Herunterladen Diese Seite drucken

Sony DREAM MACHINE ICF-C211 Bedienungsanleitung Seite 2

Fm/am

Werbung

Nederlands
Functiekeuzeschakelaar
Funktionsväljaren
Selettore di funzione
WAARSCHUWING
Selector de Função
Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de behuizing, om gevaar
van elektrische schokken te
vermijden. Laat reparaties uitsluitend
aan de erkende vakhandel over.
Alvorens u het
apparaat in gebruik
Netsnoer
Nätkabel
neemt
Cavo di alimentazione CA
Cabo de alimentação CA
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Dream Machine radiowekker! Deze Dream
Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat
u vele uren luisterplezier zal verschaffen.
FM draadantenne
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
FM-trådantenn
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door
Antenna FM a filo
en bewaar deze voor eventuele naslag.
Antena filiforme FM
In deze gebruiksaanwijzing worden twee
modellen beschreven: de ICF-C211 en
de ICF-C211L.
De afstembanden voor de verschillende
modellen zijn in onderstaande tabel aangegeven.
Modelnummer
Afstembanden
ICF-C211
Kenmerken
• Reservevoeding zorgt dat de klok blijft lopen,
BAND
ook bij een stroomonderbreking, op stroom
AM
FM
van een 6F22 batterij (niet bijgeleverd).
TUNING
VOL
Batterij-inleg
Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is
ICF-C211L
voor de werking van de Dream Machine naast
lichtnet-voeding één 6F22 batterij (niet
bijgeleverd) nodig. Deze batterij zorgt dat de
BAND
klok blijft lopen in het geval van een
LW
FM
stroomonderbreking. Voordat u de klok van de
TUNING
VOL
Dream Machine gaat instellen, opent u het deksel
van het batterijvak aan de onderkant van het
apparaat, plaatst u hierin de batterij met de juiste
polariteit van + en – en sluit u het deksel weer.
• Na een stroomonderbreking zal de klok niet
altijd gelijklopen (de klok kan ongeveer 10
minuten per uur voor- of achterlopen).
Wanneer is het tijd de batterij te
vervangen?
• Om de toestand van de batterij te controleren,
trekt u de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact, om na enkele minuten de stekker
weer aan te sluiten. Als de aangegeven tijd nu
afwijkt van de juiste tijd, dient u de batterij
door een nieuwe te vervangen.
Gelijkzetten van de
klok
1
Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
In het uitleesvenster knippert nu "AM
12:00"of "0:00".
2
Om de uren in te stellen, houdt u de
CLOCK toets ingedrukt en drukt u op
de TIME SET H toets. Wanneer het
juiste uur in het uitleesvenster wordt
aangegeven, laat u de CLOCK toets los.
3
Om de minuten in te stellen, houdt u de
CLOCK toets ingedrukt en drukt u op
de TIME SET M toets. Wanneer de
juiste minuut in het uitleesvenster
wordt aangegeven, laat u de CLOCK
toets los. Zodra u de TIME SET M toets
loslaat, zal de klok gaan lopen.
• Of de tijd in een 12-uurs of 24-uurs cyclus
wordt aangegeven, hangt af van uw model
radiowekker.
12-uurs cyclus: "AM 12:00" = middernacht
24-uurs cyclus: "0:00" = middernacht
• Bij elke druk op de TIME SET H of TIME SET M
toets wordt het aangegeven nummer met één
verhoogd.
• De cijfers voor de minuten verspringen van
"59" naar "00". Hierbij zal het uren-cijfer niet
veranderen, als u slechts de TIME SET M toets
indrukt.
• Om de tijd op de seconde nauwkeurig in te
stellen, laat u de TIME SET M toets los, precies
op het moment dat het tijdsignaal van de radio
of de telefoon klinkt.
Radio-ontvangst
1
Zet de functiekeuzeschakelaar in de
"RADIO ON" stand om de radio in te
schakelen en stel de geluidssterkte naar
wens in met de VOL volumeregelaar.
2
Kies de gewenste afstemband met de
BAND toets en stem af op de gewenste
radiozender met de TUNING
afstemknop.
FM/AM: Voor de ICF-C211
FM/LW(LG): Voor de ICF-C211L
• Om de radio uit te schakelen, zet u de
functiekeuzeschakelaar in de "OFF" stand.
• Verbeteren van de radio-ontvangst:
FM: Strek de FM-draadantenne volledig uit om
de FM-gevoeligheld te vergroten.
AM/LG: De kwaliteit van de ontvangst wordt
bepaald door de richting van de vast
ingebouwde ferrietstaaf-antenne. Draai het
gehele apparaat in een horizontaal vlak
om de beste stand te vinden.
