Seite 1
1441351500_31-P3543_00_01_WEB 74 × 105 mm P3543 LED Headlamp LED čelovka LED čelovka Latarka czołowka LED LED-es fejlampa Naglavna LED svetilka RS|HR|BA|ME LED naglavna svjetiljka LED-Stirnlampe Світлодіодний лобовий ліхтарик RO|MD Lanternă LED frontală Šviesos diodų galvos žibintuvėlis LED lukturis LED-esilatern LED челник...
GB | LED Headlamp Quick Off Function This feature makes it easier to turn off the flashlight with multiple light modes. Simply use the light as needed and then turn it off with a single press of the button – without having to cycle through all the remaining modes.
Seite 3
• Do not throw the flashlight or battery into fire, do not disassemble, do not short-circuit. • The lighting time is given as the time during which the light output drops to the limit of 0.25 lx at a distance of 2 m. •...
Seite 4
nabíjet nejméně jednou za 3 měsíce, i když svítilnu nepoužíváte. Teplota pro nabíjení svítilny +5 °C až +45 °C. • V případě, že svítilna nesvítí nebo svítí slabě, okamžitě svítilnu nabijte. • Dojde-li k poškození nebo zničení akumulátoru z důvodu nedodržení výše uvedených pravidel, nebude v případě...
Seite 5
Nabíjanie akumulátora Ak čelovka nesvieti, okamžite ju nabite. Počas nabíjania svieti čelovka na červeno. Po úplnom nabití sa rozsvieti na zeleno na 10 sekúnd. Potom sa vypne. Upozornenie • Nové svietidlo je potrebné pred prvým použitím nabiť. • Akumulátor svietidla je potrebné udržiavať v nabitom stave, aby nedošlo k poklesu napätia pod prahovú...
4. Naciśnij przycisk ponownie, aby natychmiast wyłączyć latarkę (pomijając inne tryby oświetlenia). Ochrona akumulatorów Produkt z tą funkcją zawiera obwody ochronne, które zapob- iegają zarówno nadmiernemu rozładowaniu akumulatora, jak i nadmiernemu naładowaniu podczas ładowania, co mogłoby prowadzić do wysokich temperatur, możliwego iskrzenia i eksplozji, które nieodwracalnie uszkodziłyby lub zniszczyły ten produkt.
sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się skład- niki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środow- isko i zdrowie ludzi. Obecność w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych ma potencjalny (szkodliwy) wpływ dla środowisko i zdrowie ludzi.
Seite 8
javasoljuk, hogy legalább háromhavonta töltse fel, még akkor is, ha nem használja a zseblámpát. Töltési hőmérséklet: +5 °C és +45 °C között. • Ha a zseblámpa nem világít vagy gyengén világít, azonnal töltse fel a zseblámpát. • Ha az akkumulátor a fenti szabályok be nem tartása miatt megsérül vagy tönkremegy, a zseblámpa (akkumulátor) garanciális igénye nem kerül elismerésre.
ature, morebitno iskranje in eksplozijo, kar bi nepopravljivo poškodovalo ali uničilo ta izdelek. Polnjenje akumulatorja Če naglavna svetilka ne sveti, jo takoj napolnite. Med polnjenjem sveti rdeče. Ko je napolnjena, zasveti zeleno za 10 sekund. Nato se izklopi. Opozorilo • Novo svetilko je treba pred prvo uporabo napolniti. •...
4. Ponovno pritisnite gumb za trenutno isključivanje svjetiljke (pre- skačući ostale načine osvjetljenja). Zaštita baterije Proizvod s ovom funkcijom uključuje zaštitne krugove koji sprječavaju prekomjerno pražnjenje baterije i prekomjerno punjenje tijekom punjenja, što bi moglo dovesti do visokih temperatura, mogućeg iskrenja i eksplozije, što bi nepovratno oštetilo ili uništilo ovaj proizvod.
einzigen Druck auf die Taste aus – ohne durch alle verbleibenden Modi zu gehen. 1. Schalten Sie die Taschenlampe ein. 2. Wählen Sie den Beleuchtungsmodus, der Ihnen am besten passt. 3. Nach 10 Sekunden Beleuchtung im gewählten Modus wird die Sch- nellabschaltfunktion automatisch aktiviert.
Seite 12
• Die Leuchtdauer wird als die Zeit angegeben, in der der Lichtstrom auf die Grenze von 0,25 lx in einer Entfernung von 2 m fällt. • Dieses Gerät darf nicht von Kindern und Personen betrieben werden, deren körperliche, sensorische oder geistige Unfähigkeit oder mangelnde Erfahrung und Wissen die sichere Verwendung des Geräts verhindert, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt.
Seite 13
місяці, навіть якщо ви не використовуєте ліхтарик. Температура зарядки: +5 °C до +45 °C. • Якщо ліхтарик не світиться або світиться слабо, негайно заряджайте ліхтарик. • Якщо акумулятор пошкоджений або знищений через недотримання вищезазначених правил, гарантійна претензія на ліхтарик (акумулятор) не буде визнана. •...
