Herunterladen Diese Seite drucken
4-193-857-41(1)
English
Stereo Headphones
Features
 Large 50 mm driver unit reproduces a wide frequency range,
broader dynamic range and accurate sound
 360 kJ/m
high power neodymium magnets are used to
3
reproduce clear mid-range sounds and wealthy low range
Stereo
sounds
 Resists high power input up to 2,000 mW
 Noise isolation earpad with pressure-relieving urethane
Headphones
cushion for a good attenuation of ambient noise and a
comfortable fit
 Single-sided cord
How to use
Operating Instructions
Návod k obsluze
Mode d'emploi
Návod na používanie
How to wear the headphones (see fig. )
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Extend the slider to adjust the length.
Manual de instrucciones
Інструкція з експлуатації
Wear the headphone marked  on your right ear, and the one
marked  on your left ear.
Istruzioni per l'uso
δηγίες λειτυργίας
There is a tactile dot on the unit marked  to distinguish the left
Gebruiksaanwijzing
Инструкции за работа
side.
Manual de Instruções
Instrucţiuni de utilizare
How to connect the headphones (see fig. )
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
These headphones are for use with a stereo mini jack.
How to use the extension cord (see fig. )
Használati útmutató
Insert the stereo mini plug fully into the jack until you hear a click.
MDR-ZX700
Specifications
Type: Closed, dynamic (circum-aural) / Driver unit: 50 mm, dome
©2010 Sony Corporation
Printed in Thailand
type (OFC Voice Coil) / Power handling capacity: 2,000 mW (IEC*) /
Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 106 dB/mW / Frequency
response: 5 – 40,000 Hz / Cord : 1.2 m (47
1
/
in), Single-sided OFC
4
Litz cord / Plug : Gold-plated stereo mini plug / Mass: Approx. 260 g
(9.17 oz) without cord / Supplied accessories : Extension cord (1.8 m
(70
7
/
in), Gold-plated stereo mini jack  Gold-plated stereo mini
8
plug) (1), Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Tactile dot
Point tactile
Design and specifications are subject to change without notice.
Fühlbarer Punkt
Punto táctil
Precautions
Punto tattile
Reliëfpunt
 Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
Ponto táctil
 Do not subject the headphones to excessive shock.
Wypustka
 Handle the driver units carefully.
Tapintható pont
 The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
 Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be
distorted.
 Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on
the units when cleaning. Do not allow the plug to become
dirty, otherwise the sound may deteriorate.
 Do not leave the stereo headphones in a location subject to
direct sunlight, heat or moisture.
Optional replacement earpads can be ordered from your nearest
Sony dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Extension cord
Stereo mini plug
Cordon prolongateur
Mini-fiche stéréo
Notice for customers: the following information is only
Verlängerungskabel
Stereoministecker
applicable to equipment sold in countries applying EU
Cable de extensión
Miniclavija estéreo
directives
Prolunga
Minispina stereo
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Verlengkabel
Stereoministekker
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
Cabo de extensão
Minificha estéreo
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
Przewódprzedłużający
Miniwtyk stereofoniczny
matters please refer to the addresses given in separate service or
Hosszabbító kábel
Mini sztereo csatlakozó
guarantee documents.
Français
Deutsch
Casque d'écoute stéréo
Stereokopfhörer
Caractéristiques
Merkmale
 Grand transducteur de 50 mm pour une large plage de
 Große 50-mm-Treibereinheit erzeugt einen breiten
fréquences, une gamme dynamique étendue et un son précis
Frequenzbereich, einen größeren Dynamikbereich und
 Aimants au néodyme haute puissance de 360 kJ/m
pour des
präzisen Klang
3
médiums cristallins et des graves profondes
 Neodymmagneten mit hoher Magnetleistung (360 kJ/m
3
)
 Résistance aux entrées haute puissance jusqu'à 2 000 mW
erzeugen klare mittlere und satte tiefere Tonlagen
 Oreillette à isolation phonique avec coussin en uréthane
 Verträgt hohe Eingansleistung von bis zu 2.000 mW
réduisant les tensions pour une atténuation efficace du bruit
 Die Ohrpolster mit Störisolierung und druckmilderndem
ambiant et un port confortable
Urethan gewährleisten eine starke Schallschwächung von
 Cordon à sortie unique
Umgebungsgeräuschen und einen hohen Tragekomfort
 Einseitiges Kabel
Procédure d'utilisation
Gebrauch
Port du casque (voir fig. )
So tragen Sie die Kopfhörer (siehe Abb. )
Déployez la glissière pour régler la longueur.