Gebruik het apparaat niet op een stalen
bureaublad of andere metalen
ondergrond, aangezien dat storing in de
radio-ontvangst kan veroorzaken.
De wekker zetten
Als u door de radio gewekt wilt worden, dient u
eerst op een radiozender af te stemmen en de
geluidssterkte naar wens in te stellen.
1
Om het juiste uur voor de wekker in te
stellen, houdt u de ALARM toets
ingedrukt en drukt u daarbij de TIME
SET H toets in. Als het gewenste uur in
het uitleesvenster wordt aangegeven,
laat u de ALARM toets los.
2
Om de minuten voor de wekker in te
stellen, houdt u de ALARM toets
ingedrukt en drukt u daarbij de TIME
SET M toets in. Als de juiste minuut
voor de wektijd wordt aangegeven, laat
u de ALARM toets los.
Svenska
3
Stel nu de functiekeuzeschakelaar in op
VARNING!
het gewenste wekgeluid, "ALARM
MODE RADIO" of "ALARM MODE
Utsätt inte klockradion för regn eller
BUZZER" voor de zoemer.
fukt för att undvika riskerna för brand
Op de ingestelde tijd zal de wekker
och/eller elektriska stötar.
(radio of zoemer) afgaan, om na 119
minuten automatisch uitgeschakeld te
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
risk för elektriska stötar. Överlåt allt
worden.
reparations- och underhållsarbete till
fackkunniga tekniker.
• Om het wekgeluid ult te schakelen, zet u de
functiekeuzeschakelaar in de "OFF" stand.
Als u de wekker de volgende dag weer op
dezelfde tijd wilt horen, zet u de
functiekeuzeschakelaar weer op "ALARM
Innan klockradion
MODE RADIO" of op "ALARM MODE
tas i bruk
BUZZER".
• Om de wekfunctie geheel ult te schakelen, zet u
de functiekeuzeschakelaar in de "OFF" stand.
Tack för att du valde Sonys Dream Machine!
• Als u nog een paar minuten wilt doorslapen,
Denna klockradio är en pålitlig klockradio som
drukt u op de SNOOZE/SLEEP OFF toets.
du kan njuta av i åratal.
Het wekgeluid wordt dan voorlopig
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära
uitgeschakeld, maar zal na ongeveer negen
känna till klockradion och dess användning.
minuten weer te horen zijn. U kunt deze
Spara bruksanvisningen.
repeteerwekker net zo vaak en zo lang
gebruiken als u wilt.
Denna bruksanvisning beskriver två modeller:
• Om de geluidssterkte van de radiowekker in te
nämligen ICF-C211 och ICF-C211L.
stellen, draait u aan de VOL regelaar. Het
Våglängderna för radiomottagning på respektive
geluidsvolume van de zoemer is echter vast
modell framgår av nedanstående tabell:
ingesteld.
Modellbeteckning
• Om de ingestelde wektijd te controleren, drukt
u op de ALARM toets.
Våglängder
ICF-C211
ICF-C211L
Indommelen met de
FM/AM
FM/LG
Egenskaper
sluimerfunctie
• Funktion för säkrad strömförsörjning vid ett
Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap
strömavbrott med hjälp av stödbatteriet 6F22
vallen bij het geluid van de radio, wetende dat
(tillval). Tack vare detta stannar aldrig klockan.
deze automatisch wordt uitgeschakeld wanneer
de ingestelde sluimerduur is verstreken.
1
Als de radio nog speelt, zet u de
Batteriets isättning
functiekeuzeschakelaar op "OFF".
2
Druk op de SLEEP toets.
Stödbatteriet 6F22 (tillval) måste sättas i för att
De radio wordt nu weer ingeschakeld.
driva klockan under ett strömavbrott och
Na 59 minuten zal de radio automatisch
kvarhålla tiden i minnet, trots att själva
klockradion drivs nätansluten.
uitschakelen.
Före tidsinställning: öppna locket till
batterifacket på undersidan och sätt i batteriet i
• Om de radio uit te schakelen voordat de
batterifacket med polerna vända åt korrekt håll.
sluimerduur is verstreken, drukt u op de
Stäng locket.
SNOOZE/SLEEP OFF toets.
• Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt,
• Det kan hända efter ett strömavbrott att tiden,
komt de sluimertijd weer op 59 minuten te
som visas, är fel (klockan kan gå fel med ca. tio
staan.
min. per timma).
