Herunterladen Diese Seite drucken
Sony MDR-ZX500 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MDR-ZX500:

Werbung

4-193-858-41(1)
English
Stereo Headphones
Features
 40 mm driver unit reproduces accurate sound.
 Neodymium magnet delivers powerful sound.
 Pressure-relieving urethane-cushioned earpads for a
comfortable fit.
Stereo
 Resists high power input up to 1,500 mW.
How to use (see fig. )
Headphones
These headphones are for use with a stereo mini jack.
Extend the headband to adjust the length.
Wear the headphone marked  on your right ear, and the one
marked  on your left ear.
Operating Instructions
Návod k obsluze
There is a tactile dot on the unit marked  to distinguish the left
Mode d'emploi
Návod na používanie
side.
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Specifications
Manual de instrucciones
Інструкція з експлуатації
Istruzioni per l'uso
δηγίες λειτυργίας
Type: Closed, dynamic (supra-aural) / Driver unit: 40 mm, dome type
Gebruiksaanwijzing
Инструкции за работа
(CCAW Voice Coil) / Power handling capacity: 1,500 mW (IEC*) /
Impedance: 70 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 104 dB/mW / Frequency
Manual de Instruções
Instrucţiuni de utilizare
response: 8 – 25,000 Hz / Cord: 1.2 m (47
1
/
in), Y type / Plug: Gold-
4
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 180 g (6.34 oz)
without cord / Supplied accessory: Operating Instructions (1)
Használati útmutató
* IEC = International Electrotechnical Commission
MDR-ZX500
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
©2010 Sony Corporation
Printed in Thailand
 Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
 Do not subject the headphones to excessive shock.
 Handle the driver units carefully.
 Do not put weight or pressure on the headphones as it may
cause the headphones to deform during long storage.
 The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
 Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be
distorted.
 Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on
the units when cleaning. Do not allow the plug to become
dirty, otherwise the sound may deteriorate.
 Do not leave the stereo headphones in a location subject to
direct sunlight, heat or moisture.
Optional replacement earpads can be ordered from your nearest
Sony dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems)
Tactile dot
This symbol on the product or on its packaging
Point tactile
indicates that this product shall not be treated as
Fühlbarer Punkt
household waste. Instead it shall be handed over to the
Punto táctil
applicable collection point for the recycling of electrical
Punto tattile
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
Reliëfpunt
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
Ponto táctil
the environment and human health, which could otherwise be caused
Wypustka
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
Tapintható pont
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
matters please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Français
Deutsch
Casque d'écoute stéréo
Stereokopfhörer
Caractéristiques
Merkmale
 Transducteur de 40 mm pour un son précis.
 Die 40-mm-Treibereinheit erzeugt präzisen Klang.
 Aimant au néodyme pour un son puissant.
 Ein Neodymmagnet liefert kraftvollen Klang.
 Oreillettes avec coussin en uréthane réduisant les tensions
 Die Ohrpolster mit druckmilderndem Urethan gewährleisten
pour un port confortable.
hohen Tragekomfort.
 Résistance aux entrées haute puissance jusqu'à 1 500 mW.
 Verträgt hohe Eingangsleistung von bis zu 1.500 mW.
Procédure d'utilisation (voir fig. )
Gebrauch (siehe Abb. )
Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini-prise
Diese Kopfhörer sind zum Anschluss an eine
stéréo.
Stereominibuchse gedacht.
Déployez le serre-tête pour régler sa longueur.
Verlängern Sie den Kopfhörerbügel, um die Länge anzupassen.
Portez le casque en plaçant l' é couteur  sur l' o reille droite et
Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung  auf dem rechten
l' é couteur  sur l' o reille gauche.
und die mit der Markierung  auf dem linken Ohr.
L'écouteur gauche, marqué , porte un point tactile pour le
An der linken Hörmuschel mit der Markierung  befindet sich zur
distinguer.
Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer Punkt.
