Seite 1
MAGNETIC INDUCTION HEATER KIT MODEL: H7C - 1 -...
Seite 2
MODEL: H7C This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 3
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
in a safe way and if they understand the hazards involved Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons to avoid a hazard. A fire may result if the appliance is not used with care, therefore: be ...
Seite 5
air from the inside to the outside. Keep a fully always charged fire extinguisher at hand when using the HOT ROD. B. Personal Safety Instructions Do not operate the HOT ROD, and stay at least three feet away from an operating HOT ROD, if you have a cardiac pacemaker or any other kind of electronic or metal surgical implant.
Seite 6
Do not operate the HOT ROD while under the influence of drugs, alcohol or any medication. Do not use the HOT ROD within 4 inches of any airbag component. The heat created from the HOT ROD can ignite the air bag propellant, causing it to explode without warning.
Seite 7
cords create electric shock hazards. Unplug the HOT ROD from the power supply outlet or cord when not in use. Extension Cords: If an extension cord is necessary, only the following two cord lengths are authorized for use with the HOT ROD: 25 foot, 14-AWG;...
Make sure that the Power Unit has a sufficient supply of air for cooling. Make sure that the vents of the HOT ROD Power Unit are clean and free of dust and debris so that the Power Unit has an unimpeded flow of cooling air. ...
1. L.E.D. Light (white for working and yellow for overheating) 2. Electrodes (top) 3. Coil Lock Screw 4. Power Switch 5. Main Unit 6. Cord & Plug PREPARATION FOR OPERATION Read and understand all safety warnings and cautions in this manual before operating the HOT ROD.
sine wave Main Unit. OPERATION STEPS 1. Loosen the knobs. 2. Put the coil legs into the holes. 3. Tighten the knobs. 4. Plug in the socket. 5. Put the coil outside the screw which to be heated. - 10 -...
6. Press the button for heating PRINCIPLES OF OPERATION The power cord, when connected to a GFI outlet, ensures a properly grounded AC power input connection. The Main Unit steps up ordinary voltage indicated on sticker. A work coil, the Tube Coil, Bearing Coil, Flexible Coil or Round Coil, is inserted into the end of the Electrodes (2) and then secured into place with the Coil Lock Screw (3).
Seite 14
Tube Coil Φ30mm Tube Coil Φ35mm Tube Coil Φ40mm Tube Coil Φ45mm Bearing Coil 1000MM Bearing Coil 2440MM Flexible Coil 600MM Round Pad USING THE TUBE COIL Function: The Tube Coils is used to heat nuts, fasteners, caulking removal, frozen door hinges, exhaust manifold bolts, truck under bed bolts, Sensors ) etc.
Seite 15
Loosening Corroded, Rusted and “Frozen” Nuts and Bolts ≤ 3/4. 1. Perform the “Preparation for Operation” instructions. 2. Push the power switch to activate the HOT ROD. 3. Bring the Tube Coil around the frozen nut, initially for only two seconds, back it away, and try to remove the nut with a wrench or socket.
Seite 16
B. Heat Shrinking Hail / Soft Dents in Sheet Metal 1. Perform the “Preparation for Operation” instructions. 2. Configure the Coil to look like the diagram on the right. 3. Holding the Flexible Coil ½ to 1 inch above a dent, move it in a small circular motion and gradually bring it closer to the dent, but keeping it around the outside of the crown of the dent.
Seite 17
frozen O Sensors, remove ball joints. Expanding a Piece to Remove an Interlocking Part 1. Perform the “Preparation for Operation” instructions. 2. Insert one end of the Bearing Coil into one of the electrodes and tighten coil lock screw. 3. Wrap the coil at least 3 times around the work piece to be expanded. Tip: The more coil winds you have the faster it will heat.
Re-apply the Round Pad to the part, working it down the part while keeping outward pressure until the part is completely removed. TROUBLE SHOOTING 1. The HOT ROD main unit is designed to stop running if overheated, however, the electrodes DO NOT have an overheat shutoff. This is why there is a duty cycle with the HOT ROD.
Seite 19
Unit, tools, and electrical cords before returning them to the storage case. 2. For grease, oil and dirt that is more difficult to remove use generally available nonvolatile automotive interior cleaning products. Allow all components to dry completely before using the HOT ROD. B.
Seite 21
KIT DE CHAUFFAGE À INDUCTION MAGNÉTIQUE MODÈLE : H7C - 21 -...
Seite 22
MODÈLE : H7C Ceci est la notice d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour le fait que nous ne vous informerons plus des mises à...
Seite 23
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles ;...
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de manière sûre et si elles comprennent les dangers encourus. Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation avant de ...
Seite 25
Tenez les spectateurs, les enfants, les visiteurs et les animaux à distance pendant l'utilisation du HOT ROD. Ces personnes peuvent créer des distractions et vous faire perdre le contrôle du HOT ROD . Gardez votre espace de travail propre et bien éclairé. Les zones encombrées et sombres favorisent les accidents.
Seite 26
rapidement et peuvent provoquer de graves brûlures, voire enflammer les vêtements. Retirez toutes les pièces de monnaie, jetons métalliques, clés, chaînes, poches couteaux, outils miniatures ou tout autre objet métallique dans ou sur votre vêtements avant d'utiliser le HOT ROD. Ne pas remplacer ces éléments jusqu'à ce que vous ayez fini d'utiliser le HOT ROD.
Seite 27
Ceux -ci Les masques et les filtres remplaçables sont facilement disponibles dans les principaux quincailleries. Assurez-vous que le masque soit bien ajusté. Les barbes et les poils du visage peuvent Empêcher les masques de bien sceller. Changer les filtres souvent. LES MASQUES EN PAPIER JETABLES NE SONT PAS ADÉQUATS.
Seite 28
Ne connectez pas deux ou plusieurs rallonges en série l'une avec l'autre. N'utilisez aucune autre rallonge que celles spécifiées ci-dessus. Déballez les rallonges : des rallonges trop serrées peuvent surchauffer et provoquer un incendie. D. Consignes de sécurité en cas de risque d'incendie ...
Avant de brancher le HOT ROD, assurez-vous que la prise la tension fournie est compatible avec la tension indiquée sur le plaque signalétique à moins de 10 %. Une tension de prise incompatible avec celle spécifié sur la plaque signalétique peut entraîner de graves dangers et des dommages le HOT ROD.