• Als de functiekeuzeschakelaar in de "ALARM
MODE RADIO" of "ALARM MODE BUZZER"
När ska batteriet bytas ut mot ett
stand staat en de ingestelde wektijd wordt
nytt?
bereikt binnen de ingestelde sluimerduur, dan
• Kontroll av batterikapacitet: dra ut stickkontak-
zal de radio of de zoemer klinken, al naar
gelang uw keuze van het wekgeluid.
ten ur vägguttaget, vänta i några minuter och
anslut därefter stickkontakten igen.
Byt ut batteriet mot ett nytt när fel tid visas i
teckenfönstret.
Voorzorgsmaatregelen
• Gebruik het apparaat uitsluitend op de
Tidsinställning
voedingsbronnen aangegeven onder
"Technische gegevens".
1
• Het naamplaatje met daarop de
Anslut stickkontakten till ett vägguttag.
bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de
AM 12:00 eller 0:00 blinkar i
onderkant van het apparaat.
teckenfönstret.
• Pak voor losmake van het netsnoer altijd de
2
Inställning av timtalet: håll CLOCK
stekker vast. Trek nooit aan het snoer zelf.
intryckt och tryck på TIME SET H så
• Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond
många gånger det krävs tills korrekt
(zoals een kleedje of tapijt), en plaats het niet
vlak tegen gordijnen of een wandtapijt, daar dit
timtal visas i teckenfönstret. Släpp upp
de ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren.
CLOCK.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
3
Inställning av minuterna: håll CLOCK
apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
intryckt och tryck på TIME SET M så
het stopcontact en laat het apparaat eerst door
många gånger det krävs tills korrekt
een deskundige nakijken alvorens het weer in
gebruik te nemen.
antal minuter visas i teckenfönstret.
• Reinig de behuizing met een zacht doekje,
Släpp upp CLOCK. Klockan börjar gå så
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
fort TIME SET M släppts upp.
• Er blijft spanning op het apparaat staan zolang
het op het stopcontact is aangesloten, ook
• Tidsangivelsen varierar enligt modellen:
wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is.
12-timmars tidsangivelse: AM 12:00 = midnatt
24-timmars tidsangivelse: 0:00 = midnatt
Waarschuwing betreffende de
• Med vart tryck på TIME SET H eller TIME SET
batterij
M höjs siffran, som visas, med ett nummer.
Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat u
• 00 minuter visas igen efter att 59 minuter
van plan bent het apparaat geruime tijd niet te
visats. Timtalet ändras inte när TIME SET M
gebruiken, verwijder dan ook de batterij uit het
trycks in.
apparaat, zodat deze niet onnodig leegraakt en
• Tidsinställning exakt på sekunden: lyssna på
zodat er geen schade kan ontstaan door
tidsangivelsen över telefonen eller i radion och
eventuele batterijlekkage.
släpp upp den intryckta knappen TIME SET M
när den exakta tiden anges.
Mocht u verder nog vragen hebben of problemen
met de bediening van het apparaat, neem dan
a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
Radiomottagning
1
Skjut funktionsväljaren till läget
RADIO ON för att slå på radion och
Technische gegevens
ställ in volymen med VOL (volym).
2
Tijdsaanduiding:
Skjut BAND till läget för önskad
Groot-Brittannië, Noord- en Zuid-Amerika:
våglängd. Vrid på TUNING för att
12-uurs cyclus
ställa in önskad station.
Andere landen: 24-uurs cyclus
FM eller AM: på ICF-C211
Afstembereik:
FM eller LW (LV): på ICF-C211L
Afstemband
ICF-C211
ICF-C211L
• Hur radion slås av: skjut funktionsväljaren till
FM
87,5 - 108 MHz
frånslaget läget OFF.
AM
526,5 - 1606,5 kHz
• Tydligare radiomottagning
Vid FM-mottagning: sträck ut trådantennen
FM
87,5 - 108 MHz
87,5 - 108 MHz
till dess fulla längd för att förbättra
mottagningskvaliteten.
AM
530 - 1710 kHz
Vid AM/LV-mottagning: vrid klockradion på
LG
153 - 255 kHz
det horisontella planet tills mottagnings-
kvaliteten blir bästa möjliga. Klockradion
har en inbyggd ferritstavantenn.
Luidspreker: Ca. 6,6 cm doorsnede, 8 Ω
Uitgangsvermogen: 150 mW (bij 10%
Använd inte klockradion stående på en
harmonische vervorming)
stålbänk eller annan yta innehållande
Stroomvoorziening:
metall, eftersom det kan leda till
Noord- en Zuid-Amerika: 120 V
störningar vid radiomottagning.
wisselstroom, 60 Hz
Andere landen: 220 - 230 V wisselstroom,
50 Hz
Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom
Inställning av
vanéén 6F22 batterij
Levensduur batterij: Ca. 80 uur, bij gebruik
väckningstider
van een Sony S-006P(U) batterij
Afmetingen: Ca. 170 × 65 × 149,5 mm (b/h/d),
Inställning av radioväckning: ställ först in
incl. uitstekende delen en bedieningsorganen
önskad station och styr därefter volymen till
Gewicht:
lämplig nivå.
