Seite 2
MODEL:JTR107 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Seite 3
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. FCC Information(Contains FCC ID: 2AUIEFS-BLEV3X) CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
Seite 5
blood pressure, cholesterol, etc., it is important to consult a physician prior to training. 3. Always pay attention to the condition of your body when training; incorrect training methods may affect your health. If you have the following discomfort symptoms (including: headache, chest tightness, irregular heartbeat, shortness of breath, halo, dizziness and nausea, etc.), please stop the training immediately, and you must get a doctor's examination and confirmation in time, and you must get a doctor's permission before you...
11. When placing the training device in an upright position, always place it against a wall or in front of a fixed surface, and always place it in a safe position away from children to prevent injuries. 12. Do not allow two or more people to use the equipment at the same time.
Seite 7
4. If the handle cannot return to the original position, you need to open the shell to adjust the ribbon. 5. Correct use of the rowing machine to avoid failure. WARNING: The equipment shall be installed on a stable base and properly leveled.
Before assembly Before installing the machine, remove the webbing buckle: as shown in the figure below, first pull out the webbing, then remove the webbing buckle from the webbing, and finally place the armrest back on the machine. Original state Pull out status: Remove the buckle Restoration of handrails...
Seite 10
STEP 1 1).First, remove the hexagonal cap nut 79, flat washer 14, and spring washer 15 pre-installed on front foot tube B as a backup. 2).Place the front foot support tube component 3 on top of the front foot tube B, place one flat washer 14 and one spring washer 15 on the bolt, and tighten with the hexagonal cap nut 79.
Seite 11
STEP 2 1).As shown in the figure, install the main frame supporting threaded sleeve F onto the thread below the main frame component A. 2).When approaching the locking, use the hex wrench 95 # to pass through the circular hole of the supporting threaded sleeve F and lock it in place.
Seite 12
STEP 3 1).Thread the outer hexagon-headed bolt 24 through the left pedal G, then install it into the threaded hole of the main frame component A (the bolt should be locked to prevent the foot pedal from rotating freely), and then install another hexagon-headed bolt 24 into the threaded hole below the main frame component A.
Seite 13
STEP 4 1). Install the front decorative cover 25 onto the housing (note: The buckle position should be aligned with the shell and inserted into it) 2). Remove the two screws on the back of the electronic watch 90, connect the wires on the back of the electronic watch 90 to the main frame wires, insert the wire ends into the electronic watch case, and finally fix the electronic watch to the electronic watch stand with the removed screws.
Seite 14
STEP 5 As shown in the figure, place the sliding seat component D on the seat assembly 38, and then use six hexagonal socket head screw bolts 16 to each wear one flat washer 14 and one spring washer 15 to lock the seat cushion.
Seite 15
STEP 6 1). As shown in the figure, first remove the hexagonal socket head screw 16, flat washer 14, and spring washer 15 pre-installed on the sliding rail tube component E for backup. Then install the sliding seal component D from behind the sliding rail tube component E.
Seite 16
STEP 7 First, remove the hexagonal socket head screw 16, flat washer 14, and spring washer 15 pre-installed on the rear foot tube component C for backup, then use the removed hexagonal socket head screw bolts 16, flat pad 14, and one spring pad 15 to lock the rear foot tube component C onto the already rear foot support tube component 5.
Seite 17
STEP 8 1). Remove the hexagonal socket head screw 16, flat washer 14, and spring washer 15 from the main frame component A for backup. 2).Install the sliding rail tube component E onto the main frame component A, and thread the two removed hexagonal socket heads screw 16, flat washer 14, and spring washer 15 through the front limit block 27 before locking the sliding rail tube component E.
Seite 18
Product mobility When the product needs to be moved, first move the seat cushion component (38&D) to the front end (to prevent the seat cushion component from quickly falling and damaging the product when folded), lift the end of the guide rail, and the product can be moved to the desired position. Placement suggestion To prevent the product from slipping during training, it is recommended to place a layer of yoga mat underneath the product (yoga mat needs to be...
Seite 19
OPERATING INSTRUCTIONS 1. Adjusting the Resistance (68) To increase resistance, turn it clockwise. To decrease resistance, turn it counterclockwise. 2.Adjusting the Leveling Feet: Turn the foot pads (11) clockwise or counter-clockwise to level the rowing machine if it's unbalanced. Warning: Do not pull out all the foot pads, as they may detach or loosen the machine.
Seite 20
STORAGE GUIDE When not in use, you can save space by storing the product in an upright position.
TRAINING GUIDANCE CHART Start position Extend your arms forward, relax your shoulders, lift your head, look forward with your eyes, and compress your feet and calves vertically. Sliding process Grasp your arms with your hands, maintain the correct posture and angle of your body, slowly open your legs, and climb forward with your legs.
Seite 22
INSTRUCTIONS OF MONITOR Display Interface 1 Display Interface 2 Display Interface 3 Display Interface 4...
Seite 23
FUNCTIONAL BUTTONS MODE Tap the MODE button once to switch between different functions. RESET Reset Function: Hold the MODE button for 3 seconds to reset. FUNCTION DESCRIPTION 1.SCAN In scanning mode, it displays 6 states: time,stroke,time/500m, frequency, total stroke, distance, calories. 2.TIME Measure the accumulated time of exercise from start to stop.
SCAN TIME 0:00′~99:59′ 0~9999 STROKE Functional TIME/500M 0:00′~99:59′ Scope 0~299 0~9999 DIST 0~9999 2 x 1.5V AAA batteries battery 0℃~+40℃(32℉~104℉) Working temperature range -10℃~+60℃(14℉~168℉) Storage Temperature Range BLUETOOTH APP CONNECTION Bluetooth APP connection 1. Follow the instructions on the Bluetooth app to connect and use. 1.1 Bluetooth connection to Kinomap APP FTMS is free.
2. Open the Kinomap app. Log In or Sign Up. 3. Select the FTMS option within the Kinomap app, which is free of charge. 4. Select VEVOR JTR107-XXXX on the FTMS interface. 5. Start training and explore different workout methods.
Seite 26
WARM UP: Start each workout with 5 to 10 minutes of stretching and some light exercises. A proper warm-up increases your body temperature, heart rate and circulation in preparation for exercise. Ease into your exercise. After warming up, increase the intensity of your desired exercise program. Be sure to maintain your intensity for maximum performance.
Seite 27
Muscular augments: If you want to use this product to strengthen your muscles, you need to set the resistance during practice very high, so that you can achieve the effect of strengthening your muscles by increasing the exercise intensity in a shorter period of time;...
Seite 29
Name Qty No. Name Body Frame Front limit block Front Foot Tube Hexagonal Locking Nut Front Foot Support Seat Cushion Roller (Rail) 3 # Tube Component Rear Foot Tube Pulley Screw Sleeve Rear Foot Support Bearing 608 Tube Component Sliding Rail Tube Component Pulley Spacer 2# Slide Hexagon Headed Bolt M8*120...
Seite 30
Name Qty No. Name Cross Groove Pan 1021 roller Head Screw M5*16 Hexagon Nut M8 Hexagonal Locking Nut M6 Main Frame Support Hexagonal Cap Nut M8 Threaded Sleeve Flat Round Foot Tube External Retaining Ring φ12 Sleeve (Rear) 30X70 Electronic Watch Holder Return Spring Φ8*Φ0.9*65 Anti Loosening Ring Strong Magnetic Force15*12*3/Center...
Seite 31
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 34
Rameur MODÈLE : J TR107 Ceci e st l e m ode d 'emploi d 'origine. V euillez l ire a ttentivement l 'intégralité d u manuel a vant u tilisation. V EVOR s e r éserve l e d roit d 'interpréter c lairement c e m anuel d'utilisation. ...
Seite 35
Avertissement P our r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire l es i nstructions manuel a vec soin. Informations F CC ( contient l 'ID F CC : 2 AUIEFS BLEV3X) ATTENTION : ...
ÉLIMINATION C ORRECTE Ce p roduit e st s oumis a ux d ispositions d e l a d irective e uropéenne 2 012/19/ CE. L e s ymbole r eprésentant u ne p oubelle b arrée i ndique q ue l e p roduit d oit ê tre collecté ...
Seite 37
tension a rtérielle, c holestérol, e tc., i l e st i mportant d e c onsulter u n m édecin a vant à l a f ormation. 3. F aites t oujours a ttention à l ’état d e v otre c orps l orsque v ous v ous e ntraînez ; Des ...
Seite 38
11. L orsque v ous p lacez l 'appareil d 'entraînement e n p osition v erticale, p lacezle t oujours contre u n m ur o u d evant u ne s urface f ixe, e t t oujours l e p lacer d ans u n e ndroit s ûr positionner ...
Seite 39
4. S i l a p oignée n e p eut p as r evenir à s a p osition d 'origine, v ous d evez o uvrir l e coquille p our a juster l e r uban. 5. ...
Avant l 'assemblage Avant d 'installer l a m achine, r etirez l a b oucle d e l a s angle : c omme i ndiqué s ur la f igure c idessous, r etirez d 'abord l a s angle, p uis r etirez l a b oucle d e l a sangle ...