7. L.E.D. Light (white for working and yellow for overheating) 8. Electrodes (top) 9. Coil Lock Screw 10. Power Switch 11. Main Unit 12. Cord & Plug PREPARATION FOR OPERATION Lisez et comprenez tous les avertissements et précautions de sécurité...
8. Unité principale : Fonctionnement de l'unité principale CC vers CA ; utilisez uniquement une unité principale à onde sinusoïdale de 1,8 kW ou plus. OPERATION STEPS 1. Desserrez les boutons. 2. Placez les pieds de la bobine dans les trous. 9.
12. Appuyez sur le bouton pour chauffer PRINCIPLES OF OPERATION Le cordon d'alimentation, lorsqu'il est branché à une prise DDFT, assure une connexion d'entrée secteur correctement mise à la terre. L' unité principale augmente la tension ordinaire indiquée sur l'étiquette . Une bobine de travail, le tube C , Huile pour roulement C , bobine flexible ou Rond L'huile C est insérée à...
Seite 33
Réf.N° Description Chiffre Quantité de tube Φ 15 mm 1 pièce S tube Φ 20 mm 1 pièce S tube Φ 3 0 mm 1 pièce S Vis fixes 2 pièces S 1 pièce S Manuel Modèle de boîte en aluminium à huit bobines Réf.N°...
Seite 34
1 pièce S Manuel Dix Modèles de boîtes en aluminium C huile A Réf.N° Description Chiffre Quantité de tube Φ 35 mm 2 pièces tube Φ 40 mm 2 pièces tube Φ45 mm 2 pièces Tampon rond Φ 48 2 pièces Bobine flexible 1 pièce S 600MM...
Seite 35
de tube Φ 15 mm Bobine tubulaire Φ 20 Bobine tubulaire Φ 25 Bobine tubulaire Φ 30 Bobine tubulaire Φ 35 Bobine tubulaire Φ 40 Bobine tubulaire Φ 45 Bobine de roulement 1000MM Bobine de roulement 2440MM Bobine flexible 600MM Coussin rond USING THE TUBE COIL - 35 -...
Seite 36
Fonction : Les bobines tubulaires est utilisé pour chauffer les écrous, les fixations, enlever le calfeutrage, les charnières de porte gelées, les gaz d'échappement boulons de collecteur, boulons sous le lit du camion, capteurs (O ) etc. La durée de vie du tube spiralé peut être prolongée simplement en le chauffant objets suffisamment puissants pour briser la rouille gelée.
Seite 37
A. Desserrage des écrous et boulons corrodés, rouillés et « gelés » > 3/4 po 5. Suivez les instructions de « Préparation à l’opération ». 6. Configurez la bobine à la taille de l'écrou en l'enroulant autour d'une pièce de douille pour cette noix. Astuce : Plus vous pouvez enrouler de bobines, plus vite le chauffage sera rapide.
Seite 38
Conseil : Dès qu'une bouffée de fumée se dégage de la bosse, retirez immédiatement la bobine flexible de la zone. C'est à ce moment-là que la peinture commencera à s'écailler. bulle. Soyez également prudent avec les finitions blanches et claires, les peintures plus claires ont tendance à...
Seite 39
12. Chauffer jusqu'à ce que le mélange soit suffisamment dilaté pour pouvoir retirer la course. Relâchez l'interrupteur d'alimentation et desserrez les deux vis de verrouillage de la bobine pour retirer le Bobine de roulement. USING THE ROUND PAD Fonction : Le tampon rond est utilisé pour retirer les autocollants, les décalcomanies, les graphiques, les emblèmes, les petites moulures latérales de carrosserie, et le pin striping.
dispositif d'arrêt en cas de surchauffe. C'est pourquoi il existe un Cycle de service avec le HOT ROD. Deux minutes de marche, cinq minutes d'arrêt. Si l'appareil s'arrête soudainement et la couleur du voyant LED passe du blanc au jaune : vérifiez que l'appareil est toujours branché sur une prise secteur fonctionnelle.
Seite 41
éliminer la graisse, l'huile et autres saletés de l'unité principale, outils et cordons électriques avant de les remettre dans le boîtier de rangement. 4. Pour la graisse, l'huile et la saleté plus difficiles à éliminer, utilisez généralement produits de nettoyage intérieur automobile non volatils disponibles.
Seite 42
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 42 -...
Seite 45
MODELL: H7C Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts richtet sich nach dem von Ihnen erhaltenen Produkt. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder...
Seite 46
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf . Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Seite 48
A. Allgemeine Sicherheitshinweise für den Arbeitsbereich Lesen verstehen alle Anweisungen. Nichtbeachtung aller Die folgenden Anweisungen können zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Personenschäden. Halten Sie beim Betrieb des HOT ROD Unbeteiligte, Kinder, Besucher und Tiere fern. Diese könnten Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle über den HOT ROD verlieren .
Seite 49
elektronischen oder metallischen medizinischen Implantate. Tragen keine Kleidung, metallischen Taschennieten versehen ist, Bundknöpfe, Taschenknöpfe und Reißverschlüsse beim Betrieb der HOT ROD. Der HOT ROD kann solche metallischen Gegenstände sehr schnell und können schwere Verbrennungen verursachen oder sogar Kleidung entzünden. ...
des HOT ROD in unerwarteten Situationen. Tragen Sie bei der Verwendung des HOT ROD immer eine Schutzbrille. Dämpfe und Rauch von heißen/brennenden Klebstoffen sind giftig. Tragen eine Atemschutzmaske mit Doppelfilter (Staub und Rauch), die von der Regierungsbehörde genehmigt . Diese Masken und austauschbare Filter sind bei großen Baumärkte.
Verlängerungskabel : Wenn ein Verlängerungskabel erforderlich ist, sind für die Verwendung mit dem HOT ROD nur die folgenden zwei Kabellängen zulässig: 25 Fuß, 14-AWG; 50 Fuß , 12 AWG. Verwenden Sie immer nur ein Verlängerungskabel. Schließen Sie nicht zwei oder mehr Verlängerungskabel in Reihe aneinander an.