Spécifications
Technische Daten
Type : fermé, dynamique (supra aural) / Transducteur : 40 mm, type à
Typ: Geschlossen, dynamisch (ohraufliegend) / Treibereinheit:
dôme (bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 1 500 mW
Kalotte, 40 mm (CCAW-Schwingspule) / Belastbarkeit: 1.500 mW
(CEI*) / Impédance : 70 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 104 dB/mW /
(IEC*) / Impedanz: 70 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 104 dB/mW /
Réponse en fréquence : 8 – 25 000 Hz / Cordon : 1,2 m (47
/
po.),
Frequenzgang: 8 – 25.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig / Stecker:
1
4
type en Y / Fiche : Mini-fiche stéréo en L plaquée or / Poids : Environ
Vergoldeter Stereoministecker in L-Form / Gewicht: ca. 180 g (ohne
180 g (6,34 on) sans cordon / Accessoire fourni : Mode d' e mploi (1)
Kabel) / Mitgeliefertes Zubehör: Bedienungsanleitung (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
* IEC = International Electrotechnical Commission
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
préavis.
vorbehalten.
Précautions
Zur besonderen Beachtung
 Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
 Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören,
casque d' é coute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer
sécurité, n'utilisez pas ce casque d' é coute en voiture ou à vélo.
aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
 Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
 Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
 Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
 Ne mettez aucun poids ou n' e xercez aucune pression sur le
 Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
casque car cela pourrait le déformer en cas de stockage
 Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht
prolongé.
oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei
 Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d'une utilisation
langer Aufbewahrung verformen.
ou d'un stockage prolongés.
 Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder
 Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.
Lagerung abnutzen.
 Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez
 Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
pas d'air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la
Tonverzerrungen kommen kann.
saleté s'accumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.
 Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen
 N'abandonnez pas le casque stéréo dans un endroit soumis
Tuch. Pusten Sie nicht auf die Hörmuscheln. Halten Sie den
aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l'humidité.
Stecker sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen
kann.
Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées
 Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht,
auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
Hitze und Feuchtigkeit.
Traitement des appareils électriques et
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
bestellen.
pays de l'Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
sélective)
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
Ländern der Europäischen Union und anderen
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
europäischen Ländern mit einem separaten
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
Sammelsystem für diese Geräte)
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
négatives potentielles pour l' e nvironnement et la santé humaine. Le
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Avis à l'intention des clients : les informations suivantes
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
s'appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays
qui appliquent les directives de l'Union Européenne
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur
questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des
für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-
produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Richtlinien gelten
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Español
Italiano
Auriculares estéreo
Cuffie stereo
Características
Caratteristiche
 La unidad auricular de 40 mm reproduce sonido de manera
 Unità pilota da 40 mm per una riproduzione accurata
fiel.
dell'audio.
 El imán de neodimio proporciona un potente sonido.
 Magnete al neodimio per un audio potente.
 Almohadillas para el oído de uretano para aliviar la presión
 Cuscinetti delle cuffie imbottiti in uretano per una minore
para un ajuste cómodo.
pressione e un maggior comfort.
 Resiste una entrada de alimentación alta hasta 1.500 mW.
 Elevata potenza in ingresso, fino a 1.500 mW.
Utilización (consulte la figura )
Modalità d'uso (vedere fig. )
Estos auriculares deben usarse con una minitoma
Queste cuffie sono state progettate per essere
estéreo.
utilizzate con una minipresa stereo.
Extienda la diadema para ajustar la longitud.
Estendere la fascia per la testa per regolare la lunghezza.
Colóquese el auricular marcado con una  en la oreja derecha y el
Posizionare la cuffia con il segno  sull' o recchio destro e quella con
auricular marcado con una  en la oreja izquierda.
il segno  sull' o recchio sinistro.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una  para
Sull'unità con il segno  è presente un punto tattile per distinguere il
diferenciar el lado izquierdo.
lato sinistro.