Seite 42
ÉTAPE 1 1).Tout d 'abord, r etirez l 'écrou b orgne h exagonal 7 9, l a r ondelle p late 1 4 e t l e r essort rondelle 1 5 p réinstallée s ur l e t ube d e p ied a vant B e n g uise d e s ecours. 2).Placez ...
Seite 43
ÉTAPE 2 1).Comme i ndiqué s ur l a f igure, i nstallez l e m anchon f ileté d e s upport d u cadre principal F s ur l e f iletage s itué s ous l e c omposant d u c adre p rincipal A . 2).A ...
Seite 44
ÉTAPE 3 1).Vissez l e b oulon à t ête h exagonale e xtérieur 2 4 à t ravers l a p édale g auche G, puis i nstallezle d ans l e t rou f ileté d u c omposant d u c adre p rincipal A ( le boulon ...
Seite 45
ÉTAPE 4 1). I nstallez l e c ache d écoratif a vant 2 5 s ur l e b oîtier ( remarque : l a b oucle d oit ê tre alignée avec l a c oque e t i nsérée d ans c elleci). 2). ...
Seite 46
ÉTAPE 5 Comme i ndiqué s ur l a f igure, p lacez l e c omposant d e s iège c oulissant D s ur l 'ensemble d e s iège 3 8, p uis utilisez s ix b oulons à t ête c reuse h exagonale 1 6 p our p orter c hacun u ne r ondelle p late 1 4 e t u ne r ondelle élastique ...
Seite 47
ÉTAPE 6 1). C omme i ndiqué s ur l a f igure, r etirez d 'abord l a v is à t ête c reuse hexagonale. 16, r ondelle p late 1 4 e t r ondelle é lastique 1 5 p réinstallées s ur l e r ail coulissant tube ...
Seite 48
ÉTAPE 7 Tout d 'abord, r etirez l a v is à t ête c reuse h exagonale 1 6, l a r ondelle p late 1 4 e t l a r ondelle élastique 1 5 p réinstallées s ur l e c omposant d u t ube d e p ied a rrière C p our l a s auvegarde, puis ...
Seite 49
ÉTAPE 8 1). R etirez l a v is à t ête c reuse h exagonale 1 6, l a r ondelle p late 1 4 e t l a r ondelle é lastique 15 du c omposant d u c adre p rincipal A p our l a s auvegarde. 2). ...
Seite 50
Mobilité d u p roduit Lorsque l e p roduit d oit ê tre d éplacé, d éplacez d 'abord l e c omposant d u coussin d e s iège ( 38&D) v ers l 'extrémité a vant ( pour é viter q ue l e c omposant d u coussin ...
Seite 51
MODE D'EMPLOI 1. R églage d e l a r ésistance ( 68) Pour a ugmenter l a r ésistance, t ournezle d ans l e s ens d es a iguilles d 'une m ontre. Pour d iminuer l a r ésistance, t ournezle d ans l e s ens i nverse d es a iguilles d 'une m ontre. 2. ...
Seite 52
GUIDE D E S TOCKAGE Lorsque v ous n e l 'utilisez p as, v ous p ouvez é conomiser d e l 'espace e n r angeant l e p roduit e n position verticale.
Seite 53
TABLEAU D E G UIDANCE D E FORMATION Position d e d épart Étendez v os b ras v ers l 'avant, d étendez vos é paules, l evez l a t ête, r egardez v ers l'avant a vec v os y eux e t c omprimez vos ...
Seite 54
INSTRUCTIONS D U MONITEUR Interface d 'affichage 1 Interface d 'affichage 2 Interface d 'affichage 3 Interface d 'affichage 4...
BOUTONS F ONCTIONNELS MODE A ppuyez u ne f ois s ur l e b outon M ODE p our b asculer e ntre d ifférentes f onctions. RÉINITIALISER F onction d e r éinitialisation : m aintenez l e b outon M ODE e nfoncé p endant 3 s econdes p our r éinitialiser. DESCRIPTION ...
Seite 56
BALAYAGE 0:00′~99:59′ TEMPS 0~9999 ACCIDENT V ASCULAIRE CÉRÉBRAL Fonctionnel TEMPS/500M 0:00′~99:59′ Portée 0~299 0~9999 DIST 0~9999 2 p iles A AA d e 1 ,5 V batterie 0 ~+40 (32 ~104 ) Plage d e t empérature d e f onctionnement 10 ~+60 (14 ~168 ) Plage ...
Téléchargement e t u tilisation d e KINOMAP 1. P our t élécharger l 'application K inomap, s cannez l e c ode Q R o u r echerchez « Kinomap » dans l 'App S tore d 'Apple o u l e G oogle P lay S tore. 2. ...
Seite 58
RÉCHAUFFER: Commencez c haque s éance d 'entraînement p ar 5 à 1 0 m inutes d 'étirements e t q uelques e xercices l égers. exercices. U n é chauffement a pproprié a ugmente l a t empérature c orporelle e t l e r ythme c ardiaque. et ...
Seite 59
Augmentation musculaire : S i v ous s ouhaitez u tiliser c e p roduit p our r enforcer v os m uscles, réglez l a r ésistance t rès h aut p endant l 'entraînement a fin d 'obtenir u n e ffet d e renforcement ...
Seite 61
Non. Qté N° Qté 1 2 7 Bloc d e l imite a vant Cadre d e c arrosserie 1 Tube d e p ied a vant Écrou d e b locage hexagonal Support d u p ied a vant 1 ...
Seite 62
Qté N° Qté Non. Poêle à r ainures croisées 4 rouleau 1021 Vis à t ête c ylindrique M5*16 Écrou h exagonal 1 7 8 É crou d e b locage h exagonal Support d u c hâssis principal 1 ...
Fabricant : S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi A dresse : Shuangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, b aoshanqu, s hanghai 2 00000 Importé e n A ustralie : S IHAO P TY L TD. 1 R OKEVA S TREET, A STWOOD N SW 2 122, Australie Importé a ux É tatsUnis : S anven T echnology L td. S uite 2 50, 9 166 A naheim P lace, Rancho ...
Seite 66
MODELL: JTR107 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir...
Seite 67
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch. FCC-Informationen (Enthält FCC-ID: 2AUIEFS- BLEV3X) ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich vom Die für die Einhaltung verantwortliche Partei kann die Berechtigung des Benutzers zum Erlöschen bringen Bedienen Sie das Gerät! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln.
RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte, die so gekennzeichnet sind, dürfen nicht nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten...
Seite 69
Blutdruck, Cholesterin usw. ist es wichtig, vor der Einnahme einen Arzt zu konsultieren zum Training. 3. Achten Sie beim Training immer auf Ihren Körperzustand; falsche Trainingsmethoden können Ihre Gesundheit beeinträchtigen. Wenn Sie die folgenden Beschwerden (einschließlich: Kopfschmerzen, Engegefühl in der Brust, unregelmäßige Herzschlag, Kurzatmigkeit, Halo, Schwindel und Übelkeit usw.), bitte Beenden Sie das Training sofort und lassen Sie sich ärztlich untersuchen und Bestätigung rechtzeitig, und Sie müssen eine ärztliche Erlaubnis einholen, bevor Sie...
11. Wenn Sie das Trainingsgerät in eine aufrechte Position bringen, stellen Sie es immer Stellen Sie es an eine Wand oder vor eine feste Oberfläche und bewahren Sie es immer an einem sicheren Ort auf. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen, um Verletzungen zu vermeiden. 12.
Seite 71
4. Wenn der Griff nicht in die ursprüngliche Position zurückkehren kann, müssen Sie die Schale, um das Band anzupassen. 5. Richtiger Umgang mit dem Rudergerät, um Misserfolge zu vermeiden. WARNUNG: Das Gerät muss auf einem stabilen Untergrund installiert werden und richtig nivelliert.
Seite 73
Vor der Montage Entfernen Sie vor der Installation der Maschine die Gurtschnalle: Ziehen Sie wie in der Abbildung unten gezeigt zuerst das Gurtband heraus, entfernen Sie dann die Gurtschnalle vom Gurtband und legen Sie schließlich die Armlehne wieder auf die Maschine.
Seite 74
SCHRITT 1 1).Zuerst die Sechskant-Hutmutter 79, die Unterlegscheibe 14 und die Feder entfernen Unterlegscheibe 15 als Sicherung am vorderen Fußrohr B vormontiert. 2).Legen Sie das vordere Fußstützrohr Komponente 3 auf die Oberseite des vorderen Fußes Rohr B, legen Sie eine Unterlegscheibe 14 und eine Federscheibe 15 auf die Schraube und mit der Sechskant-Hutmutter 79 festziehen.
Seite 75
SCHRITT 2 1).Montieren Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die Hauptrahmen- Stützgewindehülse F auf das Gewinde unterhalb der Hauptrahmenkomponente A. 2).Bei Annäherung an die Verriegelung mit dem Sechskantschlüssel 95# durch die kreisrunde Bohrung der tragenden Gewindehülse F greifen und diese verriegeln.