Verdrehen oder biegen Sie das Stromkabel nicht zu stark, da sonst die inneren Dies kann zu einer Verkabelung führen. Stellen Sie sicher, dass die Power Unit über eine ausreichende Luftzufuhr verfügt für Kühlung. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze der HOT ROD Power Unit sauber und frei von Staub und Schmutz, damit die Power Unit ungehindert Kühlluftstrom.
13. L.E.D. Light (white for working and yellow for overheating) 14. Electrodes (top) 15. Coil Lock Screw 16. Power Switch 17. Main Unit 18. Cord & Plug PREPARATION FOR OPERATION Lesen und verstehen Sie alle Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen in diesem Handbuch, bevor Sie den HOT ROD bedienen.
manchen Generatoren kann die Spannung durch Verringern der Motordrehzahl reduziert werden. 14. Haupteinheit : Betrieb der Haupteinheit um Gleichstrom zu Wechselstrom. Verwenden Sie nur eine Haupteinheit mit Sinuswelle ab 1,8 kW. OPERATION STEPS 1. Lösen Sie die Knöpfe. 2. Stecken Sie die Spulenbeine in die Löcher. 15.
17. Platzieren Sie die Spule außerhalb der zu erhitzenden Schraube. 18. Drücken Sie die Taste zum Heizen PRINCIPLES OF OPERATION Das Netzkabel gewährleistet bei Anschluss an eine FI-Schutzschaltersteckdose eine ordnungsgemäß geerdete Wechselstromversorgung. Die Haupteinheit erhöht die auf dem Aufkleber angegebene normale Spannung . Eine Arbeitsspule, das Öl der Röhre C , Lager C Öl , flexible Spule oder Runden C -Öl wird in das Ende der Elektroden eingeführt ( 2 ) und dann mit der Spulensicherungsschraube befestigt ( 3 ) .
Seite 56
Ref.Nr Beschreibung Figur Menge Rohrspule Φ 15 mm 1 PC S Rohrspule Φ 20 mm 1 PC S Rohrspule Φ 3 0 mm 1 PC S Feste Schrauben 2 PC S 1 PC S Handbuch Aluminium-Boxmodell mit acht Spulen Ref.Nr Beschreibung Figur Menge...
1 PC S Handbuch Te n C Öl A Aluminium-Box-Modelle Ref.Nr Beschreibung Figur Menge Rohrspule Φ 35 mm 2 Stück Rohrspule Φ 40 mm 2 Stück Rohrspule Φ45 mm 2 Stück Rundes Pad Φ 48 mm 2 Stück Flexible Spule 600MM 1 PC S Lagerspule 1000 mm 1 PC S...
Seite 58
Rohrspule Φ 15 mm Rohrspule Φ 20 mm Rohrspule Φ 25 mm Rohrspule Φ 30 mm Rohrspule Φ 35 mm Rohrspule Φ 40 mm Rohrspule Φ 45 mm Lagerspule 1000 mm Lagerspule 2440 mm Flexible Spule 600MM Rundes Pad USING THE TUBE COIL - 16 -...
Seite 59
Funktion: Die Rohrspulen wird zum Erhitzen von Muttern, Befestigungselementen, zum Entfernen von Dichtungsmasse, festgefrorenen Türscharnieren, Auspuffanlagen usw. verwendet. Krümmerschrauben, Schrauben unter der Ladefläche von Lkw, Sensoren ) usw. Die Lebensdauer der Rohrspule kann durch bloßes Erhitzen verlängert werden Gegenstände, die ausreichen, um die gefrorene Rostbindung zu brechen.
Seite 60
A. Lösen von korrodierten, verrosteten und „festgefrorenen“ Muttern und Schrauben >3/4 Zoll 9. Führen Sie die Anweisungen unter „Vorbereitung für den Betrieb “ durch. 10. Passen Sie die Spule an die Größe der Mutter an, indem Sie sie um ein Steckstück wickeln für diese Nuss.
Seite 61
Tipp: Sobald eine Rauchwolke aus der Delle aufsteigt, entfernen Sie die flexible Spule sofort aus dem Bereich. Dies ist der Punkt, an dem die Farbe beginnt zu Blase. Seien Sie auch vorsichtig mit weißen und hellen Oberflächen, diese hellere Farben neigen dazu gelb früher als dunklere Farben.
Werkstück. Tipp: Je mehr Spulenwicklungen Sie haben, desto schneller wird es heiß. 16. Stecken Sie das andere Ende in die verbleibende offene Elektrode und ziehen Sie die Spulensicherungsschraube fest . 17. Drücken Sie den Netzschalter, um den HOT ROD zu aktivieren. 18.
entfernt ist. TROUBLE SHOOTING 7. Die HOT ROD- Haupteinheit ist so konzipiert, dass sie bei Überhitzung den Betrieb einstellt. Die Elektroden verfügen jedoch über KEINE Überhitzungsabschaltung. diesem Grund gibt eine Arbeitszyklus mit dem HOT ROD. Zwei Minuten an, fünf Minuten aus. Wenn das Gerät stoppt plötzlich und die LED-Leuchtfarbe wechselt von Weiß...
8. Sie den Stecker aus der Steckdose oder dem Verlängerungskabel. 9. Sie die Einheit und die Spulen in die Schaumstoffausschnitte im Aufbewahrungskoffer. CLEANING INSTRUCTIONS A. Richtige Reinigungspflege 5. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Verwenden Sie ein trockenes, sauberes Tuch oder Papiertuch, um Fett, Öl und anderen Schmutz von der Haupteinheit zu entfernen, Werkzeuge und Elektrokabel, bevor Sie sie wieder in den Aufbewahrungskoffer legen.
Seite 65
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,...
Seite 67
KIT DI RISCALDAMENTO A INDUZIONE MAGNETICA MODELLO: H7C - 2 -...
Seite 68
MODELLO: H7C Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ci scusiamo per il disagio, ma non vi informeremo più...
Seite 69
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini . sicuro dell'apparecchio e se comprendono i pericoli connessi. Prima di sostituire gli accessori, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione. Se il cavo di alimentazione è...
Seite 71
distrazioni che potrebbero farvi perdere il controllo dell'HOT ROD . Mantieni l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate e buie favoriscono gli incidenti. Lavorare all'aperto, se non c'è pericolo di pioggia, acqua o umidità. Se ciò non fosse possibile, mantenere l'area di lavoro interna ben ventilata e asciutta.
Seite 72
oggetto metallico dentro o sopra il tuo indumenti prima di utilizzare l'HOT ROD. Non sostituire questi elementi finché non hai finito di usare l'HOT ROD. Il HOT ROD può riscaldare questi oggetti metallici molto rapidamente e causare gravi ustioni o addirittura incendiare gli indumenti.
Seite 73
correttamente. Cambiare spesso i filtri. LE MASCHERINE DI CARTA MONOUSO NON SONO ADEGUATE. Indossare guanti resistenti al calore quando si utilizza l'HOT ROD . HOT ROD riscalda il metallo molto velocemente. Puoi scottarti le mani e le dita quando si cerca di rimuovere parti da superfici metalliche calde.
Seite 74
D. Istruzioni di sicurezza per i rischi di incendio Non tentare di riscaldare bombolette spray, barattoli di vernice o qualsiasi altro oggetto pressurizzato contenitori utilizzati per lo stoccaggio di carburanti, gas compressi e liquidi . il calore generato dall'HOT ROD può causare la rottura di questi contenitori esplodere e il loro contenuto prendere fuoco.
surriscaldamento per la protezione, tuttavia il gli elettrodi non hanno protezione dal surriscaldamento. Ciclo di lavoro: due minuti acceso, cinque minuti spento. Ciclo di lavoro di protezione da surriscaldamento , la luce LED passa dal bianco al giallo. MAIN UNIT AND ACCESSORIES 19.
Utilizzo del generatore e dell'unità principale L'HOT ROD è progettato per funzionare con la tensione nominale indicata nell'unità principale, senza subire danni con tensioni fino al 10%. 19. Generatore: Alcuni generatori portatili, in particolare unità a basso costo che producono 4 kW o meno, non sono regolamentati e possono produrre più...
21. Stringere le manopole. 22. Inserire la spina nella presa. 23. Posizionare la bobina all'esterno della vite che si desidera riscaldare. 24. Premere il pulsante per il riscaldamento PRINCIPLES OF OPERATION Il cavo di alimentazione, quando collegato a una presa GFI, garantisce un collegamento di alimentazione CA correttamente messo a terra.
vite di bloccaggio della bobina ( 3 ) . La bobina converte quindi la corrente in un campo magnetico alternato ad alta frequenza. Questo campo magnetico attraversa il metallo, superficie di lavoro conduttiva (ad esempio, il dado congelato) e fa vibrare gli elettroni nel metallo attraverso il principio dell'induzione elettromagnetica.
Seite 79
Bobina tubolare Φ 2 pezzi 25mm tubolare Φ 30mm 2 pezzi tubolare Φ45 mm 2 pezzi Bobina flessibile 2 pezzi 600mm Viti fisse 2 pezzi S Scatola di alluminio 1 pz S 2 pezzi S chiave 1 pz S Manuale Dieci n Modelli di scatole di alluminio C oil A Rif.Nr Descrizione...
Seite 80
Bobina del cuscinetto 1 pz S 1000 millimetri Viti fisse 2 pezzi S Scatola di alluminio 1 pz S 2 pezzi S chiave 1 pz S Manuale Set di bobine opzionale Rif.Nr . Figura Descrizione tubolare Φ 15mm Bobina del tubo Diametro 20 mm Bobina del tubo Diametro 25 mm...
Seite 81
Bobina del cuscinetto 1000MM Bobina del cuscinetto 2440MM Bobina flessibile 600MM Pad rotondo USING THE TUBE COIL Funzione: le bobine del tubo viene utilizzato per riscaldare dadi, elementi di fissaggio, rimozione di calafataggio, cerniere delle porte congelate, scarico bulloni del collettore, bulloni sotto il cassone del camion, sensori (O ) ecc.
Seite 82
applicare la bobina tubolare per altri due secondi, quindi provare nuovamente con la chiave inglese. Di solito non c'è motivo di riscaldare un dado fino a farlo diventare incandescente per liberarlo dalla corrosione che lo tiene attaccato al bullone. USING THE FLEXIBLE COIL Funzione: La bobina flessibile può...
Seite 83
10. Eseguire le istruzioni di “Preparazione per l’operazione ”. 11. Configurare la bobina in modo che assomigli al diagramma sul Giusto. 12. Tenendo la bobina flessibile da ½ a 1 pollice sopra un'ammaccatura, muoverlo con un piccolo movimento circolare e portarlo gradualmente più...
Seite 84
Funzione: la bobina del cuscinetto viene utilizzata per liberare una pista da un alloggiamento dell'asse, sensori O articolazioni . 2 congelati, rimuovere la sfera Espansione di un pezzo per rimuovere una parte interconnessa 19. Eseguire le istruzioni di “Preparazione per l’operazione ”. 20.
14. Inserire entrambe le estremità dell'adattatore Round P negli elettrodi e serrare le viti di bloccaggio della bobina. 15. Premere l'interruttore di accensione per attivare l'HOT ROD. 16. Applicare il dischetto arrotondato all'estremità della parte che si desidera rimuovere per un paio di secondi. Una volta staccata l'estremità...
pulizia o dello stoccaggio. La manipolazione del unità o parti prima che si siano raffreddate può causare lesioni; lo stoccaggio di l'unità mentre è ancora calda può causare danni all'apparecchiatura o provocare un incendio pericolo. 10. Una volta terminato il lavoro, spegnere l'alimentazione rilasciando il pulsante interruttore di alimentazione e assicurarsi che la ventola interna si fermi.
Seite 87
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu , Shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 89
KIT DE CALENTADOR DE INDUCCIÓN MAGNÉTICA MODELO: H7C - 2 -...
Seite 90
MODELO: H7C Estas son las instrucciones originales. Lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que usted recibió. Le rogamos que nos disculpe por no informarle nuevamente si hay actualizaciones tecnológicas o de...
Seite 91
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños . Los aparatos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y si comprenden los peligros que conlleva.
Seite 93
y/o lesiones graves. lesiones personales. Mantenga a los transeúntes, niños, visitantes y animales alejados mientras opera el HOT ROD. Estas personas pueden crear distracciones que le hagan perder el control del HOT ROD . Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.
Seite 94
calentar tales metales Los artículos pueden quemarse muy rápidamente y provocar quemaduras graves o incluso encender la ropa. Retire todas las monedas sueltas, fichas metálicas, llaves, cadenas y objetos de bolsillo. cuchillos, herramientas en miniatura o cualquier otro objeto metálico en o sobre su ropa antes de operar el HOT ROD.
Seite 95
quemados son tóxicos. Una máscara respiratoria con filtro doble (polvo y humo) que ha sido aprobado por el departamento gubernamental . Estos Las máscaras y los filtros reemplazables están fácilmente disponibles en las principales ferreterías. Asegúrese de que la mascarilla le quede bien. La barba y el vello facial pueden...
Seite 96
50 pies , 12 AWG. Utilice sólo un cable de extensión a la vez. No conecte dos o más cables de extensión en serie entre sí. No utilice ningún otro cable alargador que no sea el especificado anteriormente.
Antes de enchufar el HOT ROD, asegúrese de que la toma de corriente El voltaje suministrado es compatible con el voltaje marcado en la placa de identificación dentro del 10%. Un voltaje de salida incompatible con eso especificado en la placa de identificación puede ocasionar graves riesgos y daños a El HOT ROD.
25. L.E.D. Light (white for working and yellow for overheating) 26. Electrodes (top) 27. Coil Lock Screw 28. Power Switch 29. Main Unit 30. Cord & Plug PREPARATION FOR OPERATION Lea y comprenda todas las advertencias y precauciones de seguridad de este manual antes de operar el HOT ROD.
26. Unidad principal : Operación de la unidad principal de CC a CA; utilice solo una unidad principal de onda sinusoidal de 1,8 kW o mayor. OPERATION STEPS 1. Afloje las perillas. 2. Coloque las patas de la bobina en los agujeros. 27.
30. Presione el botón para calentar PRINCIPLES OF OPERATION El cable de alimentación, al conectarse a una toma de corriente con interruptor de falla a tierra (GFI), garantiza una conexión de entrada de CA con conexión a tierra adecuada. La unidad principal aumenta el voltaje normal indicado en la etiqueta .
Seite 101
Ref.Nr Descripción Cifra Cantidad . tubo Φ 15 mm 1 pieza S tubo Φ 20 mm 1 pieza S tubo Φ 3 0 mm 1 pieza S Tornillos fijos 2 piezas S 1 pieza S Manual Modelo de caja de aluminio de ocho bobinas Ref.Nr Descripción Cifra...
Seite 102
1 pieza S Manual Diez Modelos de caja de aluminio de aceite C A Ref.Nr Descripción Cifra Cantidad . tubo Φ 35 mm 2 piezas tubo Φ 40 mm 2 piezas tubo Φ45 mm 2 piezas Almohadilla redonda 2 piezas Φ...
Seite 103
tubo Φ 15 mm Bobina de tubo Φ20 mm Bobina de tubo Φ25 mm Bobina de tubo Φ 30 mm Bobina de tubo Φ35 mm Bobina de tubo Φ 40 mm Bobina de tubo Φ 45 mm Bobina de cojinete 1000 Bobina de cojinete 2440MM Bobina flexible de 600...
Seite 104
Función: Las bobinas del tubo Se utiliza para calentar tuercas, sujetadores, quitar masilla, bisagras de puertas congeladas, escapes. Pernos del colector, pernos debajo de la cama del camión, sensores (O etc. La vida útil del serpentín del tubo se puede prolongar simplemente calentándolo.
Seite 105
18. Configure la bobina al tamaño de la tuerca envolviéndola alrededor de una pieza de enchufe. para esa nuez. Consejo: Cuanto más vueltas de bobina puedas conseguir, más rápido se calentará. 19. Inserte ambos extremos de la bobina flexible en los electrodos y apriete los tornillos de bloqueo de la bobina .
Seite 106
retire inmediatamente la bobina flexible de la zona. En este punto, la pintura comenzará a desprenderse. burbuja. También tenga cuidado con los acabados blancos y de colores claros, estos Las pinturas más claras tienden a amarillo antes que colores más oscuros. Solución de problemas: si el La abolladura no parece querer Encogerse, esto puede ser porque hay un pliegue en el metal o el metal tiene se ha estirado demasiado.
Seite 107
USING THE ROUND PAD Función: La almohadilla redonda se utiliza para quitar pegatinas, calcomanías, gráficos, emblemas, pequeñas molduras laterales de la carrocería, y rayas finas. de piezas adheridas 17. Realice las instrucciones de “Preparación para la operación” . 18. Inserte ambos extremos del conector redondo P ad en los electrodos y apriete los tornillos de bloqueo de la bobina.
la unidad se enfríe durante al menos 15 minutos y luego vuelva a encenderla. Si tiene algún problema, contacte con su proveedor local. 14. Si hay una falta de potencia de salida, esto puede deberse al uso de una extensión inadecuada. Cable o accesorio dañado. El calibre y la longitud adecuados del cable son 25 pies, calibre 14 AWG.
Seite 109
B. Cuidado de limpieza inadecuado 13. NO sumerja ningún componente de la unidad en agua ni en un limpiador . solución. 14. NO rocíe la unidad con un chorro de agua de una manguera ni lave ninguna piezas bajo un chorro de agua de un grifo, hidrante o ducha. 15.
Seite 112
HEATER KIT MODEL: H7C To jest oryginalna instrukcja. Przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od otrzymanego produktu. Przepraszamy, że nie będziemy Cię ponownie informować o aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania naszego produktu.
Seite 113
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.
urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci . bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Przed wymianą akcesoriów wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną...
Seite 115
uwagę i spowodować utratę kontroli nad HOT RODEM . Utrzymuj swoje miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Bałagan i ciemne pomieszczenia sprzyjają wypadkom. Pracuj na zewnątrz, jeśli nie ma zagrożenia deszczem, wodą lub wilgocią. Jeśli nie jest to możliwe, zadbaj o dobrą wentylację i suchość...
Seite 116
odzieży. Usuń wszystkie luźne monety, żetony metalowe, klucze, łańcuszki i kieszenie. noże, narzędzia miniaturowe lub jakiekolwiek inne metalowe przedmioty w lub na odzież przed uruchomieniem HOT ROD. Nie zakładaj ponownie te elementy, aż skończysz używać HOT ROD. HOT ROD może bardzo szybko nagrzać...
Seite 117
(przeciwpyłowa przeciwdymowa), która została zatwierdzone przez departament rządowy . Te maski i wymienne filtry są łatwo dostępne w głównych sklepach w sklepach z narzędziami. Upewnij się, że maska pasuje. Brody i zarost mogą Zapobiegaj szczelnemu przyleganiu masek. Często wymieniaj filtry. JEDNORAZOWE MASECZKI PAPIEROWE NIE SĄ...
Seite 118
50 stóp , 12 -AWG. Używaj tylko jednego przedłużacza w danym momencie. Nie należy łączyć ze sobą szeregowo dwóch lub więcej przedłużaczy. Nie używaj żadnych innych przedłużaczy poza tymi wymienionymi powyżej. Rozwijaj przedłużacze – ciasno owinięte przedłużacze mogą się przegrzewać i powodować pożary. D.
od kurzu i zanieczyszczeń, aby jednostka napędowa miała niezakłóconą pracę przepływ powietrza chłodzącego. Przed podłączeniem HOT ROD upewnij się, że gniazdko jest napięcie dostarczane jest zgodne z napięciem podanym na opakowaniu z tabliczką znamionową w granicach 10%. Napięcie w gniazdku niezgodne z tym podane na tabliczce znamionowej mogą...
31. L.E.D. Light (white for working and yellow for overheating) 32. Electrodes (top) 33. Coil Lock Screw 34. Power Switch 35. Main Unit 36. Cord & Plug PREPARATION FOR OPERATION użytkowania HOT ROD należy przeczytać i zrozumieć wszystkie ostrzeżenia i środki ostrożności zawarte w niniejszej instrukcji . Wykorzystanie generatora i jednostki głównej ...
32. Jednostka główna : Praca jednostki głównej z prądem stałym na prąd przemienny; należy używać wyłącznie jednostki głównej o fali sinusoidalnej 1,8 kW lub większej. OPERATION STEPS 1. Odkręć pokrętła. 2. Umieść nóżki cewki w otworach. 33. Dokręć pokrętła. 34. Podłącz do gniazdka. 35.
36. Naciśnij przycisk ogrzewania PRINCIPLES OF OPERATION Przewód zasilający, po podłączeniu do gniazda GFI, zapewnia prawidłowo uziemione wejście zasilania prądem przemiennym. Jednostka główna podnosi napięcie do wartości podanej na naklejce . Cewka robocza, rurka C, olej , Olej łożyskowy C , elastyczna cewka lub Okrągły Olej C jest wkładany do końca elektrod ( 2 ) i następnie zabezpieczona na miejscu za pomocą...
Seite 123
rurowa Φ 15mm 1 szt . rurowa Φ 20mm 1 szt. S rurowa Φ 3 0 mm 1 szt. S Śruby stałe 2 szt . 1 szt . Podręcznik Model w obudowie aluminiowej z ośmioma cewkami Nr ref . Opis Postać...
Seite 124
Dziesięć Modele skrzynek aluminiowych C -olejowych A Nr ref . Opis Postać Ilość rurowa Φ 35mm 2 szt. rurowa Φ 40mm 2 szt. rurowa Φ45 mm 2 szt. Podkładka okrągła Φ 2 szt. 48mm Cewka elastyczna 1 szt . 600MM Cewka łożyskowa 1 szt .
Seite 125
Cewka rurowa Φ 25 mm Cewka rurowa Φ 30 mm Cewka rurowa Φ 35 mm Cewka rurowa Φ 40 mm Cewka rurowa Φ 45 mm Cewka łożyskowa 1000 Cewka łożyskowa 2440 Cewka elastyczna 600MM Podkładka okrągła USING THE TUBE COIL Funkcja: Cewki rurowe służy do podgrzewania nakrętek, elementów złącznych, usuwania uszczelnień, zamarzniętych zawiasów drzwiowych, układu wydechowego śruby kolektora, śruby pod skrzynią...
Seite 126
czujniki (O ) itp. Żywotność wężownicy rurowej można wydłużyć poprzez samo ogrzewanie obiektów, które mogą zerwać zamrożoną rdzę. Izolacja cewki w końcu się spalą, jeśli przyłoży się je bezpośrednio do gorących orzechów. Luzowanie skorodowanych, zardzewiałych i „zamarzniętych” nakrętek i śrub ≤ 3/4 . 16.
Seite 127
będzie się nagrzewać. 23. Włóż oba końce elastycznej cewki do elektrod i dokręć śruby blokujące cewkę . 24. Przyłóż elastyczną cewkę wokół zamrożonego orzecha, początkowo tylko na dwa sekund, cofnij go i spróbuj odkręcić nakrętkę kluczem lub nasadką. Jeśli jest nadal zamrożony, zastosuj cewkę elastyczną na kolejne dwie sekundy, a następnie spróbuj ponownie klucz.
Seite 128
Rozwiązywanie problemów: Jeśli dent wydaje się nie chcieć kurczyć się, to może być ponieważ jest tam zagięcie metal lub metal ma zostało rozciągnięte za daleko. USING THE BEARING COIL Funkcja: Cewka łożyska służy do uwalniania bieżni z obudowy osi, zamarzania czujników O2, usuwania stawy .
Seite 129
Funkcja: Podkładka okrągła służy do usuwania naklejek, kalkomanii, grafik, emblematów, małych listew bocznych nadwozia, i paski. Usuwanie sklejonych części 21. Wykonaj instrukcje „Przygotowanie do operacji ” . 22. Włóż oba końce okrągłej płytki do elektrod i dokręć śruby blokujące cewkę. 23.
Prawidłowy przekrój i długość przewodu to 25 stóp (ok. 7,6 m), 14-AWG. lub 50 stóp, 12 AWG. Nie używaj więcej niż jednego przedłużacza jednocześnie. 18. W przypadku innych problemów skontaktuj się z lokalnym dostawcą. DISASSEMBLY AND STORAGE Wyłącz urządzenie i pozwól mu oraz wszystkim pracującym wężownicom ostygnąć...
Seite 131
18. NIE czyścić żadnych elementów za pomocą lotnych związków organicznych, takich jak benzyna, benzen, nafta oczyszczona, środki do usuwania lakieru, olej opałowy, metyloetyloketon (MEK), hamulec środki czyszczące do części plastikowych rozpuszczalniki klejowe, zmywacze do farb i rozcieńczalniki itp. Substancje te stanowią zagrożenie pożarowe i twardnieją...
Seite 133
MAGNETISCHE INDUCTIEVERWARMERKIT MODEL: H7C - 2 -...
Seite 134
MODEL: H7C Dit is de originele instructie. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing op een duidelijke manier te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Seite 135
Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Het gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: apparaat geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.
apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen . Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, als zij toezicht of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en als zij de betrokken gevaren begrijpen.
Seite 137
Lees en begrijp alle instructies. Het niet opvolgen van alle instructies De onderstaande instructies kunnen leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen. persoonlijk letsel. Houd omstanders, kinderen, bezoekers en dieren uit de buurt tijdens het bedienen van de Hot Rod. Deze wezens kunnen afleidend zijn en ertoe leiden dat u de controle over de Hot Rod verliest .
Seite 138
Draag geen kleding die is gemaakt met metalen klinknagels op de zakken, taillebandknopen, zakknopen en ritsen tijdens het bedienen de HOT ROD. De HOT ROD kan zulke metalen voorwerpen zeer snel ontploffen en ernstige brandwonden veroorzaken of zelfs kleding in brand steken. ...
Seite 139
Dampen en rook van hete/brandende lijmen zijn giftig. Slijtage een dubbel filter (stof en damp) ademhalingsmasker dat is goedgekeurd door de overheidsinstantie . Deze maskers en vervangbare filters zijn gemakkelijk verkrijgbaar bij de grote winkels bouwmarkten. Zorg ervoor dat het masker past. Baarden en gezichtshaar kunnen Zorg ervoor dat maskers niet goed afsluiten.
Seite 140
volgende twee snoerlengtes toegestaan voor gebruik met de HOT ROD: 25 voet, 14-AWG; 50 voet , 12 -AWG. Gebruik slechts één verlengsnoer tegelijk. Sluit niet twee of meer verlengsnoeren in serie aan op elkaar. Gebruik geen andere verlengsnoeren dan de hierboven genoemde.
heeft voor koeling. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de HOT ROD Power Unit goed zijn schoon en vrij van stof en vuil, zodat de Power Unit onbelemmerd kan functioneren stroom van koellucht. Voordat u de HOT ROD aansluit, moet u ervoor zorgen dat het stopcontact de geleverde spanning is compatibel met de spanning typeplaatje...
37. L.E.D. Light (white for working and yellow for overheating) 38. Electrodes (top) 39. Coil Lock Screw 40. Power Switch 41. Main Unit 42. Cord & Plug PREPARATION FOR OPERATION Lees alle veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in deze handleiding aandachtig door voordat u de HOT ROD gaat gebruiken.
motortoerental te verlagen. 38. Hoofdeenheid : DC naar AC hoofdeenheid; gebruik alleen een sinusgolf-hoofdeenheid van 1,8 kW of groter. OPERATION STEPS 1. Draai de knoppen los. 2. Plaats de pootjes van de spoel in de gaten. 39. Draai de knoppen vast. 40.
42. Druk op de knop voor verwarming PRINCIPLES OF OPERATION Wanneer het netsnoer op een stopcontact met aardlekschakelaar is aangesloten, zorgt dit voor een correct geaarde wisselstroomaansluiting. De hoofdeenheid verhoogt de normale spanning zoals aangegeven op de sticker . Een werkspoel, de Tube C- olie , Lager C olie , flexibele spoel of Ronde C -olie wordt in het uiteinde van de elektroden gestoken ( 2 ) en vervolgens vastgezet met de Coil Lock Screw ( 3 ) .
Seite 146
1 stuk Handmatig Tien C -olie A- luminium doosmodellen Ref.nr. Beschrijving Figuur Hoeveelheid Buisspoel Φ 35mm 2 stuks Buisspoel Φ 40mm 2 stuks Buisspoel Φ45 mm 2 stuks Ronde pad Φ 48mm 2 stuks Flexibele spoel 1 stuk 600MM Lagerspoel 1000 mm 1 stuk...
Seite 147
Buisspoel Φ 15mm Buisspoel Φ 20mm Buisspoel Φ 25mm Buisspoel Φ 30mm Buisspoel Φ 35mm Buisspoel Φ 40mm Buisspoel Φ 45mm Lagerspoel 1000MM Lagerspoel 2440MM Flexibele spoel 600MM Ronde pad USING THE TUBE COIL - 16 -...
Seite 148
Functie: De buisspoelen wordt gebruikt voor het verwarmen van moeren, bevestigingsmiddelen, het verwijderen van kit, bevroren deurscharnieren en uitlaatgassen spruitstukbouten, bouten onder de laadbak van vrachtwagens, sensoren (O ) enz. De levensduur van de Tube Coil kan worden verlengd door alleen te verwarmen voorwerpen genoeg om de bevroren roestverbinding te verbreken.
Seite 149
26. Configureer de spoel op de juiste maat moer door deze om een dopsleutel te wikkelen voor die noot. Tip: Hoe meer windingen u maakt, hoe sneller de spiraal opwarmt. 27. Plaats beide uiteinden van de flexibele spoel in de elektroden en draai de borgschroeven van de spoel vast .
Seite 150
verkleuren. bubbel. Wees ook voorzichtig met witte en lichtgekleurde afwerkingen, deze lichtere verven hebben de neiging om geel eerder dan donkere kleuren. Probleemoplossing: Als de deuk lijkt niet te willen om te krimpen, dit kan zijn omdat er een vouw in zit het metaal of het metaal heeft te ver opgerekt.
Seite 151
USING THE ROUND PAD Functie: De ronde pad wordt gebruikt voor het verwijderen van stickers, emblemen, afbeeldingen, emblemen, kleine zijlijsten, en speldstriping. Verwijderen van verlijmde onderdelen 25. Voer de instructies voor ‘Voorbereiding op operatie ’ uit. 26. Plaats beide uiteinden van de ronde P-ad in de elektroden en draai de borgschroeven van de spoel vast.
problemen contact op met uw lokale leverancier. 20. Als er sprake is van een gebrek aan vermogen, kan dit komen doordat er een verkeerde verlengkabel is gebruikt. snoer of een beschadigd hulpstuk. De juiste maat en lengte van het snoer is 25 ft., 14-AWG. of 50 ft, 12 AWG.