Especificaciones
Caratteristiche tecniche
Tipo: cerrado, dinámico (supraaural) / Unidad auricular: 40 mm, tipo
Tipo: chiuso, dinamico (sopraurale) / Unità pilota: 40 mm, tipo a
cúpula (bobina de voz de cable de aluminio encobrado (CCAW)) /
cupola (Voice Coil CCAW) / Capacità di potenza: 1.500 mW (IEC*) /
Capacidad de potencia: 1.500 mW (IEC*) / Impedancia: 70 Ω a 1 kHz
Impedenza: 70 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 104 dB/mW / Risposta in
/ Sensibilidad: 104 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 8 – 25.000 Hz /
frequenza: 8 – 25.000 Hz / Cavo: 1,2 m , tipo a Y / Spina: minispina
Cable: 1,2 m, tipo Y / Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de
stereo a L placcata in oro / Massa: circa 180 g (senza cavo) /
L / Masa: aprox. 180 g sin el cable / Accesorio suministrado: manual
Accessorio in dotazione: istruzioni per l'uso (1)
de instrucciones (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
preavviso.
aviso.
Precauzioni
Precauciones
 L'ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare
 Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus
danni all'udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare
oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras
le cuffie durante la guida o in bicicletta.
conduzca o vaya en bicicleta.
 Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
 No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
 Maneggiare con cura le unità pilota.
 Manipule las unidades de auricular con cuidado.
 Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare oggetti
 No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
deformino.
condiciones.
 I cuscinetti delle cuffie potrebbero deteriorarsi in seguito
 Las almohadillas para el oído se pueden deteriorar debido a
all'uso o all'inutilizzo prolungato.
un almacenamiento o uso prolongados.
 Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l'audio risulti
 No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría
distorto.
distorsionarse.
 Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare
 Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No
sulle unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si
introduzca aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma
sporchi; in caso contrario l'audio potrebbe risultare distorto.
de la clavija con suciedad o de lo contrario el sonido podría
 Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare
distorsionarse.
diretta, calore o umidità.
 No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar
directa, al calor o a la humedad.
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi dal
proprio rivenditore Sony.
Los recambios opcionales para las almohadillas para el oído se
pueden encargar en su distribuidor de Sony más cercano.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell'Unione
Tratamiento de los equipos eléctricos y
Europea e in altri paesi europei con sistema di
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
Unión Europea y en países europeos con sistemas
de recogida selectiva de residuos)
che il prodotto non deve essere considerato come un
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
aplicación solo a los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
applicate le direttive UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato
EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,
ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del
prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía
alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
adjuntados con el producto.
Nederlands
Português
Stereohoofdtelefoon
Auscultadores estéreo
Kenmerken
Características
 40mm-driver zorgt voor een nauwkeurig geluid.
 A unidade accionadora de 40 mm reproduz um som de alta
 Neodymiummagneten voor krachtige geluiden.
fidelidade.
 Drukverlichtende urethaanoorkussentjes voor een
 O magnete de neodímio oferece um som poderoso.
comfortabele pasvorm.
 Almofadas em uretano para alívio de pressão e utilização
 Bestand tegen krachtige invoer tot 1.500 mW.
confortável.
 Resiste a uma entrada de alta potência de até 1.500 mW.
Hoe te gebruiken (zie afb. )
Como utilizar (consulte fig. )
Deze hoofdtelefoon dient te worden aangesloten op
een stereominiaansluiting.
Estes auscultadores destinam-se a uma utilização com
U kunt de lengte van de hoofdband aanpassen.
uma minitomada estéreo.
Plaats de oorschelp gemarkeerd met  op uw rechteroor en de
Estique o aro para a cabeça para ajustar o comprimento.
oorschelp gemarkeerd met  op uw linkeroor.
Coloque o auscultador com a indicação  no ouvido direito e o
De oorschelp gemarkeerd met  beschikt over een reliëfpunt om de
auscultador com a indicação  no ouvido esquerdo.
linkerkant te kunnen herkennen.
Existe um ponto táctil na unidade com a marca  para distinguir o
lado esquerdo.