Seite 76
SCHRITT 3 1). Schrauben Sie die äußere Sechskantschraube 24 durch das linke Pedal G, setzen Sie sie dann in das Gewindeloch der Hauptrahmenkomponente A ein (die Schraube sollte arretiert sein, um zu verhindern, dass sich das Fußpedal frei dreht) und setzen Sie dann eine weitere Sechskantschraube 24 in das Gewindeloch unter der Hauptrahmenkomponente A ein.
Seite 77
SCHRITT 4 1). Montieren Sie die vordere Zierabdeckung 25 auf dem Gehäuse (Hinweis: Die Schnallenposition sollte mit der Schale ausgerichtet und in diese eingesetzt werden). 2). Entfernen Sie die beiden Schrauben auf der Rückseite der elektronischen Uhr 90, verbinden Sie die Drähte auf der Rückseite der elektronischen Uhr 90 mit den Hauptrahmendrähten, stecken Sie die Drahtenden in das Gehäuse der elektronischen Uhr und befestigen Sie die elektronische Uhr schließlich mit den entfernten Schrauben am Ständer der elektronischen Uhr.
Seite 78
SCHRITT 5 Setzen Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die verschiebbare Sitzkomponente D auf die Sitzbaugruppe 38 und verwenden Sie dann sechs Innensechskantschrauben 16, um jeweils eine Unterlegscheibe 14 und eine Federscheibe 15 zu tragen, um das Sitzpolster zu arretieren.
Seite 79
SCHRITT 6 1). Wie in der Abbildung gezeigt, entfernen Sie zuerst die Innensechskantschraube 16, Unterlegscheibe 14 und Federscheibe 15 auf der Gleitschiene vormontiert Rohrkomponente E zur Sicherung. Installieren Sie dann die Gleitdichtungskomponente D von hinten an das Gleitschienenrohr Bauteil E. 2).Verbinden Sie die hintere Fußstützrohrkomponente 5 mit dem hinteren Fußrohr Komponente C, und verwenden Sie zwei Innensechskantschrauben 16, wie sowie ein Flachpolster 14 und ein Federpolster 15, durch die hintere Begrenzung...
Seite 80
SCHRITT 7 Entfernen Sie zunächst die Innensechskantschraube 16, die Unterlegscheibe 14 und die Federscheibe 15, die zur Sicherung auf der hinteren Fußrohrkomponente C vorinstalliert sind. Verwenden Sie dann die entfernten Innensechskantschraubenbolzen 16, die Unterlegscheibe 14 und eine Federscheibe 15, um die hintere Fußrohrkomponente C auf der bereits vorhandenen hinteren Fußstützrohrkomponente 5 zu befestigen.
Seite 81
SCHRITT 8 1). Entfernen Sie zur Sicherung die Innensechskantschraube 16, Unterlegscheibe 14 und die Federscheibe 15 vom Hauptrahmenbauteil A. 2). Montieren Sie die Gleitschienenrohrkomponente E auf der Hauptrahmenkomponente A schrauben Sie die beiden entfernten Innensechskantschrauben 16, die Unterlegscheibe 14 und die Federscheibe 15 durch den vorderen Begrenzungsblock 27, bevor Sie die Gleitschienenrohrkomponente E verriegeln.
Seite 82
Produktmobilität Wenn das Produkt bewegt werden muss, bewegen Sie zuerst die Sitzpolsterkomponente (38&D) zum vorderen Ende (um zu verhindern, dass die Sitzpolsterkomponente beim Zusammenklappen schnell herunterfällt und das Produkt beschädigt), heben Sie das Ende der Führungsschiene an und das Produkt kann in die gewünschte Position bewegt werden.
Seite 83
BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einstellen des Widerstands (68) Um den Widerstand zu erhöhen, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn. Um den Widerstand zu verringern, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. 2. Einstellen der Nivellierfüße: Drehen Sie die Fußpolster (11) im oder gegen den Uhrzeigersinn, um das Rudergerät auszurichten, wenn es unausgeglichen ist.
Seite 84
LAGERUNGSLEITFADEN Bei Nichtgebrauch können Sie das Produkt platzsparend stehend lagern.
TRAININGSANLEITUNG Ausgangsposition: Arme nach vorne strecken, Schultern entspannen, Kopf heben, Blick nach vorne richten und Füße und Waden senkrecht zusammendrücken. Gleitvorgang: Greifen Sie mit den Händen Ihre Arme, behalten Sie die richtige Haltung und den richtigen Winkel Ihres Körpers bei, öffnen Sie langsam Ihre Beine und klettern Sie mit den Beinen nach vorne.
Seite 86
ANWEISUNGEN ZUM MONITOR Anzeigeschnittstelle 1 Anzeigeschnittstelle 2 Anzeigeschnittstelle 3 Anzeigeschnittstelle 4...
FUNKTIONSTASTEN MODUS Tippen Sie einmal auf die MODUS-Taste, um zwischen verschiedenen Funktionen zu wechseln. RESET Reset-Funktion: Halten Sie die MODE-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um einen Reset durchzuführen. FUNKTIONSBESCHREIBUNG 1.SCAN Im Scanmodus werden 6 Zustände angezeigt: Zeit, Hub, Zeit/500 m, Frequenz, Gesamtschlagzahl, Distanz, Kalorien.
SCAN Sekunden 0:00ÿ~99:59ÿ ZEIT 0 bis 9999 SCHLAGANFALL Funktionalität ZEIT/ 500M 0:00ÿ~99:59ÿ Umfang 0~299 0 bis 9999 DIST 0 bis 9999 2 x 1,5 V AAA-Batterien Batterie 0ÿ~+40ÿ(32ÿ~104ÿ) Arbeitstemperaturbereich -10 °C bis +60 °C (14 °F bis 168 °F) Lagertemperaturbereich BLUETOOTH-APP-VERBINDUNG Bluetooth-APP-Verbindung 1.
2. Öffnen Sie die Kinomap-App. Melden Sie sich an oder registrieren Sie sich. 3. Wählen Sie die kostenlose FTMS-Option in der Kinomap-App. 4. Wählen Sie VEVOR JTR107-XXXX auf der FTMS-Schnittstelle. 5. Beginnen Sie mit dem Training und probieren Sie verschiedene Trainingsmethoden aus.
Seite 90
SICH WARM LAUFEN: Beginnen Sie jedes Training mit 5 bis 10 Minuten Dehnen und etwas Licht Übungen. Ein richtiges Aufwärmen erhöht Ihre Körpertemperatur, Herzfrequenz und Kreislauf in Vorbereitung auf das Training. Beginnen Sie Ihr Training langsam. Steigern Sie nach dem Aufwärmen die Intensität Ihres gewünschten Trainingsprogramms. Achten Sie darauf, Ihre Intensität für maximale Leistung aufrechtzuerhalten.
Seite 91
Muskelaufbau: Wenn Sie mit diesem Produkt Ihre Muskeln stärken möchten, müssen Sie den Widerstand während des Trainings sehr hoch einstellen, um durch die Steigerung der Trainingsintensität in kürzerer Zeit einen Muskelaufbaueffekt zu erzielen. Wenn Sie Ihre Fitnessziele erreichen und gleichzeitig Ihre Muskeln stärken möchten, sollten Sie alternative Trainingsmethoden anwenden.
Seite 98
MODELLO:JTR107 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più in caso di aggiornamenti...
Seite 99
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni manuale con attenzione. Informazioni FCC (contiene ID FCC: 2AUIEFS- BLEV3X) ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dal la parte responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente a azionare l'attrezzatura! Questo dispositivo è...
SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/ CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali potrebbero non essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed...
Seite 101
pressione sanguigna, colesterolo, ecc., è importante consultare un medico prima alla formazione. 3. Prestare sempre attenzione alle condizioni del proprio corpo durante l'allenamento; metodi di allenamento errati possono influire sulla salute. Se si verificano i seguenti sintomi di disagio (tra cui: mal di testa, costrizione toracica, irregolarità battito cardiaco, mancanza di respiro, alone, vertigini e nausea, ecc.), per favore interrompere immediatamente l'allenamento e sottoporsi a visita medica e conferma in tempo, e devi ottenere il permesso del medico prima di...
Seite 102
11. Quando si posiziona il dispositivo di allenamento in posizione verticale, posizionarlo sempre contro un muro o davanti a una superficie fissa e riporlo sempre in un luogo sicuro posizionare lontano dalla portata dei bambini per evitare lesioni. 12. Non consentire a due o più persone di utilizzare l'attrezzatura contemporaneamente tempo.
Seite 103
4. Se la maniglia non riesce a tornare nella posizione originale, è necessario aprire la guscio per regolare il nastro. 5. Utilizzo corretto del vogatore per evitare guasti. ATTENZIONE: L'apparecchiatura deve essere installata su una base stabile e correttamente livellato. Precauzioni Test e precauzioni prima dell'uso.
Seite 105
Prima del montaggio Prima di installare la macchina, rimuovere la fibbia della cinghia: come mostrato nella figura sottostante, estrarre prima la cinghia, quindi rimuovere la fibbia della cinghia dalla cinghia e infine riposizionare il bracciolo sulla macchina. Stato originale Stato di estrazione: rimuovere la fibbia Restauro dei corrimano...