Seite 153
B. Onjuiste schoonmaakverzorging 19. GEEN onderdelen van het apparaat onder in water of een reinigingsmiddel . oplossing. 20. NIET af met een waterstraal uit een slang en was het ook niet af . onderdelen onder een waterstraal van een kraan, brandkraan of douche.
Seite 155
MAGNETISK INDUKTIONSVÄRMARE MODELL: H7C - 24 -...
Seite 156
MODELL: H7C Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan användning. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende beror på den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
Seite 157
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två villkor: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och (2) denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift.
Seite 158
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller instruktioner om hur apparaten används på ett säkert sätt och om de förstår de risker som är förknippade med det. Stäng av apparaten och dra ut sladden innan du byter tillbehör. ...
Seite 159
Arbeta utomhus om det inte finns någon risk för regn, vatten eller fukt. Om detta inte är möjligt, håll arbetsområdet inomhus välventilerat och torrt. Se till att ventilationsfläktarna flyttar luft från insidan till utsidan. Ha alltid en fulladdad brandsläckare till hands när du använder HOT ROD:n.
Seite 160
såsom smycken, ringar, klockor, kedjor, identifieringsbrickor, religiösa medaljer, bältesspännen, kroppspiercingdetaljer etc. HOT ROD kan värma upp dessa metallföremål mycket snabbt och orsaka allvarliga brännskador eller till och med antända kläder. Kör inte HOT ROD:en när du är påverkad av droger, alkohol eller någon medicin.
Seite 161
Koppla bort HOT ROD-strömkabeln från uttaget innan du byter någon av applikatorerna. Misshandla inte elsladden. Använd aldrig sladden för att bära HOT ROD . Håll snöret borta från värme, olja och vassa kanter. och/eller rörliga delar. Använd inte HOT ROD:en om sladden är trasig.
Seite 162
E. Säkerhetsinstruktioner för verktygsanvändning Lämna inte HOT ROD:en utan uppsikt när den är PÅ. Försök inte reparera eller serva HOT ROD :en . Det finns inga delar som användaren kan serva, förutom att byta ut spolfästena. Vrid eller böj inte sladden kraftigt, eller skada den inre delen av den.
Seite 163
43. L.E.D. Light (white for working and yellow for overheating) 44. Electrodes (top) 45. Coil Lock Screw 46. Power Switch 47. Main Unit 48. Cord & Plug PREPARATION FOR OPERATION Läs och förstå alla säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder i denna handbok innan du använder HOT ROD:n. Generator och huvudenhetsanvändning ...
Seite 164
med sinusvåg på 1,8 kW eller större. OPERATION STEPS 1. Lossa vreden. 2. Sätt in spolens ben i hålen. 45. Dra åt knopparna. 46. Anslut sladden till uttaget. 47. Placera spolen utanför skruven som ska värmas. - 33 -...
Seite 165
48. Tryck på knappen för uppvärmning PRINCIPLES OF OPERATION När nätsladden är ansluten till ett jordat uttag (GFI) säkerställer den en korrekt jordad växelströmsanslutning. Huvudenheten ökar den vanliga spänningen som anges på etiketten . En arbetsspole, rör C- oljan , Lager C -olja , flexibel spole eller Runda C -olja , sätts in i änden av elektroderna ( 2 ) och sedan fäst på...
Seite 166
Rörspole Φ 20 mm 1 st S Rörspiral Φ 3,0 mm 1 st S Fasta skruvar 2 st S 1 st S Manuell Åtta-spiral aluminiumlåda modell Ref.nr. Beskrivning Figur Kvantitet Rörspole Φ 25 mm 2 st Rörspole Φ 30 mm 2 st Rörspiral Φ45 mm 2 st...
Seite 167
Rörspole Φ 35 mm 2 st Rörspole Φ 40 mm 2 st Rörspiral Φ45 mm 2 st Rund dyna Φ 48 mm 2 st Flexibel spole 600 1 st S Lagerspole 1000 mm 1 st S Fasta skruvar 2 st S Aluminiumlåda 1 st S 2 st S...
Seite 168
Rörspole Φ 30 mm Rörspole Φ 35 mm Rörspole Φ 40 mm Rörspole Φ 45 mm Lagerspole 1000MM Lagerspole 2440 mm Flexibel spole 600 mm Rund dyna USING THE TUBE COIL Funktion: Rörspolarna används för att värma muttrar, fästelement, borttagning av fogmassa, frusna dörrgångjärn, avgasrör grenrörsbultar, lastbilsbultar under flaket, sensorer (O2 etc.
Seite 169
brinna igenom när den hålls direkt mot heta nötter. Lossa korroderade, rostiga och "frusna" muttrar och bultar ≤ 3/4 . 22. Följ instruktionerna för "Förberedelse för drift " . 23. Tryck på strömbrytaren för att aktivera HOT ROD-en. 24. För rörspiralen runt den frusna muttern, först i bara två sekunder, backa bort den och försök att ta bort muttern med en skiftnyckel eller hylsa.
Seite 170
flexibla spolen i ytterligare två sekunder och försök sedan skiftnyckeln igen. Det finns vanligtvis ingen anledning att värma en mutter till en rödglödgad skick för att befria den från korrosionen som håller den vid bulten. B. Krympande hagel / mjuka bucklor i plåt 22.
Seite 171
Funktion: Lagerspolen används för att lossa en lagerbana från ett axelhus, frysta O2 sensorer, ta bort kula leder . Expandera ett stycke för att ta bort en sammankopplad del 43. Följ instruktionerna under "Förberedelser för drift ". 44. Sätt in ena änden av lagerspolen i en av elektroderna och dra åt spolens låsskruv .
Seite 172
30. För in båda ändarna av de runda P-formade spolarna i elektroderna och dra åt spolens låsskruvar. 31. Tryck på strömbrytaren för att aktivera HOT ROD-en. 32. Applicera den runda dynan på änden av den del som ska tas bort i ett par sekunder .
Seite 173
22. När du är klar med arbetet, stäng AV strömmen genom att släppa strömbrytaren och se till att den interna fläkten stannar. 23. Dra ur kontakten från uttaget eller förlängningssladden. 24. Placera enheten spolarna skumutskärningarna förvaringsfodralet. CLEANING INSTRUCTIONS A. Korrekt rengöring 15.
Seite 174
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plats, Rancho Cucamonga, Kalifornien 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.