Technische gegevens
Especificações
Type: gesloten, dynamisch (supra-auraal) / Driver: 40 mm, dome-
type (CCAW-spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 1.500 mW (IEC*) /
Tipo: Fechado, dinâmico (supra-aural) / Unidade accionadora: 40
Impedantie: 70 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 104 dB/mW /
mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) / Capacidade de admissão
Frequentiebereik: 8 – 25.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormig / Stekker:
de potência: 1.500 mW (IEC*) / Impedância: 70 Ω a 1 kHz /
goudkleurige L-vormige stereoministekker / Gewicht: ong. 180 g
Sensibilidade: 104 dB/mW / Resposta em frequência: 8 – 25.000 Hz /
zonder kabel / Bijgeleverd accessoire: Gebruiksaanwijzing (1)
Cabo: 1,2 m, tipo Y / Ficha: Minificha estéreo em L dourada / Peso:
Aprox. 180 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: Manual de
* IEC = International Electrotechnical Commission
Instruções (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
zonder voorafgaande kennisgeving.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
Voorzorgsmaatregelen
prévio.
 Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume,
Precauções
kan dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw
veiligheid de hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen.
 Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode
 Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.
afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução,
 Wees voorzichtig met de drivers.
não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando
andar de bicicleta.
 Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk
op uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon
 Não sujeite os auscultadores a impactos excessivos.
vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.
 Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.
 Não sujeite os auscultadores a cargas ou pressão, pois pode
 De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een
lange opbergtijd.
provocar a sua deformação, no caso de serem guardados
 Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid
durante um período de tempo prolongado.
vervormd worden.
 As almofadas dos auriculares podem deteriorar-se devido ao
 Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. Blaas niet
uso ou armazenamento prolongado.
 Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.
op het apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de
stekker niet vuil wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.
 Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre
 Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die
nas unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja,
blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of vocht.
caso contrário, o som pode deteriorar-se.
 Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij
solar directa, calor ou humidade.
uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas
Verwijdering van oude elektrische en
ao seu representante Sony mais próximo.
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
gescheiden inzamelingssystemen)
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
União Europeia e em países Europeus com
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
worden gebracht waar elektrische en elektronische
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu
num ponto de recolha destinado a resíduos de
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij
produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
gekocht.
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside,
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu
o produto.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel
voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
kracht zijn
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
apenas ao equipamento comercializado nos países que
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
aplicam as Directivas da UE
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar
Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony
de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou
garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Polski
Magyar
Słuchawki stereofoniczne
Sztereo fejhallgató
Funkcje
Jellemzők
 Jednostki sterujące 40 mm zapewniają dokładną reprodukcję
 A 40 mm-es hangszóró pontosan adja vissza a hangot.
dźwięku.
 A neodímium mágnes erőteljes hangzást nyújt.
 Magnes neodymowy zapewniający doskonały dźwięk.
 Kényelmesen illeszkedő, nyomást enyhítő, uretánnal párnázott
 Wygodne nauszniki z chroniącą przed uciskiem wyściółką
fülpárnák.
uretanową.
 Nagy, akár 1 500 mW bemeneti teljesítmény.
 Wytrzymałość na wejście o wysokiej mocy, do 1 500 mW.
Használat (lásd  ábra)
Użytkowanie (patrz rys. )
A fejhallgatót mini sztereo csatlakozóra lehet
Słuchawki przeznaczone są do użytku z wtykiem
csatlakoztatni.
stereofonicznym typu mini jack.
A fejpántot kihúzva állítsa be a méretet.
Úgy helyezze a fejére, hogy az  jelölésű fele a jobb, az  jelölésű
Rozsuń pałąk, aby ustawić długość.
Słuchawkę oznaczona literą  należy nosić na prawym uchu, a literą
fele a bal fülére kerüljön.
 na lewym uchu.
Az  jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont különbözteti
Na słuchawce oznaczonej literą  znajduje się wyróżniająca ją
meg.
wypustka.
Műszaki adatok
Dane techniczne
Típus: zárt, dinamikus (fülre helyezhető) / Hangszóró: 40 mm, dóm
Typ: zamknięty, dynamiczny (muszle słuchawek opierają się o uszy) /
típusú (CCAW hangtekercs) / Teljesítmény: 1 500 mW (IEC*) /
Jednostki sterujące: 40 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu
Impedancia: 70 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 104 dB/mW /
Frekvenciaátvitel: 8 – 25 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y típus / Csatlakozó:
miedzianego platerowanego miedzią) / Moc maksymalna: 1 500 mW
(IEC*) / Impedancja: 70 Ω przy 1 kHz / Czułość: 104 dB/mW /
Aranyozott L-alakú mini sztereo csatlakozódugó / Tömeg: kb. 180 g
Pasmo przenoszenia: 8 – 25 000 Hz / Przewód: 1,2 m, typ Y / Wtyk:
(kábel nélkül) / Mellékelt tartozék: Használati útmutató (1)
pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L / Waga: ok.