Portez le casque en plaçant l' é couteur  sur l' o reille droite et
Verlängern Sie die Einstellvorrichtung, um die Länge anzupassen.
l' é couteur  sur l' o reille gauche.
Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung  auf dem rechten
L' é couteur gauche, marqué , porte un point tactile pour le
und die mit der Markierung  auf dem linken Ohr.
distinguer.
Auf der mit  markierten Einheit befindet sich ein fühlbarer Punkt,
Raccordement du casque (voir fig. )
um die linke Seite zu kennzeichnen.
Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini-prise stéréo.
So schließen Sie die Kopfhörer an (siehe Abb. )
Utilisation du cordon prolongateur (voir fig. )
Diese Kopfhörer sind zur Verwendung mit einer Stereominibuchse.
Insérez la mini-fiche stéréo complètement dans la prise jusqu'au
So verwenden Sie das Verlängerungskabel
déclic.
(siehe Abb. )
Stecken Sie den Stereoministecker fest in die Buchse, bis er hörbar
Spécifications
einrastet.
Type : Fermé, dynamique (circum aural) / Transducteur : 50 mm,
Technische Daten
type à dôme (bobine acoustique OFC) / Puissance admissible :
2 000 mW (CEI*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité :
Typ: Geschlossen, dynamisch (ohrumschließend) / Treibereinheit:
106 dB/mW / Réponse en fréquence : 5 – 40 000 Hz / Cordon : 1,2 m
Kalotte, 50 mm (OFC-Schwingspule) / Belastbarkeit: 2.000 mW
(47
1
/
po.), cordon Litz OFC à sortie unique / Fiche : Mini-fiche
(IEC*) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 106 dB/mW /
4
stéréo plaquée or / Poids : Environ 260 g (9,17 on) sans cordon /
Frequenzgang: 5 – 40.000 Hz / Kabel: 1,2 m, einseitiges OFC-
Accessoires fournis : Cordon prolongateur (1,8 m (70
/
po.),
7
Litzenkabel / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker / Gewicht: ca.
8
Mini-fiche stéréo plaquée or  Mini-fiche stéréo plaquée or) (1),
260 g (ohne Kabel) / Mitgeliefertes Zubehör: Verlängerungskabel
Mode d' e mploi (1)
(1,8 m, vergoldete Stereominibuchse  vergoldeter
Stereoministecker) (1), Bedienungsanleitung (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
* IEC = International Electrotechnical Commission
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Précautions
Zur besonderen Beachtung
 Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
casque d' é coute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
 Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören,
sécurité, n'utilisez pas ce casque d' é coute en voiture ou à vélo.
kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer
 Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.
aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
 Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
 Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d'une utilisation
 Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
ou d'un stockage prolongés.
 Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
 Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.
 Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder
 Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez
Lagerung abnutzen.
pas d'air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la
 Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
saleté s'accumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.
Tonverzerrungen kommen kann.
 N'abandonnez pas le casque stéréo dans un endroit soumis
 Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen
aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l'humidité.
Tuch. Pusten Sie nicht auf die Hörmuscheln. Halten Sie den
Stecker sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen
Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées
kann.
auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
 Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht,
Hitze und Feuchtigkeit.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler
pays de l'Union Européenne et aux autres pays
bestellen.
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
Ländern der Europäischen Union und anderen
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
europäischen Ländern mit einem separaten
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
Sammelsystem für diese Geräte)
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
négatives potentielles pour l' e nvironnement et la santé humaine. Le
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Avis à l'intention des clients : les informations suivantes
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
s'appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
qui appliquent les directives de l'Union Européenne
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les
questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur
produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la
Richtlinien gelten
garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Español
Italiano
Auriculares estéreo
Cuffie stereo
Características
Caratteristiche
 La unidad auricular de 50 mm reproduce un amplio rango de
 Grande unità pilota da 50 mm, per la riproduzione di
frecuencias, un rango dinámico más extenso y un sonido
un'ampia gamma di frequenze, una gamma dinamica più
preciso
estesa e un audio nitido
 Se utilizan imanes de neodimio de alta potencia de 360 kJ/m
3
 Magneti al neodimio ad alta potenza da 360 kJ/m
3
, per una
para reproducir sonidos claros de rango medio y sonidos
riproduzione cristallina dei suoni intermedi e per bassi
potentes de rango bajo
corposi
 Resiste una entrada de alimentación alta de hasta 2.000 mW
 Elevata potenza in ingresso, fino a 2.000 mW
 Almohadilla para el oído con aislamiento del ruido de espuma
 Cuscinetti delle cuffie ad isolamento acustico imbottiti in
de uretano para aliviar la presión, atenuar eficazmente el
uretano, per una minore pressione, un maggior comfort e
ruido ambiental y proporcionar un ajuste cómodo
un' e fficace attenuazione del rumore ambientale
 Cable de una sola cara
 Cavo a lato singolo
Utilización
Modalità d'uso
Colocación de los auriculares (consulte la figura )
Modalità d'uso delle cuffie (vedere fig. )
Extienda el deslizador para ajustar la longitud.
Estendere il cursore per regolare la lunghezza.
Póngase el auricular con la marca  en el oído derecho, y el auricular
Indossare la cuffia contrassegnata da  sull' o recchio destro e quella
con la marca  en el oído izquierdo.
contrassegnata da  sull' o recchio sinistro.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una  para
Sull'unità con il segno  è presente un punto tattile per distinguere il
diferenciar el lado izquierdo.
lato sinistro.
Conexión de los auriculares (consulte la figura )
Modalità di collegamento delle cuffie (vedere fig. )
Estos auriculares se utilizan con una minitoma estéreo.
Queste cuffie sono state progettate per essere utilizzate con una
minipresa stereo.
Uso del cable de extensión (consulte la figura )
Modalità d'uso della prolunga (vedere fig. )
Introduzca completamente la miniclavija estéreo en la toma hasta oír
un clic.
Inserire completamente la minispina stereo nella presa fino a udire
uno scatto.
Especificaciones
Caratteristiche tecniche
Tipo: cerrado, dinámico (circumaural) / Unidad auricular: 50 mm,
tipo cúpula (bobina de voz OFC) / Capacidad de potencia: 2.000 mW
Tipo: chiuso, dinamico (circum) / Unità pilota: 50 mm, tipo a cupola
(IEC*) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 106 dB/mW /
(Voice Coil OFC) / Capacità di potenza: 2.000 mW (IEC*) /
Respuesta en frecuencia: 5 – 40.000 Hz / Cable: 1,2 m cable Litz OFC
Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 106 dB/mW / Risposta in
de una sola cara / Clavija: miniclavija estéreo dorada / Masa: aprox.
frequenza: 5 – 40.000 Hz / Cavo: 1,2 m, cavo Litz in rame senza
260 g sin el cable / Accesorios suministrados: cable de extensión
ossigeno OFC a lato singolo / Spina: minispina stereo placcata in oro /
(1,8 m, minitoma estéreo dorada  miniclavija estéreo dorada) (1),
Massa: circa 260 g (senza cavo) / Accessori in dotazione: prolunga
manual de instrucciones (1)
(1,8 m, minipresa stereo placcata in oro  minispina stereo placcata
in oro) (1), istruzioni per l'uso (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
* IEC = International Electrotechnical Commission
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauciones
Precauzioni
 Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus
 L'ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare
oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras
conduzca o vaya en bicicleta.
danni all'udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare
 No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
le cuffie durante la guida o in bicicletta.
 Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
 Manipule las unidades de auricular con cuidado.
 Las almohadillas para el oído se pueden deteriorar debido a
 Maneggiare con cura le unità pilota.
un almacenamiento o uso prolongados.
 I cuscinetti delle cuffie potrebbero deteriorarsi in seguito
 No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría
all'uso o all'inutilizzo prolungato.
distorsionarse.
 Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l'audio risulti
distorto.
 Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No
introduzca aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma
 Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare
de la clavija con suciedad o de lo contrario el sonido podría
sulle unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si
sporchi; in caso contrario l'audio potrebbe risultare distorto.
distorsionarse.
 No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar
 Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare
directa, al calor o a la humedad.
diretta, calore o umidità.
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi dal
Los recambios opcionales para las almohadillas para el oído se
pueden encargar en su distribuidor de Sony más cercano.
proprio rivenditore Sony.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell'Unione
Unión Europea y en países europeos con sistemas
Europea e in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
presente producto no puede ser tratado como residuos
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato.
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
producto.
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para
applicate le direttive UE
EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato
ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía
prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
adjuntados con el producto.
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o
alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Nederlands
Português
Stereohoofdtelefoon
Auscultadores estéreo
Kenmerken
Características
 Een grote 50 mm-driver zorgt voor een breed
 A unidade accionadora de 50 mm de grande dimensão
frequentiebereik, een ruimer dynamisch bereik en
reproduz uma ampla gama de frequências, uma gama
nauwkeurige geluiden
dinâmica alargada e som de alta fidelidade
 Uiterst krachtige neodymiummagneten met een vermogen
 São utilizados ímanes de neodímio de 360 kJ/m
3
muito
van 360 kJ/m
3
worden gebruikt voor het produceren van
potentes para reproduzir sons de gama média nítidos e sons
heldere middentonen en rijke lage tonen
de gama baixa ricos
 Bestand tegen krachtige invoer tot 2.000 mW
 Resistem a uma entrada de alta potência de até 2.000 mW
 Geluidsisolerende oorschelp met drukverlichtend
 Almofadas de auscultadores para isolamento do ruído com
urethaankussen voor een goede demping van
almofadas em uretano para alívio de pressão para uma boa
omgevingsgeluiden en een comfortabele pasvorm
atenuação do ruído ambiente e para um ajuste confortável
 Enkelzijdige kabel
 Cabo unilateral
Hoe te gebruiken
Como utilizar
De hoofdtelefoon dragen (zie afb. )
Como usar os auscultadores (consulte a fig. )
Verplaats de schuif om de lengte aan te passen.
Estique o deslizador para ajustar o comprimento.
Plaats de oorschelp gemarkeerd met  op uw rechteroor en de
Coloque o auscultador com a indicação  no ouvido direito e o
oorschelp gemarkeerd met  op uw linkeroor.
auscultador com a indicação  no ouvido esquerdo.
De oorschelp gemarkeerd met  beschikt over een reliëfpunt om de
Existe um ponto táctil na unidade com a marca  para distinguir o
linkerkant te kunnen herkennen.
lado esquerdo.
De hoofdtelefoon aansluiten (zie afb. )
Como ligar os auscultadores (consulte a fig. )
Deze hoofdtelefoon dient te worden aangesloten op een
Estes auscultadores destinam-se a ser utilizados com uma
stereominiaansluiting.
minitomada estéreo.
De verlengkabel gebruiken (zie afb. )
Como utilizar o cabo de extensão (consulte a fig. )
Plaats de stereoministekker volledig in de aansluiting tot u een klik
Introduza a minificha estéreo totalmente na tomada até ouvir um
hoort.
clique.
Technische gegevens
Especificações
Type: gesloten, dynamisch (circum-auraal) / Driver: 50 mm, dome-
Tipo: Fechado, dinâmico (circum-aural) / Unidade accionadora:
type (OFC-spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 2.000 mW (IEC*) /
50 mm, tipo campânula (OFC Voice Coil) / Capacidade de admissão
Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 106 dB/mW /
de potência: 2.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz /
Frequentiebereik: 5 – 40.000 Hz / Kabel: 1,2 m, enkelzijdige OFC
Sensibilidade: 106 dB/mW / Resposta em frequência: 5 – 40.000 Hz /
Litz-kabel / Stekker: goudkleurige stereoministekker / Gewicht: ong.
Cabo: 1,2 m, cabo Litz OFC unilateral / Ficha: minificha estéreo
260 g zonder kabel / Bijgeleverde accessoires: verlengkabel (1,8 m,
dourada / Peso: Aprox. 260 g sem o cabo / Acessórios fornecidos:
goudkleurige stereominiaansluiting  goudkleurige
cabo de extensão (1,8 m, minitomada estéreo dourada  minificha
stereoministekker) (1), gebruiksaanwijzing (1)
estéreo dourada) (1), Manual de instruções (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
zonder voorafgaande kennisgeving.
prévio.
Voorzorgsmaatregelen
Precauções
 Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume,
 Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode
kan dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw
afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução,
veiligheid de hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen.
não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando
 Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.
andar de bicicleta.
 Wees voorzichtig met de drivers.
 Não sujeite os auscultadores a impactos excessivos.
 De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een
 Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.
lange opbergtijd.
 As almofadas dos auriculares podem deteriorar-se devido ao
 Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid
uso ou armazenamento prolongado.
vervormd worden.
 Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.
 Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. Blaas niet
 Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre
op het apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de
nas unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja,
stekker niet vuil wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.
caso contrário, o som pode deteriorar-se.
 Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die
 Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz
blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of vocht.
solar directa, calor ou humidade.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij
As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas
uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
ao seu representante Sony mais próximo.
Verwijdering van oude elektrische en
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
Europese Unie en andere Europese landen met
União Europeia e em países Europeus com
gescheiden inzamelingssystemen)
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
worden gebracht waar elektrische en elektronische
num ponto de recolha destinado a resíduos de
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este
correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu
produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside,
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu
gekocht.
o produto.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
apenas ao equipamento comercializado nos países que
kracht zijn
aplicam as Directivas da UE
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou
de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Polski
Magyar
Słuchawki stereofoniczne
Sztereo fejhallgató
Funkcje
Jellemzők
 Duża jednostka sterująca 50 mm odtwarza szeroki zakres
 A nagy, 50 mm átmérőjű hangszórók szélesebb frekvencia- és
częstotliwości, szerszy zakres dynamiczny i dokładniejszy
dinamika-tartományúak és pontos hangvisszaadást nyújtanak
dźwięk
 A nagy, 360 kJ/m
teljesítményű neodímium mágnesek tiszta
3
 Magnesy neodymowe o dużej mocy 360 kJ/m
służą do
3
közepes frekvenciájú és dús mélyhangzást nyújtanak
odtwarzania czystych dźwięków w średnim zakresie i
 Nagy, akár 2 000 mW bemeneti teljesítmény
bogactwa dźwięków w niskim zakresie
 A hangszigetelő, nyomást enyhítő, uretánnal párnázott
 Wytrzymałość na wejście o wysokiej mocy, do 2 000 mW
fülpárnák jól csillapítják a környezeti zajt és kényelmesen
 Nauszniki z izolacją hałasów i chroniącą przed uciskiem
illeszkednek
wyściółką uretanową zapewniają dobre tłumienie dźwięków
 Kábel egy oldalon
otoczenia i wygodę noszenia
 Przewód jednostronny
Használat
Użytkowanie
A fejhallgató felhelyezése (lásd  ábra)
A csúszkát kihúzva állítsa be a hosszat.
Użytkowanie słuchawek (zob. rys. )
Úgy helyezze a fejére, hogy az  jelölésű fele a jobb, az  jelölésű
fele a bal fülére kerüljön.
Rozsuń pałąk, aby ustawić długość.
A bal oldal megkülönböztetése érdekében az  jelölésű hangszórón
Słuchawkę oznaczoną literą  należy nosić na prawym uchu, a literą
 na lewym uchu.
egy tapintható pont van.
Na słuchawce oznaczonej literą  znajduje się wyróżniająca ją
A fejhallgató csatlakoztatása (lásd  ábra)
wypustka.
A fejhallgatót mini sztereo csatlakozóra lehet csatlakoztatni.
Podłączanie słuchawek (zob. rys. )
A hosszabbító kábel használata (lásd  ábra)
Słuchawki przeznaczone są do użytku z wtykiem stereofonicznym
A mini sztereo csatlakozót teljesen, kattanásig tolja a
typu mini jack.
csatlakozóaljzatba.
Używanie przewodu przedłużającego (zob. rys. )
Wsuń wtyk stereofoniczny typu mini jack do gniazda, aż rozlegnie się
Műszaki adatok
kliknięcie.
Típus: zárt, dinamikus (fül köré illeszkedő) / Hangszóró: 50 mm, dóm
típusú (OFC hangtekercs) / Teljesítmény: 2 000 mW (IEC*) /
Dane techniczne
Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 106 dB/mW /
Typ: zamknięty, dynamiczny (circum) / Jednostki sterujące: 50 mm,
Frekvenciaátvitel: 5 – 40 000 Hz / Kábel: 1,2 m, OFC litze kábel az
egyik oldalon / Csatlakozó: Aranyozott mini sztereo csatlakozódugó /
typ stożkowy (Cewka drgająca OFC) / Moc maksymalna: 2 000 mW
(IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 106 dB/mW /
Tömeg: kb. 260 g (kábel nélkül) / Mellékelt tartozékok: Hosszabbító
Pasmo przenoszenia: 5 – 40 000 Hz / Przewód: 1,2 m, jednostronny
kábel (1,8 m, aranyozott mini sztereo jack  aranyozott mini
sztereo csatlakozó) (1), Használati útmutató (1)
przewód OFC Litz / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny /
Waga: ok. 260 g (bez przewodu) / Dostarczone wyposażenie: przewód
* IEC = International Electrotechnical Commission
przedłużający (1,8 m, pozłacany wtyk stereofoniczny mini jack 
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
Pozłacany miniwtyk stereofoniczny) (1), instrukcja obsługi (1)
megváltozhatnak.
