Herunterladen Diese Seite drucken
Sony MDR-ZX100 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MDR-ZX100:

Werbung

4-193-859-41(1)
English
Stereo Headphones
How to use (see fig. )
These headphones are for use with a stereo mini jack.
Extend the headband to adjust the length.
Wear the headphone marked  on your right ear, and the one
Stereo
marked  on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked  to distinguish the left
side.
Headphones
How to confirm the model name
(see fig. )
Operating Instructions
Návod k obsluze
The location of the model name, ("MDR-ZX300" or "MDR-ZX100")
Mode d'emploi
Návod na používanie
is shown in the illustration. If you have a question about the product,
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
check the model name beforehand to let us know your model.
Manual de instrucciones
Інструкція з експлуатації
Note
Istruzioni per l'uso
δηγίες λειτυργίας
When checking the model name, do not move the headphone beyond
its normal range.
Gebruiksaanwijzing
Инструкции за работа
Manual de Instruções
Instrucţiuni de utilizare
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
MDR-ZX300
Használati útmutató
Features
MDR-ZX300
MDR-ZX100
 Neodymium magnet delivers powerful sound.
 Slim swivel folding style for easy portability.
 Resists high power input up to 1,000 mW.
©2010 Sony Corporation
Printed in Thailand
Specifications
Type: Closed, dynamic (supra-aural) / Driver unit: 30 mm, dome
type (CCAW Voice Coil) / Power handling capacity: 1,000 mW
(IEC*) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 102 dB/mW /
Frequency response: 10 – 24,000 Hz / Cord: 1.2 m (47
1
/
in), Y
4
type / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass:
Approx. 120 g (4.23 oz) without cord / Supplied accessory:
Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
MDR-ZX100
Features
 30 mm driver unit for clear sound.
 Slim swivel folding style for easy portability.
 Resists high power input up to 1,000 mW.
Specifications
Type: Closed, dynamic (supra-aural) / Driver unit: 30 mm, dome
type (CCAW Voice Coil) / Power handling capacity: 1,000 mW
(IEC*) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW /
Frequency response: 12 – 22,000 Hz / Cord: 1.2 m (47
1
/
in), Y
4
type / Plug: L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 120 g (4.23
oz) without cord / Supplied accessory: Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Tactile dot
Point tactile
Fühlbarer Punkt
Precautions
Punto táctil
Punto tattile
 Listening with headphones at high volume may affect your
Reliëfpunt
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
Ponto táctil
 Do not subject the headphones to excessive shock.
Wypustka
 Handle the driver units carefully.
Tapintható pont
 Do not put weight or pressure on the headphones as it may
cause the headphones to deform during long storage.
 The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
 Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be
distorted.
 Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on
the units when cleaning. Do not allow the plug to become
dirty, otherwise the sound may deteriorate.
 Do not leave the stereo headphones in a location subject to
direct sunlight, heat or moisture.
Optional replacement earpads can be ordered from your nearest
Sony dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
matters please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Français
Deutsch
Casque d'écoute stéréo
Stereokopfhörer
Procédure d'utilisation (voir fig. )
Gebrauch (siehe Abb. )
Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini-prise
Diese Kopfhörer sind zum Anschluss an eine
stéréo.
Stereominibuchse gedacht.
Déployez le serre-tête pour régler sa longueur.
Verlängern Sie den Kopfhörerbügel, um die Länge anzupassen.
Portez le casque en plaçant l' é couteur  sur l' o reille droite et
Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung  auf dem rechten
l' é couteur  sur l' o reille gauche.
und die mit der Markierung  auf dem linken Ohr.
L' é couteur gauche, marqué , porte un point tactile pour le
An der linken Hörmuschel mit der Markierung  befindet sich zur
distinguer.
Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer Punkt.