Seite 106
PASSO 1 1). Per prima cosa, rimuovere il dado esagonale 79, la rondella piana 14 e la molla rondella 15 preinstallata sul tubo del piede anteriore B come riserva. 2). Posizionare il componente 3 del tubo di supporto del piede anteriore sopra il piede anteriore tubo B, posizionare una rondella piatta 14 e una rondella elastica 15 sul bullone e serrare con il dado esagonale 79.
Seite 107
PASSO 2 1). Come mostrato nella figura, installare il manicotto filettato di supporto telaio principale F sulla filettatura sotto il componente del telaio principale A. 2). Quando ci si avvicina al bloccaggio, utilizzare la chiave esagonale 95 # per passare attraverso il foro circolare del manicotto filettato di supporto F e bloccarlo in posizione.
Seite 108
PASSO 3 1). Infilare il bullone a testa esagonale esterno 24 attraverso il pedale sinistro quindi installarlo nel foro filettato del componente principale del telaio A (il bullone deve essere bloccato per impedire al pedale di ruotare liberamente), quindi installare un altro bullone a testa esagonale 24 nel foro filettato sotto il componente principale del telaio A.
Seite 109
PASSO 4 1). Installare la copertura decorativa anteriore 25 sull'alloggiamento (nota: la posizione della fibbia deve essere allineata con la calotta e inserita in essa) 2). Rimuovere le due viti sul retro dell'orologio elettronico 90, collegare i fili sul retro dell'orologio elettronico 90 ai fili del telaio principale, inserire le estremità...
Seite 110
FASE 5 Come mostrato nella figura, posizionare il componente del sedile scorrevole D sul gruppo sedile 38, quindi utilizzare sei bulloni a testa esagonale incassata 16 per indossare ciascuno una rondella piana 14 e una rondella elastica 15 per bloccare il cuscino del sedile.
Seite 111
PASSO 6 1). Come mostrato nella figura, rimuovere prima la vite a testa esagonale incassata 16, rondella piana 14 e rondella elastica 15 preinstallate sulla guida scorrevole componente del tubo E per il backup. Quindi installare il componente della guarnizione scorrevole D da dietro il componente E del tubo della rotaia scorrevole.
Seite 112
FASE 7 Per prima cosa, rimuovere la vite a testa esagonale incassata 16, la rondella piatta 14 e la rondella elastica 15 preinstallate sul componente C del tubo del piede posteriore per sicurezza, quindi utilizzare i bulloni della vite a testa esagonale incassata 16 rimossi, il cuscinetto piatto 14 e un cuscinetto elastico 15 per bloccare il componente C del tubo del piede posteriore sul componente 5 del tubo di supporto del piede posteriore già...
Seite 113
FASE 8 1). Rimuovere la vite a testa esagonale incassata 16, la rondella piana 14 e rondella elastica 15 dal componente A del telaio principale per sicurezza. 2). Installare il componente E del tubo della guida scorrevole sul componente A del telaio principale e avvitare le due viti a testa esagonale incassata 16, la rondella piana 14 e la rondella elastica 15 attraverso il blocco di limitazione anteriore 27 prima di bloccare il componente E del tubo della guida scorrevole.
Seite 114
Mobilità del prodotto Quando è necessario spostare il prodotto, spostare prima il componente del cuscino del sedile (38&D) verso l'estremità anteriore (per evitare che il componente del cuscino del sedile cada rapidamente e danneggi il prodotto quando viene piegato), sollevare l'estremità della guida e il prodotto può essere spostato nella posizione desiderata. Suggerimento per il posizionamento Per evitare che il prodotto scivoli durante l'allenamento, si consiglia di...
Seite 115
ISTRUZIONI PER L'USO 1. Regolazione della resistenza (68) Per aumentare la resistenza, ruotarlo in senso orario. Per diminuire la resistenza, ruotarlo in senso antiorario. 2. Regolazione dei piedini di livellamento: ruotare i piedini (11) in senso orario o antiorario per livellare il vogatore se non è bilanciato. Attenzione: non estrarre tutti i poggiapiedi, poiché...
Seite 116
GUIDA ALLA CONSERVAZIONE Quando non lo si utilizza, è possibile risparmiare spazio conservando il prodotto in posizione verticale.
Seite 117
TABELLA GUIDA ALL'ALLENAMENTO Posizione di partenza: estendere le braccia in avanti, rilassare le spalle, sollevare la testa, guardare avanti con gli occhi e comprimere verticalmente i piedi e i polpacci. Processo di scivolamento Afferrare le braccia con le mani, mantenere la postura e l'angolazione corrette del corpo, aprire lentamente le gambe e salire in avanti con le...
Seite 118
ISTRUZIONI DEL MONITOR Interfaccia di visualizzazione 1 Interfaccia di visualizzazione 2 Interfaccia di visualizzazione 3 Interfaccia di visualizzazione 4...
PULSANTI FUNZIONALI MODALITÀ Toccare una volta il pulsante MODALITÀ per passare da una funzione all'altra. RESET Funzione di reset: tenere premuto il pulsante MODE per 3 secondi per resettare. DESCRIZIONE DELLA FUNZIONE 1. SCANSIONE In modalità scansione, visualizza 6 stati: tempo, corsa, tempo/500 m, frequenza, bracciata totale, distanza, calorie.
Seite 120
SCANSIONE secondi 0:00ÿ~99:59ÿ TEMPO 0~9999 COLPO Funzionale TEMPO/500M 0:00ÿ~99:59ÿ Ambito 0~299 0~9999 DIST 0~9999 2 batterie AAA da 1,5 V batteria 0ÿ~+40ÿ(32ÿ~104ÿ) Intervallo di temperatura di lavoro -10ÿ~+60ÿ(14ÿ~168ÿ) Intervallo di temperatura di conservazione CONNESSIONE APP BLUETOOTH Connessione APP Bluetooth 1. Seguire le istruzioni sull'app Bluetooth per connettersi e utilizzare. 1.1 La connessione Bluetooth all'APP Kinomap FTMS è...
App Store o nel Google Play Store. 2. Apri l'app Kinomap. Accedi o registrati. 3. Selezionare l'opzione FTMS all'interno dell'app Kinomap, che è gratuita. 4. Selezionare VEVOR JTR107-XXXX sull'interfaccia FTMS. 5. Inizia ad allenarti ed esplora diversi metodi di allenamento. GUIDA AGLI...
Seite 122
RISCALDAMENTO: Inizia ogni allenamento con 5-10 minuti di stretching e un po' di leggerezza esercizi. Un riscaldamento adeguato aumenta la temperatura corporea, la frequenza cardiaca e la circolazione in preparazione all'esercizio. Inizia gradualmente l'allenamento. Dopo il riscaldamento, aumenta l'intensità del programma di esercizi desiderato. Assicurati di mantenere la tua intensità...
Seite 123
Potenziamento muscolare: se si desidera utilizzare questo prodotto per rafforzare i muscoli, è necessario impostare una resistenza molto elevata durante l'allenamento, in modo da ottenere l'effetto di rafforzamento muscolare aumentando l'intensità dell'esercizio in un periodo di tempo più breve. Se si desidera raggiungere obiettivi di fitness rafforzando i muscoli, è...
Seite 125
Nome Nome Quantità Quantità 1 27 Blocco limite anteriore Telaio del corpo Tubo del piede anteriore Dado di bloccaggio esagonale Supporto per il piede anteriore 1 29 Rullo per cuscino del sedile (binario) 3 Componente del tubo 1 30 Tubo del piede posteriore Manicotto della vite della puleggia Supporto per il piede posteriore...
Seite 126
Nome Nome Quantità n. Quantità Pan con scanalatura trasversale 1021 rullo Vite a testa M5*16 Dado esagonale 1 78 Dado di bloccaggio esagonale Supporto del telaio principale 1 79 Dado esagonale Manicotto filettato Tubo per piedi piatto e rotondo 2 80 Anello di sicurezza esterno ÿ12 Manicotto (posteriore)
Seite 127
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO Ufficio 147, Centurion House, London Road, Staines-...
Seite 130
Máquina d e remo MODELO:JTR107 Estas s on l as i nstrucciones o riginales; l ea a tentamente t odas l as instrucciones d el m anual a ntes d e u tilizarlo. V EVOR s e r eserva e l d erecho d e ...
Seite 131
Advertencia: P ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer l as i nstrucciones. Lea e l m anual c on atención. Información d e l a F CC ( contiene e l I D d e l a F CC: 2 AUIEFS BLEV3X) PRECAUCIÓN: ...
ELIMINACIÓN C ORRECTA Este p roducto e stá s ujeto a l as d isposiciones d e l a D irectiva E uropea 2012/19/CE. E l s ímbolo d e u n c ontenedor d e b asura t achado i ndica q ue e l producto ...
Seite 133
presión a rterial, c olesterol, e tc., e s i mportante c onsultar a u n m édico a ntes A l a f ormación. 3. P reste s iempre a tención a l a c ondición d e s u c uerpo a l e ntrenar; Los ...