Ca. 535 gr. zonder batterij
Model voor Groot-Brittannië: Ca. 570
1
Håll knappen ALARM intryckt och
gr. zonder batterij
tryck lämpligt antal gånger på TIME
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
SET H för att ställa in timtalet i
technische gegevens voorbehouden.
väckningstiden. Släpp upp ALARM så
fort önskat timtal visas i tecken-
fönstret.
2
Håll ALARM intryckt och tryck
lämpligt antal gånger på TIME SET M
för att ställa in minuterna i
väckningstiden. Släpp upp ALARM så
fort önskat antal minuter visas i
teckenfönstret.
3
Skjut funktionsväljaren till läget
ALARM MODE RADIO eller ALARM
MODE BUZZER.
Väckningen slås på vid det förvalda
klockslaget och av efter 119 minuter.
Italiano
• För att stänga av alarmet: skjut
Si dichiara che l'apparecchio è stato fabbricato in
funktionsväljaren till läget OFF.
conformità all'art. 2 Comma 1 del D.M. 28. 08.
Skjut funktionsväljaren åter till läget ALARM
1995 n. 548.
MODE RADIO eller ALARM MODE BUZZER
för att ställa klockan på väckning vid samma
tid nästa dag.
ATTENZIONE
• Skjut funktionsväljaren till läget OFF för att
koppla ur båda väckningssätten.
Per evitare il pericolo di incendi o
• Tryck på SNOOZE/SLEEP OFF för att ligga och
scosse elettriche, non esporre
dra i några minuter. Väckningen slås av, men
l'apparecchio alla pioggia o
slås på igen efter ca. nio minuter. Detta kan
all'umidità.
upprepas hur många gånger som helst.
• Vrid på VOL för att styra volymen efter
Per evitare scosse elettriche, non
inkoppling av radioväckning. Alarmsignalens
aprire il rivestimento. Per la
volym är fastställd och kan inte ändras.
manutenzione rivolgersi solo a
• Tryck på knappen ALARM för att kontrollera
personale qualificato.
det förvalda klockslaget för väckning.
Inkoppling av
Prima di cominciare
automatiskt,
Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony!
La Dream Machine vi darà molte ore di
tidsstyrt
funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
strömavslag
Prima di usare la Dream Machine, leggere
attentamente queste istruzioni e conservarle per
riferimenti futuri.
Utnyttja det automatiska, tidsstyrda strömavslag,
som automatiskt slår av radion efter ett visst,
Queste istruzioni riguardano due modelli,
förvalt antal minuter, för att kunna somna
l'ICF-C211 e l'ICF-C211L. Le bande di ciascun
genom att ligga och lyssna på radion.
ICF-C211
ICF-C211L
modello sono indicate sotto.
1
FM/AM
FM/LV
Skjut funktionsväljaren under
Numero di modello
pågående radiomottagning till läget
Banda
OFF.
2
Tryck på SLEEP.
Radion slås på. Radion slås av efter 59
minuter.
Caratteristiche
• Hur radion slås av innan det förvalda antalet
minuter gått ut: tryck på SNOOZE/SLEEP OFF.
• Funzione di sostegno alimentazione per
• Med vart tryck på SLEEP återställs minuterna
mantenere il funzionamento dell'orologio
till det automatiska, tidsstyrda strömavslaget
duratne interruzioni di corrente, usando una
till 59 minuter.
pila 6F22 (non in dotazione).
• När funktionsväljaren skjuts till läget ALARM
MODE RADIO eller ALARM MODE BUZZER
och den förinställda väckningstiden nås medan
Inserimento della
insomningstimern fortfarande är igång,
kommer antingen radion eller alarmsignalen
pila
att slås på beroende på vilken inställning som
gjorts.
Per mantenere l'orario corretto, la Dream
Machine necessita di una pila 6F22 (non in
dotazione) oltre che della corrente domestica. La
pila mantiene il funzionamento dell'orologio in
Att observera
caso di interruzioni della corrente.
Prima di regolare l'orario sulla Dream Machine,
• Driv klockradion på den nätspänning som
aprire il coperchio sul fondo dell'apparecchio,
anges i Tekniska data.
inserire la pila con la corretta polarità e
• Namnplåten, som anger märkspänningen och
richiudere il coperchio.
liknande märkuppgifter, finns på klockradions
undersida.
