Herunterladen Diese Seite drucken

Mojo Rippler 2 Bedienungsanleitung Seite 5

ES - Puesta en marcha
1. Insertar las pilas:
• Retire la carcasa inferior del cuerpo girándola (Twist-
Lock)
• Inserte 4× pilas AA respetando la polaridad (+/–)
• Bloquee las pilas con la pestaña deslizante
• Enroscar la carcasa de nuevo hasta que quede firme
2. Iniciar:
• Presione el interruptor en la parte inferior de la carcasa
(ON / OFF)
• El dispositivo comienza a vibrar y generar ondas inme-
diatamente
• Consejo: Asegúrate de que el señuelo tenga suficiente
peso o fija un ancla para señuelos
RO - Punere în funcțiune
1. Introduceți bateriile:
• Scoateți carcasa de la baza corpului prin rotire (Twist-
Lock)
• Introduceți 4× baterii AA conform polarității (+/–)
• Blocați bateriile cu tab glisant
• Înșurubați carcasa înapoi până când este fixată ferm
2. Pornire:
• Apăsați comutatorul de pornire în partea de jos a carca-
sei (ON / OFF)
• Dispozitivul începe imediat să vibreze și să genereze
unde
• Sfat: Asigură greutate suficientă în decoy sau fixează un
ancoră pentru decoy
ES - Instrucciones de uso
• Imita el movimiento natural del agua mediante vibración –
muy efectivo en agua tranquila
• Colocar entre los señuelos para que el conjunto completo
parezca más realista
• Preferiblemente orientar ligeramente contra el viento
• Especialmente adecuado para cacerías con poco o ningún
movimiento del agua
RO - Instrucțiuni de utilizare
• Imită mișcarea naturală a apei prin vibrații – foarte eficient
în apă liniștită
• Plasați printre păsările de curent pentru a face întregul set
să pară mai realist
• Cel mai bine orientați ușor împotriva vântului
• Deosebit de potrivit pentru vânătoarea cu puțină sau fără
mișcare a apei
Manufacturer
MOJO Outdoors
623 Hwy 594,
Monroe, La 71203
info@mojooutdoors.com
WWW.MOJOOUTDOORS.COM
®
®
PL - Uruchomienie
1. Włóż baterie:
• Usuń obudowę u dołu korpusu, obracając (Twist-Lock)
• Włóż 4× baterie AA zgodnie z polaryzacją (+/–)
• Zabezpiecz baterie za pomocą przesuwnej zatrzaski
• Wkręć obudowę z powrotem, aż będzie mocno osad-
zona
2. Uruchom:
• Naciśnij przycisk zasilania na spodzie obudowy (WŁ. /
WYŁ.)
• Urządzenie natychmiast zaczyna wibrować i generować
fale
• Wskazówka: Zapewnij wystarczającą wagę wabika lub
przymocuj kotwicę wabika
NL - Inbedrijfstelling
1. Plaats de batterijen:
• Verwijder de inzetbehuizing onderaan het lichaam door
te draaien (twist-lock)
• Plaats 4× AA-batterijen volgens polariteit (+/–)
• Vergrendel batterijen met schuiflipje
• Schroef de behuizing weer vast totdat deze stevig zit
2. Start:
• Druk op de aan/uit-schakelaar aan de onderkant van de
behuizing (AAN / UIT)
• Het apparaat begint onmiddellijk te trillen en golven te
genereren
• Tip: Zorg voor voldoende gewicht in het lokmiddel of
bevestig een lokanker
PL - Instrukcje użytkowania
• Imituje naturalny ruch wody poprzez wibracje – bardzo
skuteczne na spokojnej wodzie
• Umieścić wśród wabików, aby cały zestaw wyglądał bardziej
realistycznie
• Najlepiej ustawić lekko pod wiatr
• Szczególnie odpowiedni do polowań przy małym lub
żadnym ruchu wody
NL - Gebruiksaanwijzing
• Imiteert natuurlijke waterbeweging door vibratie – zeer
effectief in stilstaand water
• Plaats tussen de lokvogels om het hele set realistischer te
laten lijken
• Het beste licht tegen de wind in richten
• Vooral geschikt voor jacht bij weinig tot geen waterbewe-
ging
Importeur
EUROHUNT GmbH
Harzblick 25
DE-99768 Harztor OT Ilfeld
- 5 -
+49 (0)3 63 31/5 05 40
info@eurohunt.de
loading

Diese Anleitung auch für:

Hw2443510487