Seite 134
11. A l c olocar e l d ispositivo d e e ntrenamiento e n p osición v ertical, c olóquelo s iempre contra u na p ared o f rente a u na s uperficie f ija, y c olóquelo s iempre e n u n l ugar s eguro Colóquelo ...
Seite 135
4. S i e l m ango n o p uede v olver a l a p osición o riginal, d eberá a brirlo. concha p ara a justar l a c inta. 5. U so c orrecto d e l a m áquina d e r emo p ara e vitar f allos. ADVERTENCIA: ...
Seite 137
Antes d el m ontaje Antes d e i nstalar l a m áquina, r etire l a h ebilla d e l a c orrea: c omo s e m uestra e n l a figura a c ontinuación, p rimero t ire d e l a c orrea, l uego r etire l a h ebilla d e l a c orrea y, ...
Seite 138
PASO 1) P rimero, r etire l a t uerca h exagonal 7 9, l a a randela p lana 1 4 y e l r esorte Arandela 1 5 p reinstalada e n e l t ubo d el p ie d elantero B c omo r espaldo. 2). ...
Seite 139
PASO 2 1). C omo s e m uestra e n l a f igura, i nstale e l m anguito r oscado F q ue s ostiene el marco p rincipal e n l a r osca d ebajo d el c omponente A d el m arco p rincipal. 2). ...
Seite 140
PASO 3 1) E nrosque e l p erno h exagonal e xterior 2 4 a t ravés d el p edal i zquierdo G, luego i nstálelo e n e l o rificio r oscado d el c omponente d el m arco p rincipal A ...
Seite 141
PASO 1) I nstale l a c ubierta d ecorativa f rontal 2 5 e n l a c arcasa ( nota: L a h ebilla d ebe e star alineada con l a c arcasa e i nsertada e n e lla). 2) ...
Seite 142
PASO 5 Como s e m uestra e n l a f igura, c oloque e l c omponente d e a siento d eslizante D e n e l conjunto d el a siento 3 8, y l uego u se s eis p ernos d e t ornillo d e c abeza h ueca h exagonal 1 6 para ...
Seite 143
PASO 1) C omo s e m uestra e n l a f igura, p rimero r etire e l t ornillo d e c abeza h ueca hexagonal. 16, a randela p lana 1 4 y a randela e lástica 1 5 p reinstaladas e n e l r iel d eslizante Componente ...
Seite 144
PASO 7 Primero, r etire e l t ornillo d e c abeza h ueca h exagonal 1 6, l a a randela p lana 1 4 y l a a randela de r esorte 1 5 p reinstalados e n e l c omponente d el t ubo d el p ie t rasero C c omo r espaldo, luego ...
Seite 145
PASO 8 1). R etire e l t ornillo d e c abeza h ueca h exagonal 1 6, l a a randela p lana 1 4 y la arandela e lástica 1 5 d el c omponente d el m arco p rincipal A c omo r espaldo. 2) ...
Seite 146
Movilidad d el p roducto Cuando s ea n ecesario m over e l p roducto, p rimero m ueva e l c omponente d el cojín d el a siento ( 38&D) h acia e l e xtremo d elantero ( para e vitar q ue e l c omponente d el cojín ...
Seite 147
INSTRUCCIONES D E FUNCIONAMIENTO 1. A juste d e l a r esistencia (68) Para a umentar l a r esistencia, g írela e n e l s entido d e l as a gujas d el r eloj. Para d isminuir l a r esistencia, g írelo e n s entido a ntihorario. 2. ...
Seite 148
GUÍA D E ALMACENAMIENTO Cuando n o e sté e n u so, p uede a horrar e spacio g uardando e l p roducto e n p osición vertical.
Seite 149
CUADRO D E O RIENTACIÓN D E ENTRENAMIENTO Posición i nicial E xtiende los b razos h acia a delante, r elaja l os h ombros, levanta l a c abeza, m ira h acia a delante c on l os o jos y ...
Seite 150
INSTRUCCIONES D EL MONITOR Interfaz d e p antalla 1 Interfaz d e p antalla 2 Interfaz d e p antalla 3 Interfaz d e p antalla 4...
Seite 151
BOTONES F UNCIONALES MODO T oque e l b otón M ODO u na v ez p ara c ambiar e ntre d iferentes f unciones. RESET F unción d e r einicio: m antenga p resionado e l b otón M ODE d urante 3 s egundos p ara reiniciar.
Seite 152
ESCANEAR 6 segundos 0:00′~99:59′ TIEMPO 0~9999 ATAQUE Funcional TIEMPO/500M 0:00′~99:59′ Alcance 0~299 0~9999 DIST 0~9999 CALIFORNIA 2 p ilas A AA d e 1 ,5 V batería 0 ~+40 (32 ~104 ) Rango d e t emperatura d e t rabajo 10 ...
Descarga y u so d e KINOMAP 1. P ara d escargar l a a plicación K inomap, e scanee e l c ódigo Q R o b usque " Kinomap". en l a A pp S tore d e A pple o e n G oogle P lay S tore. 2. ...
Seite 154
CALENTAMIENTO: Comience c ada e ntrenamiento c on 5 a 1 0 m inutos d e e stiramiento y a lgo d e e jercicio l igero. ejercicios. U n c alentamiento a decuado a umenta l a t emperatura c orporal y l a f recuencia c ardíaca. y ...
Seite 155
Aumentos m usculares: Si d esea u sar e ste p roducto p ara f ortalecer s us m úsculos, d ebe a justar l a r esistencia durante l a p ráctica a u n n ivel m uy a lto p ara l ograr e l e fecto d e f ortalecimiento muscular ...
Seite 157
Nombre Nombre Cantidad Cantidad 1 2 7 Bloque d e l ímite d elantero Bastidor d e c arrocería 1 Tubo d el p ie d elantero Tuerca d e b loqueo hexagonal Soporte p ara e l p ie delantero 1 ...
Seite 158
Nombre Nombre Cantidad N o. Cantidad Bandeja c on r anuras cruzadas 4 Rodillo 1021 Tornillo d e c abeza M 5*16 Tuerca h exagonal 1 7 8 T uerca d e b loqueo h exagonal Soporte d el m arco principal 1 ...
Seite 159
Fabricante: S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi D irección: Shuangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, b aoshanqu, s hanghai 2 00000 Importado a A US: S IHAO P TY L TD. 1 R OKEVA S TREET, E ASTWOOD, N SW 2 122, Australia Importado a E E. U U.: S anven T echnology L td. S uite 2 50, 9 166 A naheim P lace, Rancho ...
Seite 162
MODEL:JTR107 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie...
Seite 163
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję instrukcję obsługi uważnie. Informacje FCC (zawiera identyfikator FCC: 2AUIEFS- BLEV3X) UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez strona odpowiedzialna za zgodność może unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługiwać sprzęt! To urządzenie jest zgodne z częścią...
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produkty oznaczone tym symbolem mogą nie być objęte dyrektywą.
Seite 165
ciśnienie krwi, cholesterol itp., ważne jest, aby przed wizytą skonsultować się z lekarzem do treningu. 3. Podczas treningu zawsze zwracaj uwagę na kondycję swojego ciała; Nieprawidłowe metody treningowe mogą mieć wpływ na Twoje zdrowie. Jeśli masz następujące objawy: objawy dyskomfortu (w tym: ból głowy, ucisk w klatce piersiowej, nieregularne bicie serca) bicie serca, duszność, halo, zawroty głowy i nudności itp.), proszę...
11. Podczas ustawiania urządzenia treningowego w pozycji pionowej zawsze należy je ustawić przy ścianie lub przed stałą powierzchnią i zawsze umieszczaj ją w bezpiecznym miejscu Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby zapobiec obrażeniom. 12. Nie należy pozwalać na jednoczesne korzystanie ze sprzętu dwóm lub większej liczbie osób. czas.
4. Jeśli uchwyt nie może wrócić do pierwotnej pozycji, należy otworzyć muszla do regulacji wstęgi. 5. Prawidłowe użytkowanie ergometru wioślarskiego w celu uniknięcia awarii. OSTRZEŻENIE: Urządzenie należy zainstalować na stabilnej podstawie i odpowiednio wypoziomowane. Środki ostrożności Testowanie i środki ostrożności przed użyciem. 1.
Seite 169
Przed montażem Przed zainstalowaniem maszyny należy zdjąć klamrę taśmy: jak pokazano na poniższym rysunku, najpierw należy pociągnąć taśmę, następnie zdjąć klamrę taśmy z taśmy i na koniec umieścić podłokietnik z powrotem na maszynie. Stan oryginalny Status wyciągania: Zdejmij klamrę Renowacja poręczy...
Seite 170
KROK 1). Najpierw zdejmij nakrętkę sześciokątną 79, podkładkę płaską 14 i sprężynę Podkładka 15 zamontowana fabrycznie na rurze przedniej nogi B jako zabezpieczenie. 2). Umieść element podtrzymujący przednią stopę 3 na górze przedniej stopy. rurkę B, umieść jedną podkładkę płaską 14 i jedną podkładkę sprężystą 15 na śrubie i dokręcić...