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
Óvintézkedések
powiadomienia.
 Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
Środki ostrożności
kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
 Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej
 A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.
głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu
 Óvatosan kezelje a hangszórókat.
zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać
 Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák
słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy
minősége romolhat.
rowerem.
 Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert
 Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.
eltorzulhat a hang.
 Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi.
 A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa. Tisztítás közben
 W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania
ne fújja a fejhallgatót. Ne engedje, hogy a csatlakozódugó
wyściółka nauszników może ulec uszkodzeniu.
beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
 Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to
 A készüléket óvja a közvetlen napsütéstől, hőtől vagy
spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
nedvességtől.
 Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas
czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie
Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál
lehet rendelni.
należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym
razie jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
 Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na
készülékek hulladékként való eltávolítása
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
wilgoć.
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
produktów Sony.
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
że produkt nie może być traktowany jako odpad
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
megvásárolta.
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
berendezésekre vonatkozik
temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország,
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt.
70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott
Informacje dla klientow: poniższe informacje dotyczą
címekhez forduljon.
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do
dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul.
Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych
dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
sprzedawcą produktów Sony.
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-ZX700

  • Seite 1 Inserire completamente la minispina stereo nella presa fino a udire Plaats de stereoministekker volledig in de aansluiting tot u een klik Introduza a minificha estéreo totalmente na tomada até ouvir um Wsuń wtyk stereofoniczny typu mini jack do gniazda, aż rozlegnie się Műszaki adatok uno scatto. hoort. clique. kliknięcie. Type : Fermé, dynamique (circum aural) / Transducteur : 50 mm, Type: Closed, dynamic (circum-aural) / Driver unit: 50 mm, dome Technische Daten Especificaciones Típus: zárt, dinamikus (fül köré illeszkedő) / Hangszóró: 50 mm, dóm ©2010 Sony Corporation Printed in Thailand type à dôme (bobine acoustique OFC) / Puissance admissible : type (OFC Voice Coil) / Power handling capacity: 2,000 mW (IEC*) / típusú (OFC hangtekercs) / Teljesítmény: 2 000 mW (IEC*) / Caratteristiche tecniche Technische gegevens Especificações Dane techniczne 2 000 mW (CEI*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : Typ: Geschlossen, dynamisch (ohrumschließend) / Treibereinheit: Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 106 dB/mW / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 106 dB/mW / Frequency Tipo: cerrado, dinámico (circumaural) / Unidad auricular: 50 mm, 106 dB/mW / Réponse en fréquence : 5 – 40 000 Hz / Cordon : 1,2 m response: 5 – 40,000 Hz / Cord : 1.2 m (47 in), Single-sided OFC Kalotte, 50 mm (OFC-Schwingspule) / Belastbarkeit: 2.000 mW...
  • Seite 2  Μην αφήνετε την υποδοχή βρώμικη, διαφορετικά ο ήχος доведе до нарушаване на звука. directă, căldură sau umezeală. blízkosti tepelných zdrojů a vlhka.  Вкладыши могут портиться при длительном хранении Nefúkajte do slúchadiel pri čistení. Zvuk sa môže zhoršiť, ak sa впливові. ενδέχεται να ακούγεται παραμορφωμένος.  Чистете слушалките с мека, суха тъкан. При почистване Nadomestne blazinice lahko po želji naročite pri najbližjem trgovcu или использовании.  Обережно обходьтеся з динаміками. Sisteme opţionale de protecţie a urechilor pot fi comandate de la cel Sony. Volitelné náhradní ušní polštářky lze objednat u nejbližšího konektor zašpiní.  Καθαρίζετε τα ακουστικά με ένα μαλακό στεγνό πανί. Μην не духайте върху слушалките. Не допускайте замърсяване  Oбязaтeльно yдaляйтe зaгpязнeния cо штeкepa — в prodejce Sony.  Nenechávajte stereofónne slúchadlá vystavené priamemu  Тривале користування або зберігання може призвести до φυσάτε τις μονάδες κατά τον καθαρισμό. Μην αφήνετε την на жака, понеже това може да доведе до нарушаване на mai apropiat dealer Sony. Oddaja stare električne in elektronske opreme пpотивном cлyчae возможны иcкaжeния звyкa.