 1 knabbelschaar Inleiding 2 kerfpennen (1 voorgemonteerd) Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 2 inbussleutels nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor 1 gebruiksaanwijzing een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat Technische gegevens belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik Nominale spanning...
  • Seite 38: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Algemene veiligheids- Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald conform voorschriften voor elek- EN 62841: trische gereedschappen Snijden van platen = 8,7 m/s WAARSCHUWING! Onzekerheid K = 1,5 m/s ► Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwij­ OPMERKING zingen, afbeeldingen en technische gege­ ► De vermelde totale trillingswaarden en de vens van dit elektrische gereedschap.
  • Seite 39: Veiligheid Van Personen

    b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg er­ oppervlakken zoals buizen, verwarmingstoe­ voor dat het elektrische gereedschap is uitge­ stellen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat schakeld voordat u het aansluit op de netvoe­ een verhoogd risico op een elektrische schok ding en/of de accu, het optilt of draagt.
  • Seite 40: Service

    b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waar­ 5 . Service van de aan­/uitknop defect is. Elektrisch gereed- a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door schap dat niet meer kan worden aan- of uitgezet, gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. originele vervangingsonderdelen repareren.
  • Seite 41: Vóór De Ingebruikname

    Vóór de ingebruikname Toegestane materiaaldikte De maximale snijcapaciteit is afhankelijk van de WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! kwaliteit en dikte van het materiaal. ► Schakel voorafgaand aan alle werkzaam- De maatgroeven op de matrijshouder heden aan het apparaat het apparaat uit en dienen als diktemaat voor de toegestane snijdikte. haal de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 42: Ingebruikname

    Ingebruikname Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Inschakelen/uitschakelen Schakel voorafgaand aan alle werk­ zaamheden aan het apparaat het Apparaat inschakelen apparaat uit en haal de stekker uit ♦ Zet de aan-/uitknop op de stand “I”. het stopcontact. ■ Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij Apparaat uitschakelen van olie of smeervet zijn.
  • Seite 43: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou- ten. Deze garantie geldt niet voor productonder- Kompernaß Handels GmbH delen die onderhevig zijn aan normale slijtage en Geachte klant, die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn de aankoopdatum.
  • Seite 44: Service

    Importeur ■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hier- Let op: het volgende adres is geen serviceadres. na genoemde serviceafdeling, telefonisch of Neem eerst contact op met het opgegeven service- via e-mail.
  • Seite 45: Originele Conformiteitsverklaring

    Originele conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS­richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het uitreiken van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het hier- boven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Eu- ropees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
  • Seite 46 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 47: Wstęp

    NOŻYCE DO CIĘCIA BLACHY Zakres dostawy PMK 550 A1 1 nożyce do cięcia blachy 2 kołki karbowe (1 wstępnie zamontowany) Wstęp 2 klucze imbusowe Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany 1 instrukcja obsługi produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Dane techniczne Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące Napięcie znamionowe 230 V ∼...
  • Seite 48: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Ogólne wskazówki Całkowite wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków) ustalone bezpieczeństwa dla zgodnie z normą EN 62841: elektronarzędzi Cięcie blachy = 8,7 m/s OSTRZEŻENIE! Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s ► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie­ WSKAZÓWKA czeństwa i instrukcje, zapoznaj się z ilustra­ ►...
  • Seite 49: Bezpieczeństwo Osób

    b) Unikaj kontaktu z uziemionymi powierzch­ c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad­ niami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki kowego uruchomienia urządzenia. Przed lub lodówki. Gdy twoje ciało jest uziemione, podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem akumulatora, przed chwyceniem lub przenie­ elektrycznym.
  • Seite 50: Serwis

    b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym 5 . Serwis wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie a) Naprawy elektronarzędzia zlecaj tylko można włączyć ani wyłączyć stanowi zagroże- wykwalifikowanemu specjaliście i stosuj do nie i musi zostać niezwłocznie przekazane do tego wyłącznie oryginalne części zamienne. naprawy. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania elek- c) Przed dokonaniem ustawień...
  • Seite 51: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem Dopuszczalna grubość materiału Maksymalna wydajność cięcia zależy od jakości OSTRZEŻENIE! i twardości materiału. NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Rowek pomiarowy na uchwycie matrycy ► Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy służy jako sprawdzian grubości wskazujący do- urządzeniu wyłącz je oraz wyciągnij wtyk puszczalną...
  • Seite 52: Uruchomienie

    Uruchomienie Konserwacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ­ Włączanie / wyłączanie STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczę­ ciem jakichkolwiek prac przy urzą­ Włączanie urządzenia dzeniu wyłącz je oraz wyciągnij ♦ Naciśnij wyłącznik , przełączając go wtyk sieciowy z gniazda. w położenie „I”. ■ Urządzenie musi być zawsze czyste, suche i Wyłączanie urządzenia niezabrudzone olejem ani smarem.
  • Seite 53: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go pra- Kompernaß Handels GmbH widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu Szanowny Kliencie, zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc wymienionych w instrukcjach obsługi.
  • Seite 54: Serwis

    Utylizacja Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych Opakowanie urządzenia jest wykona- instrukcji, filmów o produktach oraz ne z materiałów przyjaznych dla śro- oprogramowanie instalacyjne. dowiska naturalnego, które można Za pomocą tego kodu QR możesz oddać w lokalnych punktach zbiórki. przejść...
  • Seite 55: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)*...
  • Seite 56 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Použití...
  • Seite 57: Úvod