• Dopo un'interruzione di corrente, l'orario
• Dra i kontakten, ej i kabeln, för att koppla ur
visualizzato può non essere sempre corretto
nätkabeln.
(può perdere o guadagnare circa 10 minuti per
• Placera inte klockradion på ett mjukt underlag
ora).
(som t. ex. en rya, en filt o.s.v.) eller nära
material (som t. ex. gardiner, draperier och
Quando sostituire la pila
liknande) som kan blockera ventilations-
• Per controllare la carica della pila, scollegare il
öppningarna.
cavo di alimentazione CA dalla presa di
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om du
corrente e ricollegarlo dopo qualche minuto. Se
skulle råka tappa någonting i klockradion. Låt
l'orario visualizzato non è corretto, sostituire la
en fackkunnig reparatör besiktiga radion innan
pila con un'altra nuova.
den tas i bruk igen.
• Torka klockradion med en mjuk trasa, som
fuktats i mild diskmedelslösning, för att
rengöra den.
Regolazione
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge
stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när
dell'orologio
strömmen till klockradion slås av.
1
Collegare l'apparecchio alla presa di
Att observera angående
corrente.
stödbatteriet
Sul display lampeggia l'indicazione
Ta ur batteriet, när klockradion under en längre
"AM 12:00" o "0:00".
tidsperiod inte ska drivas nätansluten, dels för
2
Per regolare le ore, premere TIME SET
att undvika att batteriet laddas ur och dels för att
H tenendo premuto CLOCK. Quando
undvika skador på grund av batteriläckage.
l'ora corretta appare sul display,
Rådfråga affären där klockradion köptes, eller
rilasciare CLOCK.
Sonys representant, när det uppstår svårigheter
3
Per regolare i minuti, premere TIME
eller du vill ställa frågor som inte besvaras i
SET M tenendo premuto CLOCK.
denna bruksanvisning.
Quando i minuti corretti appaiono sul
display, rilasciare CLOCK. L'orologio
inizia a funzionare quando si rilascia
Tekniska data
TIME SET M.
Tidsangivelse:
• Il sistema orario varia a seconda del modello
Modellen till Storbritannien, Nord- och
acquistato.
Sydamerika: 12-timmars tidsangivelse
Sistema 12 ore: "AM 12:00" = mezzanotte
Modellerna till övriga länder: 24-timmars
Sistema 24 ore: "0:00" = mezzanotte
tidsangivelse
• Ciascuna pressione di TIME SET H o
Mottagningsområde:
TIME SET M fa aumentare la cifra visualizzata
di una unità.
Våglängd ICF-C211
ICF-C211L
• La cifra dei minuti passa a "00" dopo "59". La
FM
87,5 - l08 MHz
cifra delle ore non aumenta quando si preme
TIME SET M.
AM
526,5 - 1.606,5 kHz
• Per regolare l'orario esattamente al secondo,
rilasciare TIME SET M contemporaneamente ad
FM
87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz
un segnale orario.
AM
530 - 1.710 kHz
LV
153 - 255 kHz
Ascolto della radio
Högtalare: ca. 6,6 cm i diam, 8 Ω
Uteffekt: 150 mW (med 10%
1
Regolare il selettore di funzione su
övertonsdistorsion)
RADIO ON per accendere la radio e
Strömförsörjning:
regolare VOL (volume).
Modellen till Nord- och Sydamerika: 120 V/
2
60 Hz nätspänning
Selezionare la banda con BAND e
Modellerna till övriga länder: 220 - 230 V/50
sintonizzare la stazione usando la
Hz nätspänning
manopola TUNING.
Stödbatteri: 9 volts likströmsspänning med
FM/AM: solo ICF-C211
ettbatteri 6F22
FM/LW: solo ICF-C211L
Batteriets livslängd: ca. 80 timmar med Sonys
batteri S-006P(U)
Dimensioner: ca. 170 × 65 × 149,5 mm (b/h/d)
• Per spegnere la radio, regolare il selettore
inkl. utskjutande delar och reglage
di funzione su OFF.
Vikt:
• Per migliorare la ricezione radio
Ca. 535 gram exkl. batteriet
FM: Estendere completamente l'antenna FM a
Gäller modellen till Storbritannien: ca. 570
filo per migliorare la ricezione.
gram exkl. batteriet
AM/LW: Ruotare l'apparecchio
orizzontalmente per ottenere la ricezione
Rätt till ändringar förbehålles.
migliore. Un'antenna a barra di ferrite è
incorporata nell'apparecchio.