Seite 14
Încărcarea acumulatorului Dacă lanterna frontală nu se aprinde, încărcați-o imediat. În timpul încărcării, lanterna luminează roșu. După încărcare, luminează verde timp de 10 secunde, apoi se oprește. Avertisment • Noua lanternă trebuie încărcată înainte de prima utilizare. • Acumulatorul lanternei trebuie menținut încărcat pentru a preveni scăderea tensiunii sub nivelul de prag.
Seite 15
3. Po 10 sekundžių apšvietimo pasirinktu režimu automatiškai suak- tyvinama greito išjungimo funkcija. 4. Dar kartą paspauskite mygtuką, kad iš karto išjungtumėte žibintuvėlį (praleidžiant kitus apšvietimo režimus). Akumuliatoriaus apsauga Produktas su šia funkcija turi apsauginius grandynus, kurie apsaugo nuo per didelio akumuliatoriaus išsikrovimo ir per didelio įkrovimo įkrovimo metu, kas gali sukelti aukštą...
LV | LED lukturis Ātrās izslēgšanas funkcija Šī funkcija atvieglo luktura ar vairākiem gaismas režī- miem izslēgšanu. Vienkārši izmantojiet gaismu pēc nepieciešamības un pēc tam izslēdziet lukturi ar vienu pogas nospiešanu – bez nepieciešamības iziet cauri visiem atlikušajiem režīmiem. 1. Ieslēdziet lukturi. 2.
Seite 17
• Ja akumulators tiek bojāts vai iznīcināts, neievērojot iepriekš minētos noteikumus, luktura (akumulatora) garantijas prasība netiks atzīta. • Uzlādējiet lukturi sausās iekštelpās. • Nemestiet lukturi vai akumulatoru ugunī, neizjauciet, neīsiniet. • Apgaismojuma laiks tiek norādīts kā laiks, kurā gaismas plūs- ma samazinās līdz 0,25 lx robežai 2 m attālumā.
Aku laadimine Kui pealamp ei põle, laadige see kohe. Laadimise ajal põleb see punaselt. Pärast laadimist süttib roheline tuli 10 sekundiks, seejärel lülitub välja. Hoiatus • Uus taskulamp tuleb enne esmakordset kasutamist laadida. • Taskulambi akut tuleb hoida laetuna, et vältida pinge langemist alla läviväärtuse.
Seite 19
3. След 10 секунди осветление в избрания режим автоматично се активира функцията за бързо изключване. 4. Натиснете бутона отново, за да изключите фенерчето незабавно (пропускайки другите режими на осветление). Защита на батерията Продукт с тази функция включва защитни схеми, които предотвратяват...
Seite 20
• Времето на осветление се дава като времето, през което светлинният поток пада до границата от 0,25 lx на разстояние от 2 м. • Това устройство не трябва да се използва от деца и лица, чиято физическа, сензорна или умствена неспособност или липса...
Chargement de la batterie Si la lampe frontale ne s’allume pas, rechargez-la immédiatement. Pendant la charge, elle s’allume en rouge. Une fois chargée, elle s’allume en vert pendant 10 secondes, puis s’éteint. Avertissement • La nouvelle lampe de poche doit être chargée avant la première utilisation.
sola pressione del pulsante – senza dover passare attraverso tutte le modalità rimanenti. 1. Accendi la torcia. 2. Seleziona la modalità di illuminazione che ti si addice di più. 3. Dopo 10 secondi di illuminazione nella modalità scelta, la funzione di spegnimento rapido si attiverà automaticamente. 4.
• Il tempo di illuminazione è indicato come il tempo durante il quale il flusso luminoso scende al limite di 0,25 lx a una distanza di 2 m. • Questo dispositivo non deve essere utilizzato da bambini e persone la cui incapacità fisica, sensoriale o mentale o man- canza di esperienza e conoscenza impedisce l’uso sicuro del dispositivo, a meno che non siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza.
Seite 24
Waarschuwing • De nieuwe zaklamp moet voor het eerste gebruik worden opgeladen. • De batterij van de zaklamp moet opgeladen blijven om te voorkomen dat de spanning onder het drempelniveau daalt. Om deze reden raden we aan om minstens één keer per 3 maanden op te laden, zelfs als je de zaklamp niet gebruikt.
Seite 25
3. Después de 10 segundos de iluminación en el modo elegido, la función de apagado rápido se activará automáticamente. 4. Presiona el botón nuevamente para apagar la linterna inmed- iatamente (saltando otros modos de iluminación). Protección de la batería Un producto con esta función incluye circuitos de pro- tección que evitan tanto la descarga excesiva de la batería como la sobrecarga durante la carga, lo que podría provocar altas temperaturas, posibles chispas y...
Seite 26
encia y conocimiento impida el uso seguro del dispositivo, a menos que estén supervisados por una persona responsable de su seguridad.
če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA:...