Seite 171
KROK 1). Jak pokazano na rysunku, zamontuj tuleję gwintowaną F podtrzymującą ramę główną na gwincie poniżej elementu ramy głównej A. 2). Podchodząc do blokowania, należy użyć klucza imbusowego 95 #, aby przejść przez okrągły otwór w podtrzymującej tulei gwintowanej F i zablokować ją na miejscu.
Seite 172
KROK 1). Przewlecz zewnętrzną śrubę z łbem sześciokątnym 24 przez lewy pedał G, a następnie wkręć ją w gwintowany otwór głównego elementu ramy A (śruba powinna być zablokowana, aby uniemożliwić swobodne obracanie się pedału), a następnie wkręć kolejną śrubę z łbem sześciokątnym 24 w gwintowany otwór poniżej głównego elementu ramy A.
Seite 173
KROK 1) Zamontuj przednią osłonę ozdobną 25 na obudowie (uwaga: klamra powinna być wyrównana z obudową i wsunięta do niej) 2) Odkręć dwie śruby z tyłu zegarka elektronicznego 90, podłącz przewody z tyłu zegarka elektronicznego 90 do przewodów ramy głównej, włóż końce przewodów do obudowy zegarka elektronicznego, a na koniec przymocuj zegarek elektroniczny do podstawki za pomocą...
Seite 174
KROK 5 Jak pokazano na rysunku, umieść element przesuwnego siedzenia D na zespole siedzenia 38, a następnie użyj sześciu śrub z łbem gniazdowym sześciokątnym 16, zakładając po jednej podkładce płaskiej 14 i jednej podkładce sprężystej 15, aby zablokować poduszkę siedzenia.
Seite 175
KROK 1). Jak pokazano na rysunku, najpierw należy odkręcić śrubę z łbem imbusowym 16, podkładka płaska 14 i podkładka sprężysta 15 zamontowane wstępnie na szynie przesuwnej element rurowy E jako kopię zapasową. Następnie zamontuj element uszczelki przesuwnej D zza rury szyny przesuwnej, element E. 2).
Seite 176
KROK 7 Najpierw odkręć śrubę z łbem gniazdowym sześciokątnym 16, podkładkę płaską 14 i podkładkę sprężystą 15, które zostały wcześniej zamontowane na elemencie rury podnóżka tylnego C w celu zapewnienia podparcia, a następnie użyj odkręconych śrub z łbem gniazdowym sześciokątnym 16, podkładki płaskiej 14 i jednej podkładki sprężystej 15, aby zablokować...
Seite 177
KROK 8 1). Wyjmij śrubę z łbem imbusowym 16, podkładkę płaską 14 i podkładkę sprężystą 15 z głównego elementu ramy A w celu zabezpieczenia. 2). Zamontuj element rury szyny przesuwnej E na elemencie ramy głównej A i przewlecz dwie wyjęte śruby z łbem gniazdowym sześciokątnym 16, podkładkę płaską 14 i podkładkę...
Seite 178
Mobilność produktu Gdy zachodzi potrzeba przesunięcia produktu, najpierw należy przesunąć element poduszki siedziska (38&D) do przodu (aby zapobiec szybkiemu opadnięciu elementu poduszki siedziska i uszkodzeniu produktu podczas składania), podnieść koniec szyny prowadzącej, a produkt można przesunąć do żądanej pozycji. Propozycja umiejscowienia Aby zapobiec przesuwaniu się...
Seite 179
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Regulacja oporu (68) Aby zwiększyć opór, przekręć zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Aby zmniejszyć opór, należy przekręcić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 2. Regulacja nóżek poziomujących: Obróć podkładki pod stopy (11) zgodnie lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby wypoziomować...
Seite 180
PRZEWODNIK PRZECHOWYWANIA Gdy nie używasz produktu, możesz zaoszczędzić miejsce, przechowując go w pozycji pionowej.
Seite 181
TABELA WSKAZÓWEK DOTYCZĄCYCH SZKOLENIA Pozycja wyjściowa Wyciągnij ramiona do przodu, rozluźnij ramiona, unieś głowę, spójrz przed siebie i ściśnij stopy i łydki w pionie. Proces ślizgowy Chwyć ramiona dłońmi, utrzymuj prawidłową postawę i kąt ciała, powoli rozchyl nogi i zacznij się na nich wspinać.
Seite 183
PRZYCISKI FUNKCJONALNE TRYB Naciśnij przycisk TRYB raz, aby przełączać się między różnymi funkcjami. RESET Funkcja resetowania: Aby zresetować, przytrzymaj przycisk MODE przez 3 sekundy. OPIS FUNKCJI 1. SKANUJ W trybie skanowania wyświetla 6 stanów: czas, skok, czas/500m, częstotliwość, całkowity skok, dystans, kalorie. 2.CZAS Zmierz łączny czas ćwiczeń...
Seite 184
SKANDOWAĆ 0:00′~99:59′ CZAS 0~9999 UDAR Funkcjonalny CZAS/ 500M 0:00′~99:59′ Zakres 0~299 0~9999 DYSTRYBUCJA 0~9999 2 baterie AAA 1,5 V bateria 0℃~+40℃(32℉~104℉) Zakres temperatur pracy -10℃~+60℃(14℉~168℉) Zakres temperatur przechowywania POŁĄCZENIE Z APLIKACJĄ BLUETOOTH Połączenie aplikacji Bluetooth 1. Aby nawiązać połączenie i korzystać z aplikacji Bluetooth, postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Seite 185
Apple App Store lub Google Play Store. 2. Otwórz aplikację Kinomap. Zaloguj się lub zarejestruj. 3. Wybierz opcję FTMS w aplikacji Kinomap, która jest bezpłatna. 4. Wybierz VEVOR JTR107-XXXX na interfejsie FTMS. 5. Rozpocznij trening i poznaj różne metody ćwiczeń. PRZEWODNIK PO ĆWICZENIACH...
Seite 186
ROZGRZAĆ SIĘ: Rozpocznij każdy trening od 5–10 minut rozciągania i lekkiego wysiłku. Ćwiczenia. Prawidłowa rozgrzewka podnosi temperaturę ciała i tętno. i krążenie, przygotowując się do ćwiczeń. Ćwicz powoli. Po rozgrzewce zwiększ intensywność wybranego programu ćwiczeń. Pamiętaj o utrzymaniu intensywności, aby osiągnąć maksymalną wydajność. Oddychaj regularnie i intensywnie podczas ćwiczeń.
Seite 187
Wzmacnianie mięśni: Jeśli chcesz użyć tego produktu do wzmocnienia mięśni, musisz ustawić bardzo wysoki opór podczas ćwiczeń, aby uzyskać efekt wzmocnienia mięśni poprzez zwiększenie intensywności ćwiczeń w krótszym czasie. Aby osiągnąć cele fitnessowe, wzmacniając jednocześnie mięśnie, musisz stosować alternatywne metody treningu. Najpierw wykonaj rozgrzewkę, a następnie regularne ćwiczenia.
Seite 189
NIE. Nazwa Nazwa Ilość Ilość 1 27 Rama nadwozia Blokada ograniczająca przód 1 28 Rura przedniej stopy Nakrętka zabezpieczająca sześciokątna Podparcie przedniej stopy 1 29 Rolka do poduszki siedziska (szyna) 3 Komponent rurowy 1 30 Rura stopy tylnej Tuleja śruby koła pasowego Podparcie tylnej stopy 1 31 Łożysko...
Seite 190
NIE. Nazwa Nazwa Ilość Nr. Ilość Pan z rowkiem poprzecznym 1021 wałek Śruba z łbem M5*16 1 78 Nakrętka zabezpieczająca sześciokątna Nakrętka sześciokątna Obsługa głównej ramki 1 79 Nakrętka sześciokątna Tuleja gwintowana Płaska okrągła rura stopowa 2 80 Pierścień osadczy zewnętrzny φ12 Rękaw (tył) 30X70 Uchwyt na zegarek...
Seite 191
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 Importowane do Australii: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Biuro REP WIELKIEJ BRYTANII 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-...
Seite 194
MODEL: JTR107 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de...
Seite 195
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen handleiding zorgvuldig door. FCC-informatie (bevat FCC-ID: 2AUIEFS- BLEV3X) LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de De partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan de bevoegdheid van de gebruiker om Bedien de apparatuur! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels.
CORRECTE VERWIJDERING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgekruiste afvalcontainer geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Seite 197
bloeddruk, cholesterol, enz., is het belangrijk om eerst een arts te raadplegen naar de training. 3. Let tijdens de training altijd op de conditie van je lichaam; Onjuiste trainingsmethoden kunnen uw gezondheid beïnvloeden. Als u last heeft van de volgende klachten: ongemaksymptomen (waaronder: hoofdpijn, benauwdheid op de borst, onregelmatige hartslag) hartslag, kortademigheid, halo, duizeligheid en misselijkheid, enz.), gelieve Stop onmiddellijk met de training en laat je door een arts onderzoeken en...
Seite 198
11. Wanneer u het trainingsapparaat rechtop plaatst, plaats het dan altijd tegen een muur of voor een vast oppervlak, en plaats het altijd op een veilige plaats Plaats het product uit de buurt van kinderen om verwondingen te voorkomen. 12. Laat niet twee of meer personen tegelijk het apparaat gebruiken tijd.