Non usare l'apparecchio sopra una
scrivania d'acciaio o altre superfici
metalliche, perché possono essere causate
interferenze nella ricezione.
Regolazione della
sveglia
Per regolare la sveglia al suono della radio,
sintonizzare prima la stazione e regolare il
volume.
1
Per regolare le ore per la sveglia,
premere TIME SET H tenendo
premuto ALARM. Quando l'ora
corretta appare sul display, rilasciare
ALARM.
2
Per regolare i minuti per la sveglia,
premere TIME SET M tenendo
premuto ALARM. Quando i minuti
corretti appaiono sul display, rilasciare
ALARM.
3
Regolare il selettore di funzione su
ALARM MODE RADIO o ALARM
MODE BUZZER.
La sveglia suona all'orario fissato e si
ferma automaticamente dopo 119
minuti.
Português
• Per fermare la sveglia, regolare il selettore di
funzione su OFF.
ADVERTÊNCIA
Per far suonare la sveglia all'orario fissato il
giorno dopo, regolare di nuovo il selettore di
Para evitar o risco de incêndio ou
funzione su ALARM MODE RADIO o ALARM
de choque eléctrico, não exponha
MODE BUZZER.
o aparelho à chuva nem à
• Per disattivare una delle due sveglie, regolare il
humidade.
selettore di funzione su OFF.
• Per dormire ancora qualche minuto, premere
Para evitar descargas eléctricas,
SNOOZE/SLEEP OFF.
não abra o aparelho. Solicite
La sveglia si ferma ma suona di nuovo dopo 9
assistência somente a técnicos
minuti circa. È possibile ripetere questa
especializados.
operazione quante volte si desidera.
• Per regolare il volume della sveglia al suono
della radio, girare VOL. Il volume della
suoneria (BUZZER) è fisso.
Preparativos iniciais
• Per controllare l'orario fissato, premere
ALARM.
Nossos agradecimentos pela escolha da «Dream
Machine» da Sony! Esta Máquina de Sonhos
proporcionar-lhe-á incontáveis horas de audição
Regolazione del
prazerosa e desempenho de altíssima
confiabilidade.
timer per lo
Antes de fazer funcionar a Máquina de Sonhos,
leia atentamente este manual e guarde-o para
spegnimento
futuras consultas.
ritardato
Este manual de instruções cobre dois modelos:
o ICF-C211 e o ICF-C211L. As bandas
È possibile addormentarsi al suono della radio
disponíveis para cada modelo estão abaixo
usando il timer di spegnimento ritardato
relacionadas.
incorporato che spegne automaticamente la radio
dopo il tempo prefissato.
Número do modelo
ICF-C211
ICF-C211L
1
Durante l'ascolto della radio, regolare il
Banda
FM/AM
FM/LW
selettore di funzione su OFF.
2
Premere SLEEP.
La radio si accende. Si spegnerà dopo
59 minuti.
Características
• Per spegnere la radio prima che sia trascorso il
• Função de reserva de alimentação para manter
tempo prefissato premere SNOOZE/SLEEP OFF.
o funcionamento do relógio durante uma
• A ogni pressione di SLEEP, il timer per lo
interrupção de energia, por meio de uma pilha
spegnimento ritardato viene riportato a 59
6F22 (venda avulsa).
minuti.
• Quando si regola il selettore di funzione su
ALARM MODE RADIO o ALARM MODE
BUZZER, se viene raggiunto l'orario fissato per
Inserção da pilha
la sveglia durante il funzionamento del timer
di spegnimento ritardato, suona la radio o la
Para garantir a informação precisa da hora, a sua
suoneria, a seconda di quale è stata impostata.
Máquina de Sonhos requer uma pilha 6F22 (não
fornecida), em adição à tensão da rede. A pilha
mantém o relógio em funcionamento na
eventualidade de um corte da alimentação CA.
Precauzioni
Antes de efectuar o acerto da hora na sua
Máquina de Sonhos, abra a tampa na base do
• Usare l'apparecchio con le fonti di
aparelho e insira a pilha no compartimento
alimentazione specificate in "Caratteristiche
observando a correspondência dos pólos, e então
tecniche".
feche a tampa.
• La piastrina indicante la tensione operativa,
ecc. si trova sul fondo dell'apparecchio.
• Após um corte na alimentação, a hora indicada
• Per scollegare il cavo di alimentazione, estrarlo
poderá não ser sempre correcta (poderá
tenendolo per la spina, non tirando il cavo.
avançar ou atrasar cerca de 10 minutos por
• Non collocare l'apparecchio su superfici
hora).