Comment vérifier le nom du modèle
So überprüfen Sie die
(voir fig. )
Modellbezeichnung (siehe Abb. )
L' e mplacement du nom du modèle (« MDR-ZX300 » ou « MDR-
Die Position der Modellbezeichnung („MDR-ZX300" oder „MDR-
ZX100 ») est indiqué sur l'illustration. Pour toute question relative au
ZX100") ist in der Abbildung dargestellt. Wenn Sie eine Frage zu dem
produit, vérifiez d'abord le nom du modèle afin de pouvoir nous le
Produkt haben, überprüfen Sie im Vorfeld die Modellbezeichnung,
communiquer.
damit Sie uns Ihr Modell nennen können.
Remarque
Hinweis
Lorsque vous vérifiez le nom du modèle, ne déplacez pas le casque
Wenn Sie die Modellbezeichnung überprüfen, bewegen Sie die
au-delà de sa distance de déplacement normale.
Hörmuschel nicht über den normalen Bereich hinaus.
MDR-ZX300
MDR-ZX300
Caractéristiques
Merkmale
 Aimant au néodyme pour un son puissant.
 Ein Neodymmagnet liefert kraftvollen Klang.
 Pliage astucieux par pivotement des transducteurs
 Dank der flach einklappbaren Muscheln lassen sich die
facilitant le transport.
Kopfhörer leicht transportieren.
 Résistance aux entrées haute puissance jusqu'à 1 000 mW.
 Verträgt hohe Eingangsleistung von bis zu 1.000 mW.
Spécifications
Technische Daten
Type : Fermé, dynamique (supra aural) / Transducteur : 30 mm,
Typ: Geschlossen, dynamisch (ohraufliegend) / Treibereinheit:
type à dôme (bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible :
Kalotte, 30 mm (CCAW-Schwingspule) / Belastbarkeit: 1.000
1 000 mW (CEI*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 102
mW (IEC*) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 102
dB/mW / Réponse en fréquence : 10 – 24 000 Hz / Cordon : 1,2
dB/mW / Frequenzgang: 10 – 24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig
m (47
1
/
po.), type en Y / Fiche : Mini-fiche stéréo en L plaquée
/ Stecker: Vergoldeter Stereoministecker in L-Form / Gewicht: ca.
4
or / Poids : Environ 120 g (4,23 on) sans cordon / Accessoire
120 g (ohne Kabel) / Mitgeliefertes Zubehör:
fourni : Mode d' e mploi (1)
Bedienungsanleitung (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
* IEC = International Electrotechnical Commission
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
sans préavis.
vorbehalten.
MDR-ZX100
MDR-ZX100
Caractéristiques
Merkmale
 Transducteur de 30 mm pour un son clair.
 Die 30-mm-Treibereinheit erzeugt klaren Klang.
 Pliage astucieux par pivotement des transducteurs
 Dank der flach einklappbaren Muscheln lassen sich die
facilitant le transport.
Kopfhörer leicht transportieren.
 Résistance aux entrées haute puissance jusqu'à 1 000 mW.
 Verträgt hohe Eingangsleistung von bis zu 1.000 mW.
Spécifications
Technische Daten
Type : Fermé, dynamique (supra aural) / Transducteur : 30 mm,
Typ: Geschlossen, dynamisch (ohraufliegend) / Treibereinheit:
type à dôme (bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible :
Kalotte, 30 mm (CCAW-Schwingspule) / Belastbarkeit: 1.000
1 000 mW (CEI*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 100
mW (IEC*) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100
dB/mW / Réponse en fréquence : 12 – 22 000 Hz / Cordon : 1,2
dB/mW / Frequenzgang: 12 – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig
m (47
1
/
po.), type en Y / Fiche : Mini-fiche stéréo en L / Poids :
/ Stecker: Stereoministecker in L-Form / Gewicht: ca. 120 g (ohne
4
Environ 120 g (4,23 on) sans cordon / Accessoire fourni : Mode
Kabel) / Mitgeliefertes Zubehör: Bedienungsanleitung (1)
d' e mploi (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
vorbehalten.
sans préavis.
Zur besonderen Beachtung
Précautions
 Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören,
 Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer
casque d' é coute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
sécurité, n'utilisez pas ce casque d' é coute en voiture ou à vélo.
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
 Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.
 Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
 Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
 Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
 Ne mettez aucun poids ou n' e xercez aucune pression sur le
 Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht
casque car cela pourrait le déformer en cas de stockage
oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei
prolongé.
langer Aufbewahrung verformen.
 Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d'une utilisation
 Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder
ou d'un stockage prolongés.
Lagerung abnutzen.
 Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.
 Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
 Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez
Tonverzerrungen kommen kann.
pas d'air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la
 Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen
saleté s'accumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.
Tuch. Pusten Sie nicht auf die Hörmuscheln. Halten Sie den
 N'abandonnez pas le casque stéréo dans un endroit soumis
Stecker sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen
aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l'humidité.
kann.
 Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht,
Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées
Hitze und Feuchtigkeit.
auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler
Traitement des appareils électriques et
bestellen.
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
pays de l'Union Européenne et aux autres pays
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
européens disposant de systèmes de collecte
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
sélective)
Ländern der Europäischen Union und anderen
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
europäischen Ländern mit einem separaten
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
Sammelsystem für diese Geräte)
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
négatives potentielles pour l' e nvironnement et la santé humaine. Le
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Avis à l'intention des clients : les informations suivantes
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
s'appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays
qui appliquent les directives de l'Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les
für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-
questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des
Richtlinien gelten
produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Español
Italiano
Auriculares estéreo
Cuffie stereo
Utilización (consulte la figura )
Modalità d'uso (vedere fig. )
Estos auriculares deben usarse con una minitoma
Queste cuffie sono state progettate per essere
estéreo.
utilizzate con una minipresa stereo.
Extienda la diadema para ajustar la longitud.
Estendere la fascia per la testa per regolare la lunghezza.
Colóquese el auricular marcado con una  en la oreja derecha y el
Posizionare la cuffia con il segno  sull' o recchio destro e quella con
auricular marcado con una  en la oreja izquierda.
il segno  sull' o recchio sinistro.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una  para
Sull'unità con il segno  è presente un punto tattile per distinguere il
diferenciar el lado izquierdo.
lato sinistro.
Confirmación del nombre del
Modalità di verifica del nome del
modelo (consulte la figura )
modello (vedere fig. )
La ubicación del nombre del modelo, ("MDR-ZX300" o "MDR-
Il nome del modello ("MDR-ZX300" o "MDR-ZX100") è indicato
ZX100") se muestra en la ilustración. Si tiene alguna pregunta
nell'illustrazione. In caso di dubbi o domande riguardanti il prodotto,
respecto al producto, compruebe el nombre del modelo de antemano
verificare per prima cosa il nome del modello e comunicarcelo.
para indicarnos cuál es su modelo.
Nota
Nota
Per controllare il nome del modello, non forzare le cuffie oltre il
Cuando compruebe el nombre del modelo, no mueva el auricular más
normale angolo di flessione.
allá de su alcance normal.
MDR-ZX300
MDR-ZX300
Caratteristiche
Características
 Magnete al neodimio per un audio potente.
 El imán de neodimio proporciona un potente sonido.
 Struttura sottile e pieghevole per una portabilità
 Sistema de plegado giratorio para un transporte sencillo.
confortevole.
 Resiste una entrada de alimentación alta hasta 1.000 mW.
 Elevata potenza in ingresso, fino a 1.000 mW.
Especificaciones
Caratteristiche tecniche
Tipo: cerrado, dinámico (supraaural) / Unidad auricular: 30 mm,
Tipo: chiuso, dinamico (sopraurale) / Unità pilota: 30 mm, tipo a
tipo cúpula (bobina de voz de cable de aluminio encobrado
cupola (Voice Coil CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW
(CCAW)) / Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) /
(IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 102 dB/mW /
Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 102 dB/mW / Respuesta
Risposta in frequenza: 10 – 24.000 Hz / Cavo: 1,2 m , tipo a Y /
en frecuencia: 10 – 24.000 Hz / Cable: 1,2 m, tipo Y / Clavija:
Spina: minispina stereo a L placcata in oro / Massa: circa 120 g
miniclavija estéreo dorada en forma de L / Masa: aprox. 120 g sin
(senza cavo) / Accessorio in dotazione: istruzioni per l'uso (1)
el cable / Accesorio suministrado: manual de instrucciones (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
senza preavviso.
aviso.
MDR-ZX100
MDR-ZX100
Caratteristiche
Características
 Unità pilota da 30 mm per un audio chiaro e nitido.
 Unidad auricular de 30 mm para obtener un sonido
 Struttura sottile e pieghevole per una portabilità
nítido.
confortevole.
 Sistema de plegado giratorio para un transporte sencillo.
 Elevata potenza in ingresso, fino a 1.000 mW.
 Resiste una entrada de alimentación alta hasta 1.000 mW.
Caratteristiche tecniche
Especificaciones
Tipo: chiuso, dinamico (sopraurale) / Unità pilota: 30 mm, tipo a
Tipo: cerrado, dinámico (supraaural) / Unidad auricular: 30 mm,
cupola (Voice Coil CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW
tipo cúpula (bobina de voz de cable de aluminio encobrado
(IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 100 dB/mW /
(CCAW)) / Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) /
Risposta in frequenza: 12 – 22.000 Hz / Cavo: 1,2 m , tipo a Y /
Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta
Spina: minispina stereo a L / Massa: circa 120 g (senza cavo) /
en frecuencia: 12 – 22.000 Hz / Cable: 1,2 m, tipo Y / Clavija:
Accessorio in dotazione: istruzioni per l'uso (1)
miniclavija estéreo en forma de L / Masa: aprox. 120 g sin el cable
* IEC = International Electrotechnical Commission
/ Accesorio suministrado: manual de instrucciones (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
senza preavviso.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Precauzioni
Precauciones
 L'ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare
danni all'udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare
 Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus
le cuffie durante la guida o in bicicletta.
oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras
 Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
conduzca o vaya en bicicleta.
 Maneggiare con cura le unità pilota.
 No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
 Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare oggetti
 Manipule las unidades de auricular con cuidado.
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si
 No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
deformino.
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
 I cuscinetti delle cuffie potrebbero deteriorarsi in seguito
condiciones.
all'uso o all'inutilizzo prolungato.
 Las almohadillas para el oído se pueden deteriorar debido a
 Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l'audio risulti
un almacenamiento o uso prolongados.
distorto.
 No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría
 Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare
distorsionarse.
sulle unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si
 Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No
sporchi; in caso contrario l'audio potrebbe risultare distorto.
introduzca aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma
 Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare
de la clavija con suciedad o de lo contrario el sonido podría
diretta, calore o umidità.
distorsionarse.
 No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi dal
directa, al calor o a la humedad.
proprio rivenditore Sony.
Los recambios opcionales para las almohadillas para el oído se
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico
pueden encargar en su distribuidor de Sony más cercano.
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell'Unione
Europea e in altri paesi europei con sistema di
Tratamiento de los equipos eléctricos y
raccolta differenziata)
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
Unión Europea y en países europeos con sistemas
che il prodotto non deve essere considerato come un
de recogida selectiva de residuos)
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
presente producto no puede ser tratado como residuos
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato.
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
producto.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
applicate le direttive UE
aplicación solo a los equipos comercializados en países
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
afectados por las directivas de la UE
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para
prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Nederlands
Português
Stereohoofdtelefoon
Auscultadores estéreo
Hoe te gebruiken (zie afb. )
Como utilizar (consulte fig. )
Deze hoofdtelefoon dient te worden aangesloten op
Estes auscultadores destinam-se a uma utilização com
een stereominiaansluiting.
uma minitomada estéreo.
U kunt de lengte van de hoofdband aanpassen.
Estique o aro para a cabeça para ajustar o comprimento.
Plaats de oorschelp gemarkeerd met  op uw rechteroor en de
Coloque o auscultador com a indicação  no ouvido direito e o
oorschelp gemarkeerd met  op uw linkeroor.
auscultador com a indicação  no ouvido esquerdo.
De oorschelp gemarkeerd met  beschikt over een reliëfpunt om de
Existe um ponto táctil na unidade com a marca  para distinguir o
linkerkant te kunnen herkennen.
lado esquerdo.