Seite 199
4. Als de hendel niet naar de oorspronkelijke positie kan terugkeren, moet u de schelp om het lint aan te passen. 5. Gebruik de roeimachine correct om storingen te voorkomen. WAARSCHUWING: De apparatuur moet op een stabiele ondergrond worden geïnstalleerd en goed waterpas gesteld.
Seite 201
Vóór montage Verwijder de gesp van de band. Zoals in de onderstaande afbeelding wordt getoond, trekt u eerst de band eruit, verwijdert u vervolgens de gesp van de band en plaatst u ten slotte de armleuning terug op de machine. Oorspronkelijke staat Uittrekstatus: Verwijder de gesp...
Seite 202
STAP 1 1). Verwijder eerst de zeskantige dopmoer 79, de vlakke ring 14 en de veer ring 15 voorgemonteerd op voorste voetbuis B als reserve. 2). Plaats het voorste voetsteunbuisonderdeel 3 bovenop de voorste voet buis B, plaats één vlakke ring 14 en één veerring 15 op de bout, en Vastdraaien met de zeskantmoer 79.
Seite 203
STAP 1). Zoals afgebeeld, installeert u de hoofdframe ondersteunende schroefdraadbus F op de schroefdraad onder het hoofdframecomponent A. 2). Wanneer u de vergrendeling nadert, gebruikt u de inbussleutel 95 # om deze door het ronde gat van de ondersteunende schroefdraadbus F te steken en deze op zijn plaats te vergrendelen.
Seite 204
STAP 3 1). Draai de buitenste zeskantbout 24 door het linkerpedaal G en plaats deze vervolgens in het schroefdraadgat van het hoofdframeonderdeel A (de bout moet worden vergrendeld om te voorkomen dat het voetpedaal vrij kan draaien). Plaats vervolgens een andere zeskantbout 24 in het schroefdraadgat onder het hoofdframeonderdeel A.
Seite 205
STAP 1). Plaats de decoratieve voorkap 25 op de behuizing (let op: de gesppositie moet uitgelijnd zijn met de behuizing en erin gestoken worden) 2). Verwijder de twee schroeven aan de achterkant van het elektronische horloge 90, sluit de draden aan de achterkant van het elektronische horloge 90 aan op de draden van het hoofdframe, steek de uiteinden van de draden in de behuizing van het elektronische horloge en bevestig ten slotte het elektronische horloge aan de standaard voor het elektronische horloge met de verwijderde schroeven.
Seite 206
STAP 5 Plaats het verschuifbare zittingsonderdeel D op de zittingconstructie 38 zoals afgebeeld en gebruik vervolgens zes zeskantbouten 16 om elk één vlakke ring 14 en één veerring 15 vast te zetten om het zitkussen vast te zetten.
Seite 207
STAP 1). Verwijder eerst de zeskantschroef zoals afgebeeld in de afbeelding 16, vlakke ring 14 en veerring 15 voorgemonteerd op de glijrail Buiscomponent E als back-up. Installeer vervolgens de schuifafdichtingscomponent D. van achter het schuifrailbuisonderdeel E. 2). Verbind het achterste voetsteunbuisonderdeel 5 met de achterste voetbuis component C, en gebruik twee zeskantige inbusbouten 16, zoals evenals één vlak kussen 14 en één veerkussen 15, passeren de achterste limiet blok 17 en installeer het achterste voetondersteuningsbuiscomponent 5 op de glijbaan...
Seite 208
STAP 7 Verwijder eerst de zeskantschroef 16, de vlakke ring 14 en de veerring 15 die vooraf op het achterste voetbuisonderdeel C zijn gemonteerd als reserve. Gebruik vervolgens de verwijderde bouten 16 van de zeskantschroef, de vlakke onderlegger 14 en één veeronderlegger 15 om het achterste voetbuisonderdeel C vast te zetten op het reeds aanwezige achterste voetondersteuningsbuisonderdeel Zoals afgebeeld zijn de inbusschroef 16, de vlakke ring 14 en de veerring 15 voorgemonteerd...
Seite 209
STAP 8 1). Verwijder de inbusschroef 16, de vlakke ring 14 en de veerring 15 van hoofdframeonderdeel A voor reserve. 2). Plaats het glijrailbuisonderdeel E op het hoofdframeonderdeel A en draai de twee verwijderde inbusschroeven 16, de vlakke ring 14 en de veerring 15 door het voorste eindblok 27 voordat u het glijrailbuisonderdeel E vastzet.
Seite 210
Productmobiliteit Wanneer het product verplaatst moet worden, verplaatst u eerst het zitkussencomponent (38&D) naar de voorkant (om te voorkomen dat het zitkussencomponent snel valt en het product beschadigt wanneer het is opgevouwen). Til het uiteinde van de geleiderail op en het product kan naar de gewenste positie worden ver Plaatsingssuggestie Om te voorkomen dat het product tijdens de training wegglijdt, wordt aanbevolen om een...
Seite 211
GEBRUIKSAANWIJZING 1. De weerstand aanpassen (68) Om de weerstand te vergroten, draait u met de klok mee. Om de weerstand te verminderen, draait u tegen de klok 2. De stelvoetjes afstellen: Draai de voetkussentjes (11) met de klok mee of tegen de klok in om de roeimachine waterpas te stellen als deze niet in evenwicht is.
Seite 212
OPSLAGGIDS Wanneer u het product niet gebruikt, kunt u ruimte besparen door het rechtop op bergen.
Seite 213
TRAININGSRICHTLIJNEN Uitgangspositie Strek uw armen naar voren, ontspan uw schouders, til uw hoofd op, kijk vooruit met uw ogen en druk uw voeten en kuiten verticaal samen. Glijproces Pak uw armen vast met uw handen, zorg voor de juiste houding en hoek van uw lichaam, spreid langzaam uw benen en klim met uw benen naar...
Seite 214
INSTRUCTIES VAN DE MONITOR Weergave-interface 1 Weergave-interface 2 Weergave-interface 3 Weergave-interface 4...
FUNCTIONELE KNOPPEN MODE Tik eenmaal op de MODE-knop om te schakelen tussen verschillende functies. RESET Resetfunctie: Houd de MODE-knop 3 seconden ingedrukt om te resetten. FUNCTIEBESCHRIJVING 1.SCAN In de scanmodus worden 6 toestanden weergegeven: tijd, slag, tijd/500 m, frequentie, totale slag, afstand, calorieën. 2.TIJD Meet de totale tijd van de oefening van begin tot eind.
Seite 216
SCANNEN 0:00ÿ~99:59ÿ TIJD 0~9999 HARTINFARCT Functioneel TIJD/ 500M 0:00ÿ~99:59ÿ Domein 0~299 0~9999 DIST 0~9999 2 x 1,5V AAA-batterijen batterij 0ÿ~+40ÿ(32ÿ~104ÿ) Werktemperatuurbereik -10ÿ~+60ÿ(14ÿ~168ÿ) Opslagtemperatuurbereik BLUETOOTH- APPVERBINDING Bluetooth APP-verbinding 1. Volg de instructies in de Bluetooth-app om verbinding te maken en te gebruiken. 1.1 Bluetooth-verbinding met Kinomap APP FTMS is gratis.
Seite 217
Apple App Store of Google Play Store. 2. Open de Kinomap-app. Meld u aan of registreer. 3. Selecteer de optie FTMS in de Kinomap-app. Deze is gratis. 4. Selecteer VEVOR JTR107-XXXX op de FTMS-interface. 5. Begin met trainen en probeer verschillende trainingsmethoden. OEFENGIDS LET OP: Raadpleeg uw arts voordat u met een trainingsprogramma begint.
Seite 218
OPWARMEN: Begin elke training met 5 tot 10 minuten rekken en wat lichte oefeningen. oefeningen. Een goede warming-up verhoogt je lichaamstemperatuur, hartslag en de bloedsomloop ter voorbereiding op het sporten. Begin rustig met sporten. Verhoog na de warming-up de intensiteit van het gewenste trainingsprogramma. Zorg ervoor dat je de intensiteit behoudt voor maximale prestaties.
Seite 219
Spierversterking: Als u dit product wilt gebruiken om uw spieren te versterken, moet u de weerstand tijdens de training zeer hoog instellen, zodat u het effect van spierversterking kunt bereiken door de trainingsintensiteit in een kortere tijd te verhogen. Als u fitnessdoelen wilt bereiken en tegelijkertijd uw spieren wilt versterken, moet u alternatieve trainingsmethoden gebruiken.
Seite 226
MODELL: JTR107 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig...
Seite 227
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionerna. manualen noggrant. FCC-information (innehåller FCC-ID: 2AUIEFS-BLEV3X) VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens rätt att kör utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna.
KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana kanske inte är kasseras med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en återvinningscentral insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater...
Seite 229
blodtryck, kolesterol etc. är det viktigt att rådfråga en läkare innan till träning. 3. Var alltid uppmärksam på din kropps kondition när du tränar; Felaktiga träningsmetoder kan påverka din hälsa. Om du har följande obehagssymtom (inklusive: huvudvärk, tryck över bröstet, oregelbunden hjärtslag, andnöd, halo, yrsel och illamående, etc.), vänligen avbryt träningen omedelbart och du måste genomgå...