(tappeti, coperte, ecc.) o vicino a materiali
(tende, drappeggi) che possano bloccare i fori
Quando substituir a pilha
di ventilazione.
• Para verificar a carga da pilha, desligue o cabo
• Se qualcosa penetra all'interno
de alimentação CA da tomada da rede e volte
dell'apparecchio, scollegare il cavo di
a ligá-lo após alguns minutos. Caso a hora em
alimentazione e far controllare l'apparecchio da
indicação esteja incorrecta, substitua a pilha
personale qualificato prima di usarlo
por uma nova.
nuovamente.
• Per pulire il rivestimento usare un panno
morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente.
Acerto do relógio
• L'apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto
1
Ligue o aparelho à tensão da rede.
che è collegato alla presa a muro, anche se
No mostrador, piscará a indicação
l'apparecchio stesso è stato spento.
«AM 12:00» ou «0:00».
Avvertenza sulla pila
2
Para acertar a hora, enquanto mantém
Quando l'apparecchio rimane scollegato dalla
premida CLOCK, carregue em TIME
presa di corrente per lunghi periodi, estrarre la
SET H. Quando a hora correcta
pila per evitare uno scaricamento eccessivo e
aparecer no mostrador, libere CLOCK.
danni all'apparecchio dovuti a perdite del fluido
3
Para acertar os minutos, enquanto
della pila.
mantém pressionada CLOCK, carregue
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
em TIME SET M. Quandoos minutos
l'apparecchio consultare il proprio rivenditore
correctos forem indicados no
Sony.
mostrador, libere CLOCK. O relógio
entrará em funcionamento quando se
liberar TIME SET M.
Caratteristiche
• O ciclo de indicação da hora varia conforme o
tecniche
modelo de aquisição.
Ciclo de 12 horas: «AM 12:00» = meia-noite
Ciclo de 24 horas: «0:00» = meia-noite
Indicazione dell'orario:
• Cada pressionar de TIME SET H ou TIME SET
Regno Unito, America del Nord e del Sud:
M avança o número indicado em uma unidade.
sistema 12 ore
• Os dígitos dos minutos avançam para «00»
Altri paesi: sistema 24 ore
após «59». Os dígitos da hora não avançam
Campo di frequenza*:
mediante o pressionar de TIME SET M.
Banda
ICF-C211
ICF-C211L
• Para acertar a hora com a exactidão dos
segundos, libere TIME SET M simultaneamente
FM
87,5 - 108 MHz
com o sinal informativo da hora.
AM
526,5 - 1.606,5 kHz
FM
87,5 - 108 MHz
87,5 - 108 MHz
Utilização do rádio
AM
530 - 1.710 kHz
LW
153 - 255 kHz
1
Regule o selector de Função a RADIO
ON para ligar a alimentação do rádio e
Diffusore: Circa 6,6 cm dia, 8 Ω
ajuste VOL (volume).
Uscita di potenza: 150 mW (al 10% di
2
Seleccione a banda com BAND e
distorsione armonica)
sintonize uma estação com TUNING.
Alimentazione:
FM/AM: somente ICF-C211
America del Nord e del Sud: 120 V CA, 60 Hz
FM/LW: somente ICF-C211L
Altri paesi: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Per la funzione di sostegno alimentazione:
9 V CC, una pila 6F22
• Para desligar o rádio, ajuste o selector de
Durata della pila: Circa 80 ore, usando una pila
função para OFF.
• Para melhorar a recepção do rádio
Sony S-006P (U)
Dimensioni: Circa 170 × 65 × 149,5 mm (l/a/p)
FM: Estenda a antena filiforme FM
completamente para aprimorar a recepção.
inclusi comandi e parti sporgenti
Massa:
AM/LW: Gire o aparelho na horizontal de
modo a obter uma óptima recepção. Uma
Circa 535 g, esclusa la pila
barra de ferrite está incorporada no
Solo modello per il Regno Unito: Circa 570 g,
aparelho.
esclusa la pila
Não utilize o aparelho sobre uma
escrivaninha de aço ou superfícies
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
metálicas; do contrário, poderão ocorrer
interferências na recepção.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
Ajuste do alarme
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 526,5 kHz – 1.606,5 kHz
Para ajustar o alarme por rádio, primeiro
2. Frequenza intermedia:
sintonize uma estação e ajuste o volume.
FM: 10,7 MHz
1
AM: 455 kHz
Para ajustar a hora para o alarme,
3. Oscillatore locale:
mantenha pressionada ALARM e
Frequenza oscillatore locale
carregue em TIME SET H. Quando a
superiore a quella del segnale
hora desejada aparecer no mostrador,
libere ALARM.
* di cui al par. 3 dell'Allegato A al D.M. 25/06/
2
Para ajustar os minutos para o alarme,
85 e al par. 3 dell'Allegato 1 al D.M. 27/08/87
mantenha pressionada ALARM e
carregue em TIME SET M. Quando os
minutos desejados aparecerem no
mostrador, libere ALARM.
3
Regule o selector de Função a ALARM
MODE RADIO ou ALARM MODE
BUZZER.
• Para desactivar o alarme, regule o selector de
Função a OFF.
Para fazer soar o alarme à hora programada no
dia seguinte, regule o selector de Função a
ALARM MODE RADIO ou ALARM MODE
BUZZER novamente.
• Para cancelar o alarme, regule o selector de
Função a OFF.
• Para prorrogar o despertar por alguns minutos
mais, carregue em SNOOZE/SLEEP OFF.
O alarme desligar-se-á, porém voltará a soar
após cerca de 9 minutos. Poderá repetir este
processo tantas vezes quantas desejar.
• Para ajustar o volume do alarme por rádio, gire
VOL. O volume da cigarra é fixo.
• Para verificar a hora pré-ajustada, carregue em
ALARM.
Ajuste do
temporizador de
desactivação
Pode-se adormecer ao som do rádio mediante o
ajuste do temporizador de desactivação
incorporado, que desactiva o rádio
automaticamente à hora pré-ajustada.
1
Durante a audição do rádio, regule o
selector de Função a OFF.
2
Carregue em SLEEP.
O rádio é activado e será desactivado
após 59 minutos.
• Para desligar o rádio antes da hora pré-
ajustada, carregue na tecla SNOOZE/SLEEP
OFF.
• Toda vez que se pressionar a tecla SLEEP, o
temporizador de desactivação será reajustado
para 59 minutos.
• Quando se regula o selector de Função a
ALARM MODE RADIO ou ALARM MODE
BUZZER, caso a hora programada de alarme
seja atingida durante o funcionamento do
temporizador adormecedor, o rádio ou a
cigarra soará de acordo com o ajuste.
ICF-C211
ICF-C211L
FM/AM
FM/LW
Precauções
• Faça funcionar o aparelho com as fontes de
alimentação especificadas em «Especificações».
• A placa indicativa da voltagem de
funcionamento e outros pormenores está
localizada na base do aparelho.
• Para desligar o cabo de alimentação, puxe-o
pela ficha, nunca pelo próprio cabo.
• Não coloque o aparelho sobre superfícies
(tapetes, cobertores, etc.) ou próximo a
materiais (cortinas, tapeçarias) que possam
bloquear os orifícios de ventilação.
• Caso alguma coisa penetre acidentalmente no
aparelho, este deve ser desligado da rede e
submetido a uma averiguação técnica por
pessoal qualificado antes de voltar a ser
utilizado.
• Limpe a parte externa do aparelho com um
pano macio levemente humedecido em solução
de detergente suave.
• Mesmo com o interruptor de alimentação
desactivado, o aparelho não estará desligado
da tensão eléctrica, enquanto permanecer
ligado a uma tomada da rede.
Advertência acerca da pilha
Caso o aparelho vá permanecer desligado da
rede por um longo período, retire a pilha a fim
de evitar o desgaste desnecessário da sua carga e
avarias no aparelho causadas por fuga do
electrólito da pilha.
Caso surjam dúvidas ou problemas concernentes
a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais
próximo.
Especificações
Indicação da hora:
Reino Unido, América do Norte e América
do Sul: ciclo de 12 horas
Outros países: ciclo de 24 horas
Gama de frequências:
Banda
ICF-C211
ICF-C211L
FM
87,5 - 108 MHz
AM
526,5 - 1.606,5 kHz
FM
87,5 - 108 MHz
87,5 - 108 MHz
AM
530 - 1.710 kHz
LW
153 - 255 kHz
Altifalante: Aprox. 6,6 cm de diâm.,8 Ω
Potência de saída: 150 mW (a 10% de distorção
harmónica)
Alimentação:
América do Norte e América do Sul: 120 V
CA, 60 Hz
Outros países: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Para a função de alimentação auxiliar: 9 V
CC, com uma pilha 6F22
Duração da pilha:
Aprox. 80 horas, com a pilha Sony S-006P (U)
Dimensões:
Aprox. 170 × 65 × 149,5 mm (l/a/p)
incluindo partes e controlos salientes
Peso:
Aprox. 535 g, não incluindo pilha
Somente modelo para Reino Unido: Aprox.
570 g, não incluindo a pilha
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Dream machine icf-c211l