* IEC = International Electrotechnical Commission
180 g (bez przewodu) / Dostarczone wyposażenie: Instrukcja obsługi
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
(1)
megváltozhatnak.
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
Óvintézkedések
powiadomienia.
 Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a
Środki ostrożności
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
 Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej
 A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.
głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu
 Óvatosan kezelje a hangszórókat.
zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać
 A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is,
słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy
hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során
rowerem.
deformálódhat.
 Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.
 Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák
 Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi.
minősége romolhat.
 Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów
 Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert
ani nie należy stosować względem nich dużego nacisku,
eltorzulhat a hang.
ponieważ długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich
 A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa. Tisztítás közben
warunkach może spowodować ich deformację.
ne fújja a fejhallgatót. Ne engedje, hogy a csatlakozódugó
 W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania
beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
wyściółka nauszników może ulec uszkodzeniu.
 A készüléket óvja a közvetlen napsütéstől, hőtől vagy
 Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to
nedvességtől.
spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
 Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas
Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál
czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie
lehet rendelni.
należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
razie jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.
készülékek hulladékként való eltávolítása
 Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub
országok szelektív hulladékgyűjtési
wilgoć.
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
produktów Sony.
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
że produkt nie może być traktowany jako odpad
további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
megvásárolta.
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska
berendezésekre vonatkozik
naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1
temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország,
70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt.
bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott
címekhez forduljon.
Informacje dla klientow: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do
dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul.
Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych
dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
sprzedawcą produktów Sony.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-ZX500

  • Seite 1 Instruções (1) 180 g (bez przewodu) / Dostarczone wyposażenie: Instrukcja obsługi * IEC = International Electrotechnical Commission La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional * IEC (Comissão Electrotécnica Internacional) Precautions préavis. vorbehalten. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza zonder voorafgaande kennisgeving. megváltozhatnak. * IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna ©2010 Sony Corporation Printed in Thailand El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo preavviso. O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso  Listening with headphones at high volume may affect your Précautions Zur besonderen Beachtung aviso. Voorzorgsmaatregelen prévio. Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez Óvintézkedések hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. powiadomienia. Precauzioni  Do not subject the headphones to excessive shock.
  • Seite 2 на жака, понеже това може да доведе до нарушаване на Nadomestne blazinice lahko po želji naročite pri najbližjem trgovcu  Neponechávejte stereofonní sluchátka na přímém slunci, v Nefúkajte do slúchadiel pri čistení. Zvuk sa môže zhoršiť, ak sa φυσάτε τις μονάδες κατά τον καθαρισμό. Μην αφήνετε την  Nu lăsaţi căştile stereo într-o locaţie supusă la lumină solară  Не залишайте штекер навушників брудним, аби уникнути blízkosti tepelných zdrojů a vlhka. konektor zašpiní. пpотивном cлyчae возможны иcкaжeния звyкa. υποδοχή να λερωθεί, διαφορετικά η ποιότητα του ήχου звука. directă, căldură sau umezeală. Sony. можливого спотворення звуку.  Nenechávajte stereofónne slúchadlá vystavené priamemu  Oчиcтитe нayшники мягкой cyxой ткaнью. He дyйтe нa ενδέχεται να χειροτερέψει.  Не оставяйте слушалките на място, където те могат да Oddaja stare električne in elektronske opreme Volitelné náhradní ušní polštářky lze objednat u nejbližšího нayшники, чтобы иx очиcтить. He допycкaйтe  Чистіть навушники чистою сухою тканиною. Не дмухайте бъдат подложени на въздействието на пряка слънчева Sisteme opţionale de protecţie a urechilor pot fi comandate de la cel slnečnému žiareniu, teplu alebo vlhkosti.  Μην αφήνετε τα στερεοφωνικά ακουστικά σε θέση που...