De modelnaam controleren
Como confirmar o nome do modelo
(zie afb. )
(consulte fig. )
De locatie van de modelnaam ("MDR-ZX300" of "MDR-ZX100")
O local do nome do modelo, ("MDR-ZX300" ou "MDR-ZX100") é
wordt weergegeven op de afbeelding. Als u vragen hebt over het
apresentado na ilustração. Se tiver alguma dúvida acerca do produto,
product, controleert u vooraf de modelnaam zodat wij weten over
verifique com antecedência o nome do modelo e informe-nos sobre o
welk model u beschikt.
seu modelo.
Opmerking
Nota
Verplaats bij het controleren van de modelnaam de hoofdtelefoon niet
Quando verificar o nome do modelo, não desloque o auscultador
buiten het normale bereik ervan.
além do seu alcance normal.
MDR-ZX300
MDR-ZX300
Kenmerken
Características
 Neodymiummagneten voor krachtige geluiden.
 O magnete de neodímio oferece um som poderoso.
 Slank draaiend ontwerp dat u gemakkelijk kunt
 Compactos, giratórios e dobráveis para maior facilidade
meenemen.
de transporte.
 Bestand tegen krachtige invoer tot 1.000 mW.
 Resiste a uma entrada de alta potência de até 1.000 mW.
Technische gegevens
Especificações
Type: gesloten, dynamisch (supra-auraal) / Driver: 30 mm,
Tipo: Fechado, dinâmico (supra-aural) / Unidade accionadora:
dome-type (CCAW-spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 1.000
30 mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) / Capacidade de
mW (IEC*) / Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 102 dB/
admissão de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1
mW / Frequentiebereik: 10 – 24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormig
kHz / Sensibilidade: 102 dB/mW / Resposta em frequência: 10 –
/ Stekker: goudkleurige L-vormige stereoministekker / Gewicht:
24.000 Hz / Cabo: 1,2 m, tipo Y / Ficha: Minificha estéreo em L
ong. 120 g zonder kabel / Bijgeleverd accessoire:
dourada / Peso: Aprox. 120 g sem o cabo / Acessórios fornecidos:
Gebruiksaanwijzing (1)
Manual de Instruções (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
zonder voorafgaande kennisgeving.
prévio.
MDR-ZX100
MDR-ZX100
Kenmerken
Características
 30 mm-driver zorgt voor een helder geluid.
 Unidade accionadora de 30 mm para um som nítido.
 Slank draaiend ontwerp dat u gemakkelijk kunt
 Compactos, giratórios e dobráveis para maior facilidade
meenemen.
de transporte.
 Bestand tegen krachtige invoer tot 1.000 mW.
 Resiste a uma entrada de alta potência de até 1.000 mW.
Technische gegevens
Especificações
Type: gesloten, dynamisch (supra-auraal) / Driver: 30 mm,
Tipo: Fechado, dinâmico (supra-aural) / Unidade accionadora:
dome-type (CCAW-spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 1.000
30 mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) / Capacidade de
mW (IEC*) / Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 100 dB/
admissão de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1
mW / Frequentiebereik: 12 – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormig
kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta em frequência: 12 –
/ Stekker: L-vormige stereoministekker / Gewicht: ong. 120 g
22.000 Hz / Cabo: 1,2 m, tipo Y / Ficha: Minificha estéreo em L /
zonder kabel / Bijgeleverd accessoire: Gebruiksaanwijzing (1)
Peso: Aprox. 120 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: Manual
de Instruções (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Voorzorgsmaatregelen
Precauções
 Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume,
kan dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw
 Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode
afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução,
veiligheid de hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen.
 Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.
não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando
 Wees voorzichtig met de drivers.
andar de bicicleta.
 Não sujeite os auscultadores a impactos excessivos.
 Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk
op uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon
 Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.
vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.
 Não sujeite os auscultadores a cargas ou pressão, pois pode
 De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een
provocar a sua deformação, no caso de serem guardados
lange opbergtijd.
durante um período de tempo prolongado.
 As almofadas dos auriculares podem deteriorar-se devido ao
 Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid
vervormd worden.
uso ou armazenamento prolongado.
 Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. Blaas niet
 Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.
 Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre
op het apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de
stekker niet vuil wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.
nas unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja,
 Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die
caso contrário, o som pode deteriorar-se.
blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of vocht.
 Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz
solar directa, calor ou humidade.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij
uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas
ao seu representante Sony mais próximo.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Europese Unie en andere Europese landen met
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
gescheiden inzamelingssystemen)
União Europeia e em países Europeus com
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
worden gebracht waar elektrische en elektronische
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
num ponto de recolha destinado a resíduos de
correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside,
gekocht.
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu
o produto.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel
voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
kracht zijn
apenas ao equipamento comercializado nos países que
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
aplicam as Directivas da UE
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou
garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Polski
Magyar
Słuchawki stereofoniczne
Sztereo fejhallgató
Użytkowanie (patrz rys. )
Használat (lásd  ábra)
Słuchawki przeznaczone są do użytku z wtykiem
A fejhallgatót mini sztereo csatlakozóra lehet
stereofonicznym typu mini jack.
csatlakoztatni.
Rozsuń pałąk, aby ustawić długość.
A fejpántot kihúzva állítsa be a méretet.
Słuchawkę oznaczona literą  należy nosić na prawym uchu, a literą
Úgy helyezze a fejére, hogy az  jelölésű fele a jobb, az  jelölésű
 na lewym uchu.
fele a bal fülére kerüljön.
Na słuchawce oznaczonej literą  znajduje się wyróżniająca ją
Az  jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont különbözteti
wypustka.
meg.
Sprawdzanie nazwy modelu
Hogyan ellenőrizhető a típusnév
(patrz rys. )
(lásd  ábra)
Lokalizacja nazwy modelu („MDR-ZX300" lub „MDR-ZX100") jest
A típusnév helye („MDR-ZX300" vagy „MDR-ZX100") az ábrán
pokazana na ilustracji. W przypadku pytań dotyczących produktu
látható. Ha a készülékkel kapcsolatban kérdése van, előzőleg jegyezze
należy wcześniej sprawdzić nazwę modelu i przekazać ją nam.
fel a típusnevet, hogy azt meg tudja adni nekünk.
Uwaga
Megjegyzés
Podczas sprawdzania nazwy modelu nie wolno przestawiać słuchawek
A típusnév ellenőrzésekor a fejhallgatót ne fordítsa túl a megengedett
poza dozwolony zakres.
tartományon.
MDR-ZX300
MDR-ZX300
Funkcje
Jellemzők
 Magnes neodymowy, zapewniający doskonały dźwięk.
 A neodímium mágnes erőteljes hangzást nyújt.
 Możliwość złożenia słuchawek na płasko pozwala na
 Vékony, elfordítható és összehajtható, hogy könnyen
wygodne ich przenoszenie.
hordozható legyen.
 Wytrzymałość na wejście o wysokiej mocy, do 1 000 mW.
 Nagy, akár 1 000 mW bemeneti teljesítmény.
Dane techniczne
Műszaki adatok
Typ: zamknięty, dynamiczny (muszle słuchawek opierają się o
Típus: zárt, dinamikus (fülre helyezhető) / Hangszóró: 30 mm,
uszy) / Jednostki sterujące: 30 mm, typ stożkowy (uzwojenie z
dóm típusú (CCAW hangtekercs) / Teljesítmény: 1 000 mW
drutu miedzianego platerowanego miedzią) / Moc maksymalna:
(IEC*) / Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 102 dB/mW /
1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 102
Frekvenciaátvitel: 10 – 24 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y típus /
dB/mW / Pasmo przenoszenia: 10 – 24 000 Hz / Przewód: 1,2 m,
Csatlakozó: Aranyozott L-alakú mini sztereo csatlakozódugó /
typ Y / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie
Tömeg: kb. 120 g (kábel nélkül) / Mellékelt tartozék: Használati
litery L / Waga: ok. 120 g (bez przewodu) / Dostarczone
útmutató (1)
wyposażenie: Instrukcja obsługi (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
megváltozhatnak.
powiadomienia.
MDR-ZX100
MDR-ZX100
Jellemzők
Funkcje
 A 30 mm-es hangszóró tiszta hangzást nyújt.
 Jednostki sterujące 30 mm zapewniają wyraźny dźwięk.
 Vékony, elfordítható és összehajtható, hogy könnyen
 Możliwość złożenia słuchawek na płasko pozwala na
hordozható legyen.
wygodne ich przenoszenie.
 Nagy, akár 1 000 mW bemeneti teljesítmény.
 Wytrzymałość na wejście o wysokiej mocy, do 1 000 mW.
Műszaki adatok
Dane techniczne
Típus: zárt, dinamikus (fülre helyezhető) / Hangszóró: 30 mm,
Typ: zamknięty, dynamiczny (muszle słuchawek opierają się o
dóm típusú (CCAW hangtekercs) / Teljesítmény: 1 000 mW
uszy) / Jednostki sterujące: 30 mm, typ stożkowy (uzwojenie z
(IEC*) / Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 100 dB/mW /
drutu miedzianego platerowanego miedzią) / Moc maksymalna:
Frekvenciaátvitel: 12 – 22 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y típus /
1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 100
Csatlakozó: L-alakú sztereó mini csatlakozódugó / Tömeg: kb.
dB/mW / Pasmo przenoszenia: 12 – 22 000 Hz / Przewód: 1,2 m,
120 g (kábel nélkül) / Mellékelt tartozék: Használati útmutató (1)
typ Y / Wtyk: miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L /
* IEC = International Electrotechnical Commission
Waga: ok. 120 g (bez przewodu) / Dostarczone wyposażenie:
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
Instrukcja obsługi (1)
megváltozhatnak.
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Óvintézkedések
 Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a
Środki ostrożności
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
 Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej
 A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.
głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu
 Óvatosan kezelje a hangszórókat.
zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać
 A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is,
słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy
hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során
rowerem.
deformálódhat.
 Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.
 Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák
 Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi.
minősége romolhat.
 Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów
 Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert
ani nie należy stosować względem nich dużego nacisku,
eltorzulhat a hang.
ponieważ długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich
 A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa. Tisztítás közben
warunkach może spowodować ich deformację.
ne fújja a fejhallgatót. Ne engedje, hogy a csatlakozódugó
 W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania
beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
wyściółka nauszników może ulec uszkodzeniu.
 A készüléket óvja a közvetlen napsütéstől, hőtől vagy
 Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to
nedvességtől.
spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
 Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas
Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál
czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie
lehet rendelni.
należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym
razie jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
 Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na
készülékek hulladékként való eltávolítása
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
wilgoć.
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
produktów Sony.
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
że produkt nie może być traktowany jako odpad
további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
megvásárolta.
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
berendezésekre vonatkozik
odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1
naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország,
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
został ten produkt.
különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott
címekhez forduljon.
Informacje dla klientow: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do
dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul.
Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych
dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
sprzedawcą produktów Sony.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-ZX100

  • Seite 1 Il nome del modello (“MDR-ZX300” o “MDR-ZX100”) è indicato De locatie van de modelnaam ("MDR-ZX300" of "MDR-ZX100") O local do nome do modelo, (“MDR-ZX300” ou “MDR-ZX100”) é Lokalizacja nazwy modelu („MDR-ZX300” lub „MDR-ZX100”) jest A típusnév helye („MDR-ZX300” vagy „MDR-ZX100”) az ábrán Bedienungsanleitung Инструкция...
  • Seite 2 Ak máte otázku týkajúcu sa produktu, najprv ZX100”) показано на рисунке. При наличии вопросов об ("MDR-ZX300" ή "MDR-ZX100"). Εάν έχετε απορίες σχετικά με το sau „MDR-ZX100”) este prezentat în figură. Dacă aveţi întrebări Poznámka si overte názov modelu, aby ste nám ho mohli oznámiť.

Diese Anleitung auch für:

Mdr-zx300