11. När du placerar träningsredskapet i upprätt läge, placera det alltid mot en vägg eller framför en fast yta, och placera den alltid på ett säkert ställe placera utom räckhåll för barn för att förhindra skador. 12. Låt inte två eller fler personer använda utrustningen samtidigt tid.
Seite 231
4. Om handtaget inte kan återgå till ursprungsläget måste du öppna skal för att justera bandet. 5. Använd roddmaskinen korrekt för att undvika fel. VARNING: Utrustningen ska installeras på ett stabilt underlag och korrekt nivellerad. Försiktighetsåtgärder Testning och försiktighetsåtgärder före användning. 1.
Seite 233
Före montering Innan du installerar maskinen, ta bort vävbandsspännet: som visas på bilden nedan, dra först ut väven, ta sedan bort vävbandsspännet från väven och sätt slutligen tillbaka armstödet på maskinen. Ursprungligt tillstånd Utdragningsstatus: Ta bort spännet Restaurering av ledstänger...
Seite 234
STEG 1). Ta först bort den sexkantiga överfallsmuttern 79, den plana brickan 14 och fjädern bricka 15 förinstallerad på främre fotrör B som reserv. 2). Placera det främre fotstödsröret 3 ovanpå det främre fotstödet rör B, placera en planbricka 14 och en fjäderbricka 15 på bulten, och dra åt med sexkantsmuttern 79.
Seite 235
STEG 2 1). Montera huvudramens stödgängade hylsa F på gängan under huvudramkomponenten A, som visas på bilden. 2). När du närmar dig låsningen, använd insexnyckeln # 95 för att föra den genom det runda hålet på den stödjande gänghylsan F och lås den på plats.
Seite 236
STEG 3 1). Trä den yttre sexkantsbulten 24 genom den vänstra pedalen G, montera den sedan det gängade hålet på huvudramskomponenten A (bulten ska vara låst för att förhindra att fotpedalen roterar fritt) och montera sedan en annan sexkantsbult 24 i det gängade hålet under huvudramskomponenten A.
Seite 237
STEG 1). Montera det främre dekorativa locket 25 på höljet (obs: Spännets position ska vara i linje höljet och sättas in i det) 2). Ta bort de två skruvarna på baksidan av den elektroniska klockan 90, anslut kablarna på baksidan av den elektroniska klockan 90 till huvudramens kablar, för in kabeländarna i den elektroniska klockans boett och fäst slutligen den elektroniska klockan på...
Seite 238
STEG 5 Placera den glidande sitskomponenten D på sitsenheten 38, som visas i figuren, och använd sedan sex insexskruvbultar 16 för att vardera bära en planbricka 14 och en fjäderbricka 15 för att låsa sitsdynan.
Seite 239
STEG 6 1). Som visas på bilden, ta först bort sexkantsskruven 16, planbricka 14 och fjäderbricka 15 förmonterade på glidskenan rörkomponent E för backup. Montera sedan glidtätningskomponent D bakom glidskenans rörkomponent E. 2). Anslut det bakre fotstödsröret 5 till det bakre fotstödsröret komponent C, och använd två...
Seite 240
STEG 7 Ta först bort insexskruven 16, brickan 14 och fjäderbrickan 15 som är förmonterade på den bakre fotstödskomponenten C som backup. Använd sedan de borttagna insexskruvbultarna 16, den platta dynan 14 och en fjäderdyna 15 för att låsa den bakre fotstödskomponenten C på...
Seite 241
STEG 8 1). Ta bort insexskruven 16, planbrickan 14 och fjäderbrickan 15 från huvudramkomponenten A som säkerhetskopiering. 2). Montera glidskenans rörkomponent E på huvudramkomponent A och trä de två borttagna sexkantsskruvarna 16, den plana brickan 14 och fjäderbrickan 15 genom det främre begränsningsblocket 27 innan du låser glidskenans rörkomponent E.
Seite 242
Produktmobilitet När produkten behöver flyttas, flytta först sittdynans komponent (38 och D) till den främre änden (för att förhindra att sittdynans komponent snabbt faller ner och skadar produkten när den är hopfälld), lyft änden av styrskenan och produkten kan flyttas till önskad position.
Seite 243
BRUKSANVISNINGAR 1. Justering av motståndet (68) För att öka motståndet, vrid den medurs. För att minska motståndet, vrid den moturs. 2. Justera nivåfötterna: Vrid fotkuddarna (11) medurs eller moturs för att nivellera roddmaskinen om den är obalanserad. Varning: Dra inte ut alla fotplattor, eftersom de kan lossna eller lösa upp maskinen. Det kan orsaka skador på...
Seite 244
FÖRVARINGSGUIDE När den inte används kan du spara utrymme genom att förvara produkten i upprätt läge.
Seite 245
UTBILDNINGSVÄGLEDNINGSTABELL Startposition Sträck ut armarna framåt, slappna av i axlarna, lyft huvudet, titta framåt med blicken och pressa fötter och vader vertikalt. Glidprocess Ta tag i armarna med händerna, bibehåll rätt hållning och kroppsvinkel, öppna långsamt benen och klättra framåt med benen. Återgående position Sträck benen framåt, dra handtaget mot bröstet, slappna av i axlarna och titta...
Seite 246
INSTRUKTIONER FÖR MONITORN Skärmgränssnitt 1 Skärmgränssnitt 2 Skärmgränssnitt 3 Skärmgränssnitt 4...
Seite 247
FUNKTIONSKNAPPAR LÄGE Tryck på LÄGE-knappen en gång för att växla mellan olika funktioner. ÅTERSTÄLL Återställningsfunktion: Håll MODE-knappen intryckt i 3 sekunder för att återställa. FUNKTIONSBESKRIVNING 1.SKANNA I skanningsläge visar den 6 tillstånd: tid, slaglängd, tid/500 m, frekvens, totalt slag, distans, kalorier. 2.
Seite 248
AVSÖKA 0:00ÿ~99:59ÿ 0~9999 STROKE Funktionell TID/ 500M 0:00ÿ~99:59ÿ Omfattning 0~299 0~9999 AVST 0~9999 2 x 1,5V AAA- batterier batteri 0ÿ~+40ÿ (32ÿ~104ÿ) Arbetstemperaturområde -10ÿ~+60ÿ (14ÿ~168ÿ) Förvaringstemperaturintervall BLUETOOTH-APPANSLUTNING Bluetooth APP-anslutning 1. Följ instruktionerna i Bluetooth-appen för att ansluta och använda. 1.1 Bluetooth-anslutning till Kinomap-appen FTMS är gratis. 1.2 Nedladdningslänk: Installera programvara för QR-kodsskanning på...
Seite 249
Apple App Store eller Google Play Store. 2. Öppna Kinomap-appen. Logga in eller registrera dig. 3. Välj alternativet FTMS i Kinomap-appen, vilket är gratis. 4. Välj VEVOR JTR107-XXXX på FTMS-gränssnittet. 5. Börja träna och utforska olika träningsmetoder. TRÄNINGSGUIDE OBSERVERA: Innan du påbörjar något träningsprogram, rådfråga din läkare.
Seite 250
VÄRMA UPP: Börja varje träningspass med 5 till 10 minuter stretching och lite lätt övningar. En ordentlig uppvärmning ökar din kroppstemperatur och puls och cirkulation som förberedelse inför träning. Varva ner i träningen. Efter uppvärmningen, öka intensiteten på ditt önskade träningsprogram. Se till att bibehålla din intensitet för maximal prestation.
Seite 251
Muskelökning: Om du vill använda den här produkten för att stärka dina muskler måste du ställa in motståndet mycket högt under träningen, så att du kan uppnå effekten av att stärka dina muskler genom att öka träningsintensiteten på kortare tid. Om du vill uppnå dina träningsmål samtidigt som du stärker dina muskler måste du använda alternativa träningsmetoder.
Seite 253
Namn Namn Inga. Antal Antal 1 27 Främre gränsblock Karossram Främre fotrör Sexkantig låsmutter Stöd för framfoten 1 29 Sittdynans rulle (skena) 3 Rörkomponent Bakre fotrör 1 30 Remskiva Skruvhylsa Bakre fotstöd 1 31 Lager Rörkomponent 6 Glidskensrörskomponent Remskiva distans Glida 1 33 Sexkantsbult M8*120 1 Remskiva...
Seite 254
Namn Namn Inga. Antal nr. Antal Korsspårspanna 1021 rulle Skruv med huvud M5*16 Sexkantsmutter 1 78 Sexkantig låsmutter Huvudramsstöd Sexkantig mutter Gängad hylsa Platt runt fotrör Extern låsring ÿ12 Hylsa (bak) 30X70 Elektronisk klockhållare Returfjäder ÿ8*ÿ0,9*65 Anti-lossningsring Stark magnetisk kraft 15*12*3/ Elektroniskt klockställ Centrummagnetisk...
Seite 255
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Storbritanniens republikaner Kontor 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX...