Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 114
ELECTRIC FENCE CHARGER
MODEL: P17
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR P17

  • Seite 1 ELECTRIC FENCE CHARGER MODEL: P17...
  • Seite 2 MODEL: P17 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any...
  • Seite 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Please read this manual before installation and use, be familiar with the correct use method of this product and standardize the operation, otherwise all the consequences will be borne by the user. Precautions for installation: The voltage generated by the product is pulse voltage.
  • Seite 4: Parts List

    PARTS LIST Fence Charger Warning Sign Power Output Cable Manual PREFACE Solar powered livestock fence is a solar powered livestock fence specially developed by our company for places with inconvenient power supply in the field environment. It is a product developed in accordance with the national standard of pulsed electric fence.
  • Seite 5 PRODUCT PARAMETER Model Built in lithium battery power supply Equipment power supply (Solar panel or External 5V adapter for charging) Equipment power ≤2W Peak power of solar panel 4.3W Energy output 0.3J Voltage output pulse amplitude pulse width ≤ Daytime mode: 1 second Discharge interval Night mode: 1.5 seconds Single line reachable length...
  • Seite 6: Equipment Installation

    EQUIPMENT INSTALLATION (一)Electric fence host installation 1. Install the electric fence host according to the following diagram.
  • Seite 7 (二)Front end fence installation 1. Front end supporting products. a. Fixed pile: wooden pile or metal pole can be selected. The height and diameter of pole can be selected according to the type of animals protected on site. b. Insulator: it is mainly used to insulate the metal conductor. c.
  • Seite 8 Spring door It is composed of two-way hook insulator, insulating handle and door spring. After the fence door is determined, it is connected to the upright rods on both sides of the door, which can be removed at any time to facilitate the access of people or animals and ensure the integrity of the perimeter when the door is closed.
  • Seite 9 a. The spacing between cattle and horse wood piles is about 5-10m, which is most suitable. b. 6 cables for grumpy animals, with a stake spacing of 5 meters...
  • Seite 10 INDOOR CHARGING When the solar energy cannot be charged in continuous rainy days, DC5V power adapter can be used to charge the fence host. DESCRIPTION OF ELECTRIC FENCE PANEL Battery power: the current device power is lower than 2.5V, and the device stops working.
  • Seite 11: Installation Precautions

    Photosensor position Switch the photosensitive sensor between day and night modes, with a discharge interval of 1.5 seconds for devices in day mode and 1 second for devices in night mode. Charging indicator light Work operation indicator light Equipment running light, normal state is flashing green light, constant red light indicates equipment failure.
  • Seite 12 6. The transition wire from the impulse output terminal and the grounding terminal of the electric fence to the front metal conductor and the grounding pile cannot use a multi-core power line for transition. Two independent power lines must be used and the spacing between the two lines should be more than 16 feet.
  • Seite 13 in contact with weeds, trees, metal objects and the ground (if so, please adjust the line on the fence in time). 4. Check whether the wire connected to the red output port on the fence is in contact with the wire on the black ground terminal. (The wire on the red output terminal must not be in contact with the wire on the black ground terminal).
  • Seite 14: Correct Disposal

    CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
  • Seite 15 Reorient or relocate the receiving antenna.  Increase the separation between the equipment and receiver.  Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the  receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. ...
  • Seite 17 Machine Translated by Google ŁADOWARKA DO OGRODZENIA ELEKTRYCZNEGO MODEL: P17...
  • Seite 18 MODEL: P17 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
  • Seite 19: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Machine Translated by Google INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Przed instalacją i użyciem należy przeczytać niniejszą instrukcję, zapoznać się z prawidłowym sposobem użytkowania produktu i przestrzegać standardowych zasad obsługi. W przeciwnym razie wszelkie konsekwencje będą ponosić użytkownicy. Środki ostrożności przy instalacji: Napięcie generowane przez produkt jest napięciem impulsowym. 1.
  • Seite 20 Machine Translated by Google LISTA CZĘŚCI Ładowarka do ogrodzenia Podręcznik Znak ostrzegawczy Kabel wyjściowy zasilania PRZEDMOWA Ogrodzenie dla zwierząt zasilane energią słoneczną to ogrodzenie dla zwierząt zasilane energią słoneczną, opracowane specjalnie przez naszą firmę do miejsc z niedogodnym zasilaniem w środowisku polowym. Jest to produkt opracowany zgodnie z krajową normą dotyczącą ogrodzenia elektrycznego impulsowego.
  • Seite 21 Machine Translated by Google PARAMETR PRODUKTU Model Wbudowany zasilacz litowo-jonowy Zasilanie sprzętu (Panel słoneczny lub zewnętrzny adapter 5 V do (ładowanie) Moc sprzętu 4,3 W Moc szczytowa panelu słonecznego 0,3 J Wydajność energetyczna Napięcie wyjściowe amplituda impulsu szerokość impulsu Tryb dzienny: 1 sekunda Interwał...
  • Seite 22: Instalacja Sprzętu

    Machine Translated by Google INSTALACJA SPRZĘTU ( )Montaż ogrodzenia elektrycznego 1. Zainstaluj gospodarza ogrodzenia elektrycznego zgodnie z poniższym schematem.
  • Seite 23 Machine Translated by Google ( ) Montaż płotu przedniego 1. Produkty wspierające przód. a. Stały pal: można wybrać drewniany pal lub metalowy słup. Wysokość i średnicę drążka można dobrać w zależności od rodzaju chronionych zwierząt na miejscu. b. Izolator: służy głównie do izolowania przewodnika metalowego. c. Sprężyna, uchwyt izolowany: służy głównie do izolowania drzwi wejściowe i wyjściowe zapewniające łatwy dostęp Zamontuj izolator, sprężynę, izolację...
  • Seite 24 Machine Translated by Google Drzwi sprężynowe Składają się z dwukierunkowego izolatora haka, izolacyjnej klamki i sprężyny drzwiowej. Po ustaleniu drzwi ogrodzeniowych, są one łączone z pionowymi prętami po obu stronach drzwi, które można w każdej chwili usunąć, aby ułatwić dostęp ludziom lub zwierzętom i zapewnić integralność obwodu, gdy drzwi są...
  • Seite 25 Machine Translated by Google a. Odstępy między stosami drewna dla bydła i koni wynoszą około 5-10 m, co jest najbardziej odpowiednie. b. 6 kabli dla zwierząt zrzędliwych, z odstępem między palikami 5 metrów...
  • Seite 26 Machine Translated by Google ŁADOWANIE W POMIESZCZENIU Gdy nie można naładować energii słonecznej w ciągłe deszczowe dni, Zasilacza DC5V można używać do ładowania urządzenia zasilającego ogrodzenie. OPIS PANELU OGRODZENIA ELEKTRYCZNEGO Zasilanie bateryjne: obecne napięcie urządzenia jest niższe niż 2,5 V, a Urządzenie przestaje działać.
  • Seite 27 Machine Translated by Google Pozycja czujnika fotoelektrycznego Przełączanie czujnika światłoczułego między trybem dziennym i nocnym trybów, z przerwą rozładowania wynoszącą 1,5 sekundy dla urządzeń w w trybie dziennym i 1 sekundę dla urządzeń w trybie nocnym. Kontrolka ładowania Kontrolka pracy Urządzenie świeci się, normalnym stanem jest migające zielone światło, stałe czerwone światło oznacza awarię...
  • Seite 28 Machine Translated by Google 6. Przewód przejściowy od zacisku wyjściowego impulsu i zacisku uziemiającego ogrodzenia elektrycznego do przedniego przewodu metalowego i słupa uziemiającego nie może wykorzystywać wielożyłowej linii energetycznej do przejścia. Należy użyć dwóch niezależnych linii energetycznych, a odstęp między nimi powinien wynosić więcej niż 16 stóp. 7.
  • Seite 29 Machine Translated by Google w kontakcie z chwastami, drzewami, przedmiotami metalowymi i ziemią (jeśli tak, proszę (w porę dostosować linię na ogrodzeniu). 4. Sprawdź, czy przewód podłączony do czerwonego portu wyjściowego na ogrodzeniu jest w kontakcie z przewodem na czarnym zacisku uziemiającym. (Przewód na czerwonym zacisku uziemiającym) zacisk wyjściowy nie może stykać...
  • Seite 30 Machine Translated by Google PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/ UE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać...
  • Seite 31 Machine Translated by Google Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej. Zwiększ odległość między urządzeniem a odbiornikiem. Podłącz urządzenie do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączone. Odbiornik jest podłączony. Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym, aby uzyskać pomoc. Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
  • Seite 32 Machine Translated by Google...
  • Seite 33: Caricabatterie Per Recinzioni Elettriche

    Machine Translated by Google CARICABATTERIE PER RECINZIONI ELETTRICHE MODELLO: P17...
  • Seite 34 MODELLO: P17 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
  • Seite 35: Istruzioni Di Sicurezza

    Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: Leggere attentamente il presente manuale prima dell'installazione e dell'uso, acquisire familiarità con il corretto metodo di utilizzo del prodotto e standardizzarne il funzionamento, in caso contrario tutte le conseguenze saranno a carico dell'utente. Precauzioni per l'installazione: La tensione generata dal prodotto è...
  • Seite 36 Machine Translated by Google ELENCO DEI PEZZI Caricabatterie da recinzione Manuale Cavo di uscita di alimentazione Segnale di avvertimento PREFAZIONE La recinzione solare per bestiame è una recinzione solare sviluppata appositamente dalla nostra azienda per luoghi con alimentazione elettrica difficoltosa in ambienti agricoli. È un prodotto sviluppato in conformità...
  • Seite 37 Machine Translated by Google PARAMETRO DEL PRODOTTO Modello Pagina 17 Alimentatore a batteria al litio integrato Alimentazione dell'apparecchiatura (Pannello solare o adattatore esterno da 5 V per ricarica) ÿ2W Potenza dell'attrezzatura 4,3 W Potenza di picco del pannello solare 0,3J Produzione di energia 8 kV Uscita di tensione...
  • Seite 38 Machine Translated by Google INSTALLAZIONE ATTREZZATURE (Un)Installazione host per recinzione elettrica 1. Installare l'host della recinzione elettrica secondo lo schema seguente.
  • Seite 39 Machine Translated by Google (ÿ)Installazione della recinzione frontale 1. Prodotti di supporto anteriori. a. Palo fisso: è possibile scegliere tra palo di legno o palo di metallo. L'altezza e il diametro del palo può essere selezionato in base al tipo di animali protetti sul posto.
  • Seite 40 Machine Translated by Google Porta a molla. È composta da un isolatore a gancio bidirezionale, una maniglia isolante e una molla di chiusura. Una volta fissata la porta, questa viene collegata alle aste verticali su entrambi i lati della porta, che possono essere rimosse in qualsiasi momento per facilitare l'accesso di persone o animali e garantire l'integrità...
  • Seite 41 Machine Translated by Google a. La distanza più idonea tra le cataste di legna destinate al bestiame e ai cavalli è di circa 5-10 b. 6 cavi per animali scontrosi, con una distanza tra i picchetti di 5 metri...
  • Seite 42 Machine Translated by Google RICARICA INTERNA Quando l'energia solare non può essere caricata durante i giorni di pioggia continua, Per caricare l'host della recinzione è possibile utilizzare un adattatore di alimentazione DC5V. DESCRIZIONE DEL PANNELLO PER RECINZIONE ELETTRICA Potenza della batteria: la potenza attuale del dispositivo è inferiore a 2,5 V e il dispositivo smette di funzionare.
  • Seite 43: Precauzioni Di Installazione

    Machine Translated by Google Posizione del fotosensore Commuta il sensore fotosensibile tra giorno e notte modalità, con un intervallo di scarica di 1,5 secondi per i dispositivi in modalità giorno e 1 secondo per i dispositivi in modalità notte. Spia di carica Spia luminosa di funzionamento del lavoro Spia di funzionamento dell'apparecchiatura: lo stato normale è...
  • Seite 44 Machine Translated by Google 6. Il cavo di transizione dal terminale di uscita a impulsi e dal terminale di messa a terra della recinzione elettrica al conduttore metallico anteriore e al palo di messa a terra non può utilizzare una linea elettrica multipolare per la transizione. Devono essere utilizzate due linee elettriche indipendenti e la distanza tra le due linee deve essere superiore a 4,8 metri.
  • Seite 45 Machine Translated by Google a contatto con erbacce, alberi, oggetti metallici e terreno (in tal caso, si prega di regolare in tempo la linea della recinzione). 4. Controllare se il filo collegato alla porta di uscita rossa sulla recinzione è in contatto con il filo sul terminale di terra nero.
  • Seite 46 Machine Translated by Google SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/ UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo.
  • Seite 47 Machine Translated by Google ÿ Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente. ÿ Aumentare la separazione tra l'apparecchiatura e il ricevitore. ÿ Collegare l'apparecchiatura a una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegata l' il ricevitore è collegato. ÿ...
  • Seite 48 Machine Translated by Google...
  • Seite 49 Machine Translated by Google CARGADOR   D E   C ERCA   E LÉCTRICA MODELO:   P 17...
  • Seite 50 Machine Translated by Google CERCADO   E LÉCTRICO CARGADOR MODELO:   P 17 Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales;   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   manual   a ntes   d e   u tilizarlo.   V EVOR   s e   r eserva   e l   d erecho   d e   i nterpretar   s u   manual  ...
  • Seite 51 Machine Translated by Google INSTRUCCIONES   D E   S EGURIDAD ADVERTENCIA:   Lea   e ste   m anual   a ntes   d e   l a   i nstalación   y    e l   u so,   f amiliarícese   c on   e l   m étodo   d e   u so   c orrecto   de  ...
  • Seite 52 Machine Translated by Google LISTA   D E   P IEZAS Cargador   d e   v alla Manual Cable   d e   s alida   d e   p otencia Señal   d e   a dvertencia PREFACIO La   c erca   s olar   p ara   g anado   e s   u n   p roducto   d esarrollado   e specialmente   p or   nuestra  ...
  • Seite 53 Machine Translated by Google PARÁMETRO   D EL   P RODUCTO Modelo Fuente   d e   a limentación   d e   b atería   d e   l itio   i ncorporada Fuente   d e   a limentación   d el   e quipo (Panel   s olar   o    a daptador   e xterno   d e   5    V    p ara cargando) ≤2  ...
  • Seite 54 Machine Translated by Google INSTALACIÓN   D E   E QUIPOS ( )Instalación   d e   h ost   d e   c erca   e léctrica 1.   I nstale   e l   h ost   d e   l a   c erca   e léctrica   d e   a cuerdo   c on   e l   s iguiente   d iagrama.
  • Seite 55 Machine Translated by Google ( )Instalación   d e   l a   v alla   f rontal 1.   P roductos   d e   s oporte   f rontal.   a .   P ilote   fijo:   s e   p uede   s eleccionar   p ilote   d e   m adera   o    p oste   m etálico.   L a   a ltura   y El  ...
  • Seite 56 Machine Translated by Google Puerta   d e   resorte.   S e   c ompone   d e   u n   a islador   d e   g ancho   b idireccional,   una   m anija   a islante   y    u n   r esorte.   U na   v ez   i nstalada   l a   p uerta,   se  ...
  • Seite 57 Machine Translated by Google a.   L a   d istancia   e ntre   l as   p ilas   d e   m adera   p ara   g anado   y    c aballos   e s   d e   u nos   5    a    1 0   m ,   l o   c ual   es  ...
  • Seite 58 Machine Translated by Google CARGA   E N   I NTERIORES Cuando   l a   e nergía   s olar   n o   s e   p uede   c argar   e n   d ías   d e   l luvia   c ontinua, Se   p uede   u tilizar   u n   a daptador   d e   c orriente   D C5V   p ara   c argar   e l   h ost   d e   l a   c erca. DESCRIPCIÓN  ...
  • Seite 59: Precauciones D E I Nstalación

    Machine Translated by Google Posición   d el   f otosensor Cambiar   e l   s ensor   f otosensible   e ntre   d ía   y    n oche modos,   c on   u n   i ntervalo   d e   d escarga   d e   1 ,5   s egundos   p ara   d ispositivos   e n modo  ...
  • Seite 60 Machine Translated by Google 6.   E l   c able   d e   t ransición   d esde   e l   t erminal   d e   s alida   d e   i mpulsos   y    e l   t erminal   d e   t ierra   d e   l a   cerca  ...
  • Seite 61 Machine Translated by Google en   c ontacto   c on   m alezas,   á rboles,   o bjetos   m etálicos   y    e l   s uelo   ( si   e s   a sí,   p or   f avor Ajustar   l a   l ínea   d e   l a   v alla   a    t iempo). 4.  ...
  • Seite 62: Eliminación C Orrecta

    Machine Translated by Google ELIMINACIÓN   C ORRECTA Este   p roducto   e stá   s ujeto   a    l a   D irectiva   E uropea   2 012/19/UE.   E l   s ímbolo   de   u n   c ontenedor   d e   b asura   t achado   i ndica   q ue   e l   p roducto   r equiere   l a   recogida  ...
  • Seite 63 Machine Translated by Google    R eorientar   o    r eubicar   l a   a ntena   r eceptora.      A umentar   la   s eparación   e ntre   e l   e quipo   y    e l   r eceptor.      C onectar   e l   e quipo   a    u na   t oma   d e   corriente  ...
  • Seite 64 Machine Translated by Google...
  • Seite 65 Machine Translated by Google LADDARE FÖR ELSTÄNGSEL MODELL: P17...
  • Seite 66 MODELL: P17 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det...
  • Seite 67: Säkerhetsinstruktioner

    Machine Translated by Google SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: Läs denna manual före installation och användning, var bekant med korrekt användningsmetod för denna produkt och standardisera driften, annars kommer alla konsekvenser att bäras av användaren. Försiktighetsåtgärder vid installation: Spänningen som genereras av produkten är pulsspänning.
  • Seite 68 Machine Translated by Google DELLISTA Staketladdare Manuell Strömutgångskabel Varningsskylt FÖRORD Solcellsdrivet boskapsstängsel är ett solcellsdrivet boskapsstängsel som är speciellt utvecklat av vårt företag för platser med obekväm strömförsörjning i fältmiljö. Det är en produkt som utvecklats i enlighet med den nationella standarden för pulserande elstängsel.
  • Seite 69 Machine Translated by Google PRODUKTPARAMETER Modell Inbyggt litiumbatteri för strömförsörjning Utrustningens strömförsörjning (Solpanel eller extern 5V-adapter för laddning) ÿ2W Utrustningens kraft 4,3 W Toppeffekt från solpanelen 0,3J Energiproduktion Spänningsutgång pulsamplitud ÿ1ms pulsbredd Dagläge: 1 sekund Urladdningsintervall Nattläge: 1,5 sekunder Enstaka linje nåbar längd 1~3 km IP65 Skyddsklass -20 ÿ...
  • Seite 70 Machine Translated by Google UTRUSTNINGSINSTALLATION (ÿ)Installation av elstängsel 1. Installera elstängselvärden enligt följande diagram.
  • Seite 71 Machine Translated by Google (ÿ) Installation av främre staket 1. Stödjande produkter framtill. a. Fast påle: träpåle eller metallstolpe kan väljas. Höjden och Stångens diameter kan väljas beroende på vilken typ av djur som skyddas på plats. b. Isolator: används huvudsakligen för att isolera metallledare. c.
  • Seite 72 Machine Translated by Google Fjäderdörr Den består av en tvåvägskrokisolator, ett isolerande handtag och en dörrfjäder. Efter att staketdörren har bestämts ansluts den till de upprättstående stängerna på båda sidor av dörren, vilka kan tas bort när som helst för att underlätta tillträde för människor eller djur och säkerställa omkretsens integritet när dörren är stängd.
  • Seite 73 Machine Translated by Google a. Avståndet mellan vedhögar för nötkreatur och hästar är cirka 5–10 m, vilket är mest lämpligt. b. 6 kablar för griniga djur, med ett avstånd mellan pålarna på 5 meter...
  • Seite 74 Machine Translated by Google INOMHUSLADDNING När solenergin inte kan laddas under kontinuerliga regniga dagar, DC5V-nätadaptern kan användas för att ladda stängslet. BESKRIVNING AV ELSTÄNGSELPANEL Batteriström: enhetens nuvarande ström är lägre än 2,5 V, och enheten slutar fungera. Högspänningsutgång: utrustningens pulsspänningsutgångsamplitud, standard 8 kV.
  • Seite 75 Machine Translated by Google Fotosensorns position Växla den ljuskänsliga sensorn mellan dag och natt lägen, med ett urladdningsintervall på 1,5 sekunder för enheter i dagläge och 1 sekund för enheter i nattläge. Laddningsindikatorlampa Indikatorlampa för arbetsdrift Utrustningens körlampa, normalt läge blinkar grönt ljus, konstant rött ljus indikerar utrustningsfel.
  • Seite 76 Machine Translated by Google 6. Övergångskabeln från impulsutgångsterminalen och jordterminalen på elstängslet till den främre metallledaren och jordningsstolpen får inte använda en flerledarledning för övergång. Två oberoende kraftledningar måste användas och avståndet mellan de två ledningarna bör vara mer än 4,5 meter. 7.
  • Seite 77 Machine Translated by Google i kontakt med ogräs, träd, metallföremål och marken (om så är fallet, vänligen justera linjen på staketet i tid). 4. Kontrollera om kabeln som är ansluten till den röda utgångsporten på staketet är i kontakt med ledningen på den svarta jordterminalen. (Ledningen på den röda Utgångsterminalen får inte vara i kontakt med ledningen på...
  • Seite 78 Machine Translated by Google KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EU. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte kasseras med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
  • Seite 79 Machine Translated by Google ÿ Rikta om eller flytta mottagarantennen. ÿ Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren. ÿ Anslut utrustningen till ett uttag på en annan krets än den som den är ansluten till. mottagaren är ansluten. ÿ Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp. Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
  • Seite 80 Machine Translated by Google...
  • Seite 81 Machine Translated by Google Elektrische heklader MODEL: P17...
  • Seite 82 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
  • Seite 83: Veiligheidsinstructies

    Machine Translated by Google VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Lees deze handleiding vóór de installatie en het gebruik. Zorg ervoor dat u op de juiste manier met dit product omgaat en dat u de bediening ervan standaardiseert. Anders zijn alle gevolgen voor rekening van de gebruiker. Voorzorgsmaatregelen voor installatie: De spanning die het product genereert, is pulsspanning.
  • Seite 84 Machine Translated by Google ONDERDELENLIJST Heklader Stroomuitgangskabel Handmatig Waarschuwingsbord VOORWOORD De op zonne-energie werkende veeomheining is een speciaal door ons bedrijf ontwikkelde veeomheining op zonne-energie voor plaatsen met een beperkte stroomvoorziening in de buitenlucht. Het product is ontwikkeld volgens de nationale norm voor pulserende elektrische omheiningen.
  • Seite 85 Machine Translated by Google PRODUCTPARAMETER Model Ingebouwde lithium batterijvoeding Voeding van de apparatuur (Zonnepaneel of externe 5V-adapter voor opladen) ÿ2W Vermogen van de apparatuur 4,3W Piekvermogen van het zonnepaneel 0,3J Energieopbrengst Spanningsuitgang pulsamplitude ÿ1 ms pulsbreedte Dagmodus: 1 seconde Ontladingsinterval Nachtmodus: 1,5 seconde Bereikbare lengte van één lijn: 1~3 km IP65...
  • Seite 86 Machine Translated by Google INSTALLATIE VAN APPARATUUR (ÿ)Installatie van een elektrische omheining 1. Installeer het elektrische hek volgens het volgende diagram.
  • Seite 87 Machine Translated by Google (ÿ) Installatie van hekwerk aan de voorkant 1. Producten voor ondersteuning van de voorkant. a. Vaste paal: houten paal of metalen paal naar keuze. De hoogte en de diameter van de paal kan worden geselecteerd op basis van het soort beschermde dieren ter plaatse.
  • Seite 88 Machine Translated by Google De veerdeur bestaat uit een tweeweghaakisolator, een isolerende handgreep en een deurveer. Nadat de deur is bepaald, wordt deze verbonden met de verticale stangen aan beide zijden van de deur. Deze kunnen op elk moment worden verwijderd om de toegang voor mensen of dieren te vergemakkelijken en de integriteit van de omgeving te waarborgen wanneer de deur gesloten is.
  • Seite 89 Machine Translated by Google a. De afstand tussen de stapels hout voor vee en paarden bedraagt ongeveer 5-10 m, wat het meest geschikt is. b. 6 kabels voor chagrijnige dieren, met een paalafstand van 5 meter...
  • Seite 90 Machine Translated by Google Binnen opladen Als de zonne-energie niet kan worden opgeladen op dagen met aanhoudende regen, Er kan een DC5V-stroomadapter worden gebruikt om de hekhost op te laden. BESCHRIJVING VAN HET ELEKTRISCHE AFSCHERMINGSPANEEL Batterijvermogen: het huidige apparaatvermogen is lager dan 2,5 V en de apparaat stopt met werken.
  • Seite 91: Installatievoorzorgsmaatregelen

    Machine Translated by Google Positie van de fotosensor Schakel de lichtgevoelige sensor tussen dag en nacht modi, met een ontladingsinterval van 1,5 seconde voor apparaten in dagmodus en 1 seconde voor apparaten in nachtmodus. Oplaadindicatielampje Werkingsindicatielampje Het lampje brandt als het apparaat in werking is. Normaal gesproken knippert het groene lampje, een constant rood lampje geeft een storing in het apparaat aan.
  • Seite 92 Machine Translated by Google 6. De overgangsdraad van de impulsuitgang en de aardingsaansluiting van het elektrische hek naar de voorste metalen geleider en de aardingspaal mag geen meeraderige stroomkabel gebruiken. Er moeten twee onafhankelijke stroomkabels worden gebruikt en de afstand tussen de twee kabels moet meer dan 5 meter zijn.
  • Seite 93 Machine Translated by Google in contact met onkruid, bomen, metalen voorwerpen en de grond (indien dit het geval is, gelieve (pas de lijn op het hek op tijd aan). 4. Controleer of de draad die is aangesloten op de rode uitgangspoort op het hek goed is aangesloten. in contact met de draad op de zwarte aardingsklem.
  • Seite 94: Waarschuwingen

    Machine Translated by Google CORRECTE VERWIJDERING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EU. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afval moet worden ingezameld. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
  • Seite 95 Machine Translated by Google ÿ Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne. ÿ Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger. ÿ Sluit de apparatuur aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop de apparatuur is aangesloten. ontvanger is aangesloten. ÿ...
  • Seite 96 Machine Translated by Google...
  • Seite 97 Machine Translated by Google CHARGEUR   D E   C LÔTURE   É LECTRIQUE MODÈLE :   P 17...
  • Seite 98 Machine Translated by Google CLÔTURE   É LECTRIQUE CHARGEUR MODÈLE :   P 17 Ceci   e st   l e   m ode   d 'emploi   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u   manuel   a vant   u tilisation.   V EVOR   s e   r éserve   l e   d roit   d 'interpréter   c lairement   c e   manuel  ...
  • Seite 99: Consignes De Sécurité

    Machine Translated by Google CONSIGNES   D E   S ÉCURITÉ AVERTISSEMENT :   V euillez   l ire   c e   m anuel   a vant   l 'installation   e t   l 'utilisation,   f amiliarisez­ vous   a vec   l a   m éthode   d 'utilisation   c orrecte   d e   c e   p roduit   e t   n ormalisez   l e   f onctionnement,   sinon  ...
  • Seite 100 Machine Translated by Google LISTE   D ES   P IÈCES Chargeur   d e   c lôture Manuel Câble   d e   s ortie   d 'alimentation Panneau   d 'avertissement PRÉFACE La   c lôture   s olaire   p our   b étail   e st   s pécialement   c onçue   p ar   n otre   e ntreprise   p our   l es   zones  ...
  • Seite 101 Machine Translated by Google PARAMÈTRE   D U   P RODUIT Modèle Alimentation   p ar   b atterie   a u   l ithium   i ntégrée Alimentation   d e   l 'équipement (Panneau   s olaire   o u   a daptateur   e xterne   5 V   p our charge) ≤  ...
  • Seite 102 Machine Translated by Google INSTALLATION   D 'ÉQUIPEMENT ( )Installation   d 'une   c lôture   é lectrique   h ôte 1.   I nstallez   l 'hôte   d e   c lôture   é lectrique   c onformément   a u   s chéma   s uivant.
  • Seite 103 Machine Translated by Google ( )Installation   d e   l a   c lôture   a vant 1.   P roduits   d e   s upport   a vant.   a .   P ieu   f ixe :   pieu   e n   b ois   o u   p oteau   m étallique   a u   c hoix.   L a   h auteur   e t le  ...
  • Seite 104 Machine Translated by Google Porte   à    r essort :   elle   e st   c omposée   d 'un   i solateur   à    c rochet   b idirectionnel,   d'une   p oignée   i solante   e t   d 'un   r essort.   U ne   f ois   l a   p orte   d e   clôture  ...
  • Seite 105 Machine Translated by Google a.   L 'espacement   e ntre   l es   t as   d e   b ois   p our   l e   b étail   e t   l es   c hevaux   e st   d 'environ   5    à    1 0   m ,   c e   q ui   est  ...
  • Seite 106: Bouton Marche/Arrêt

    Machine Translated by Google RECHARGE   I NTÉRIEURE Lorsque   l 'énergie   s olaire   n e   p eut   p as   ê tre   c hargée   p endant   l es   j ours   d e   p luie   c ontinue, L'adaptateur   d 'alimentation   D C5V   p eut   ê tre   u tilisé   p our   c harger   l 'hôte   d e   c lôture. DESCRIPTION  ...
  • Seite 107: Précautions D'installation

    Machine Translated by Google Position   d u   p hotocapteur Basculer   l e   c apteur   p hotosensible   e ntre   l e   j our   e t   l a   n uit modes,   a vec   u n   i ntervalle   d e   d écharge   d e   1 ,5   s econde   p our   l es   a ppareils   e n mode  ...
  • Seite 108 Machine Translated by Google 6.   L e   f il   d e   t ransition   r eliant   l a   b orne   d e   s ortie   d 'impulsion   e t   l a   b orne   d e   t erre   d e   l a   c lôture   électrique  ...
  • Seite 109 Machine Translated by Google en   c ontact   a vec   l es   m auvaises   h erbes,   l es   a rbres,   l es   o bjets   m étalliques   e t   l e   s ol   ( si   c 'est   l e   c as,   v euillez (ajuster  ...
  • Seite 110: Élimination C Orrecte

    Machine Translated by Google ÉLIMINATION   C ORRECTE Ce   p roduit   e st   s oumis   a ux   d ispositions   d e   l a   d irective   e uropéenne   2 012/19/ UE.   L e   s ymbole   r eprésentant   u ne   p oubelle   b arrée   i ndique   q ue   l e   p roduit   d oit   faire  ...
  • Seite 111 Machine Translated by Google    R éorienter   o u   d éplacer   l 'antenne   d e   r éception.      Augmenter   l a   d istance   e ntre   l 'équipement   e t   l e   r écepteur.      C onnecter   l 'équipement   à   u ne   p rise   s ur   u n   c ircuit   d ifférent   d e   c elui   a uquel   l 'équipement   e st   c onnecté. le  ...
  • Seite 112 Machine Translated by Google...
  • Seite 113: Elektrisches Zaunladegerät

    Machine Translated by Google Elektrisches Zaunladegerät MODELL: P17...
  • Seite 114 MODELL: P17 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor, die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie...
  • Seite 115: Sicherheitshinweise

    Machine Translated by Google SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Installation und Verwendung, machen Sie sich mit der richtigen Verwendungsmethode dieses Produkts vertraut und standardisieren Sie die Bedienung, andernfalls gehen alle Konsequenzen zulasten des Benutzers. Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation: Die vom Produkt erzeugte Spannung ist eine Impulsspannung.
  • Seite 116: Teileliste

    Machine Translated by Google TEILELISTE Zaunladegerät Warnschild Stromausgangskabel Handbuch VORWORT Der solarbetriebene Viehzaun wurde von unserem Unternehmen speziell für Orte mit ungünstiger Stromversorgung im Feld entwickelt. Es handelt sich um ein Produkt, das gemäß dem nationalen Standard für gepulste Elektrozäune entwickelt wurde. Die eingebaute Lithiumbatterie mit hoher Kapazität des Weidezaungeräts ist mit einem effizienten Solarpanel ausgestattet, das den langfristigen Normalbetrieb des Geräts im Freien gewährleistet.
  • Seite 117 Machine Translated by Google PRODUKTPARAMETER Modell Platz 17 Eingebaute Lithiumbatterie-Stromversorgung Gerätestromversorgung (Solarpanel oder externer 5V-Adapter für Laden) ÿ2W Geräteleistung 4,3 W Spitzenleistung des Solarpanels 0,3 J Energieabgabe 8 kV Spannungsausgang 8 kV Impulsamplitude ÿ1 ms Impulsbreite Tagesmodus: 1 Sekunde Entladeintervall Nachtmodus: 1,5 Sekunden Erreichbare Einzelleitungslänge: 1–3 km IP65...
  • Seite 118: Installation Der Ausrüstung

    Machine Translated by Google INSTALLATION DER AUSRÜSTUNG (ÿ)Installation eines elektrischen Zaunhosts 1. Installieren Sie den Elektrozaun-Host gemäß dem folgenden Diagramm.
  • Seite 119 Machine Translated by Google (ÿ)Installation des Frontzauns 1. Produkte zur Frontend-Unterstützung. a. Fester Pfahl: Holzpfahl oder Metallpfahl können ausgewählt werden. Die Höhe und Der Durchmesser der Stange kann je nach Art der geschützten Tiere ausgewählt werden vor Ort. b. Isolator: wird hauptsächlich zur Isolierung des Metallleiters verwendet. c.
  • Seite 120 Machine Translated by Google Federtür Sie besteht aus einem Zweiwege-Hakenisolator, einem Isoliergriff und einer Türfeder. Nachdem die Zauntür festgelegt wurde, wird sie mit den aufrechten Stangen auf beiden Seiten der Tür verbunden, die jederzeit entfernt werden können, um den Zugang von Menschen oder Tieren zu erleichtern und die Integrität des Umfangs bei geschlossener Tür zu gewährleisten.
  • Seite 121 Machine Translated by Google a. Der Abstand zwischen Vieh- und Pferdeholzstapeln beträgt etwa 5–10ÿm, was am besten geeignet ist. b. 6 Kabel für mürrische Tiere, mit einem Pfahlabstand von 5 Metern...
  • Seite 122: Laden Im Innenbereich

    Machine Translated by Google LADEN IM INNENBEREICH Wenn die Solarenergie an Tagen mit anhaltendem Regen nicht aufgeladen werden kann, Zum Aufladen des Zaunhosts kann ein DC5V-Netzadapter verwendet werden. BESCHREIBUNG DES ELEKTRISCHEN ZAUNPANELS Batteriespannung: Die aktuelle Gerätespannung liegt unter 2,5 V und die Gerät funktioniert nicht mehr.
  • Seite 123 Machine Translated by Google Position des Fotosensors Schalten Sie den lichtempfindlichen Sensor zwischen Tag und Nacht um Modi, mit einem Entladeintervall von 1,5 Sekunden für Geräte in Tagmodus und 1 Sekunde für Geräte im Nachtmodus. Ladekontrollleuchte Kontrollleuchte Arbeitsbetrieb Betriebsleuchte der Ausrüstung, im Normalzustand blinkendes grünes Licht, konstantes rotes Licht zeigt eine Ausrüstungsstörung an.
  • Seite 124 Machine Translated by Google 6. Für den Übergang vom Impulsausgang und Erdungsanschluss des Weidezauns zum vorderen Metallleiter und Erdungspfahl darf keine mehradrige Stromleitung verwendet werden. Es müssen zwei unabhängige Stromleitungen verwendet werden, deren Abstand mindestens 5 Meter beträgt. 7. Unter den folgenden Bedingungen während der Installation wird empfohlen, dass der Host des Elektrozauns einen Metalldraht am Zaun herausführt und dabei den schwarzen Erdungsanschluss erdet (wie in der obigen Legende zur Metalldrahtinstallation gezeigt): Der Umgebungsboden ist trocken, große Tiere werden in Gefangenschaft gehalten und die Orte sind...
  • Seite 125 Machine Translated by Google in Kontakt mit Unkraut, Bäumen, Metallgegenständen und dem Boden (wenn ja, bitte Passen Sie die Linie am Zaun rechtzeitig an.) 4. Überprüfen Sie, ob das Kabel, das mit dem roten Ausgangsanschluss am Zaun verbunden ist, in Kontakt mit dem Kabel an der schwarzen Erdungsklemme. (Das Kabel an der roten Der Ausgangsanschluss darf nicht mit dem Kabel auf der schwarzen Masse in Kontakt sein.
  • Seite 126: Richtige Entsorgung

    Machine Translated by Google RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
  • Seite 127 Machine Translated by Google ÿ Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie sie an einem anderen Ort auf. ÿ Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger. ÿ Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die zu einem anderen Stromkreis gehört als der Empfänger ist angeschlossen.
  • Seite 128 Machine Translated by Google...

Inhaltsverzeichnis