    PROSTŘIHOVAČ PLECHU Rozsah dodávky PMK 550 A1 1 prostřihovač plechu 2 rýhované kolíky (1 předmontovaný) Úvod 2 šestihranné klíče Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového 1 návod k obsluze přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto Technické...
  • Seite 58: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Obecné bezpečnostní Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) zjištěny v souladu pokyny pro elektrická s EN 62841: nářadí Stříhání plechů = 8,7 m/s Nejistota K = 1,5 m/s VÝSTRAHA! ► Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, UPOZORNĚNÍ instrukce, ilustrace a technická data, jimiž je ►...
  • Seite 59: Bezpečnost Osob

    b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do jako např. od trubek, topení, sporáků a chlad­ provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do niček. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor riziko úrazu elektrickým proudem. nebo než...
  • Seite 60: Servis

    c) Před nastavováním přístroje, výměnou dílů Bezpečnostní pokyny pro výměnného nástroje nebo odložením elektric­ prostřihovače kého nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky ■ Nástroj pevně přidržte. a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto ■ Obrobek bezvadně zajistěte. bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění elektrického nářadí. ■...
  • Seite 61: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Montáž a demontáž rýhova- ného kolíku a držáku matrice VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! (viz obr . B + C) ► Před jakoukoli prací na přístroji ho vypněte ♦ K demontáži rýhovaného kolíku a držáku a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. matrice uvolněte šroub s vnitřním šestihra- dodaným šestihranným klíčem Změna polohy držáku matrice...
  • Seite 62: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Údržba a čištění VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zapnutí/vypnutí Před jakoukoli prací na přístroji ho vypněte a vytáhněte síťovou Zapnutí přístroje zástrčku ze zásuvky. ♦ Přepněte vypínač do polohy „I“. ■ Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený oleje a maziv.
  • Seite 63: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění Kompernass Handels GmbH správného používání výrobku se musí přesně Vážená zákaznice, vážený zákazníku, dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k ob- sluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu na tento přístroj získáváte záruku v trvání...
  • Seite 64: Servis

    Likvidace Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhn- Obal se skládá z ekologických materi- out tyto a mnoho dalších příruček, álů, které lze zlikvidovat v komunálních videí o výrobku a instalační software. sběrných dvorech. Pomocí kódu QR se dostanete přímo Nevyhazujte elektrické na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) nářadí...
  • Seite 65: Originální Prohlášení O Shodě

    Originální prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU) Směrnice o omezení...
  • Seite 66 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Používanie v súlade s určením .
  • Seite 67: Úvod

    CHVOSTOVÁ PÍLA PMK 550 A1 Rozsah dodávky 1 chvostová píla Úvod 2 ryhované kolíky (1 premontovaný) Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového 2 Imbusový kľúč prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 1 návod na obsluhu vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
  • Seite 68: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Všeobecné bezpeč- Hodnoty celkových vibrácií: (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa nostné pokyny pre EN 62841: elektrické náradie Rezanie plechov: a = 8,7 m/s VÝSTRAHA! Neurčitosť K = 1,5 m/s ► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny, UPOZORNENIE upozornenia, ilustrácie a technické údaje, ►...
  • Seite 69: Bezpečnosť Osôb

    b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemne­ c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre­ nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie vádzky. Pred zapojením napájania elektric­ telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo kého náradia do siete a/alebo akumulátora uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektric- a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa pre­...
  • Seite 70: Servis

    c) Pred vykonávaním nastavení na prístroji, Bezpečnostné upozornenia pre výmenou vložených nástrojov alebo pred prestrihávače odložením elektrického náradia vytiahnite zá­ ■ Náradie držte s pevným úchopom. strčku zo zásuvky a/alebo odstráňte odobe­ ■ Obrobok zaistite bezchybne. rateľný akumulátor. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického ■...
  • Seite 71: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky Montáž a demontáž ryhovaného kolíka a držiaka matrice VÝSTRAHA! (pozri obr . B + C) NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ♦ Na demontáž ryhovaného kolíka a držiaka ► Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vypnite matrice uvoľnite imbusovú skrutku pomo- prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. cou dodaného imbusového kľúča Zmena polohy držiaka matrice ♦...
  • Seite 72: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Údržba a čistenie VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO Zapnutie/vypnutie PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vypnite prístroj Zapnutie prístroja a vytiahnite sieťovú zástrčku. ♦ Stlačte spínač ZAP/VYP do polohy „I“. ■ Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a bez oleja alebo mastiacich tukov. Vypnutie prístroja ■...
  • Seite 73: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou Kompernass Handels GmbH údržbou. Na správne používanie výrobku sa Vážená zákazníčka, vážený zákazník, musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu za- zabrániť...
  • Seite 74: Servis

    Likvidácia Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete Obal sa skladá z ekologických materi- stiahnuť tieto a mnoho ďalších álov, ktoré môžete zlikvidovať v miest- príručiek, videá o výrobkoch a nych zberných surovinách. inštalačný softvér. Elektrické náradie neodhadzujte Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na do komunálneho odpadu! stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo- cou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte...
  • Seite 75: Originálne Vyhlásenie O Zhode

    Originálne vyhlásenie o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU) Smernica RoHS (2011/65/EU)*...
  • Seite 76 PMK 550 A1   │  73 ■...
  • Seite 77 ■ 74  │   PMK 550 A1...
  • Seite 78 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 01 / 2020 · Ident.-No.: PMK550A1-122019-2 IAN 332947_1907...

Diese Anleitung auch für:

Pmk 550 a1

Inhaltsverzeichnis